Page 3
Welcome to our family We hope and trust that the SleepCarrier will be a friend helping out in the amazing first year of your baby’s life. SleepCarrier is designed to be functional and aesthetically simplistic supporting the family whether you use SleepCarrier as a travel bed, a carry cot, a baby carrier, a babynest or a mattress to play and grow on.
IMPORTANT! Read the instructions thoroughly before use and keep them for future reference. English IMPORTANTE! Lea las instrucciones antes de usar SleepCarrier y manténgalas para próximas referencias. Español IMPORTANT! Lire les instructions attentivement avant l’utilisation et les garder pour futures références.
• Lämna aldrig barn som kan krypa eller rulla Avlägsna den stabiliserande plattan runt obevakade. innan tvättning. • Använd SleepCarrier på en plan yta med Tvätta separat, utan andra produkter i säkert avstånd från nivåskillnader såsom tvättmaskinen. sängkanter eller liknande.
Page 6
åt ditt barn i liggdelen. En • SleepCarrier kan användas från barnets första kortare person bör ha remmen genom öglan dag fram till dess att barnet på egen hand längst bak på...
Page 7
• Var noga med att barnets ansikte aldrig är • Använd inte mjukliften på en täckt. ställning. • SleepCarrier gör det lättare att lära sig sova i • Lämna inte flexibla bärhandtag inuti egen säng. mjukliften. Madrass • När SleepCarrier används som madrass ska kortsidorna vara utfällda så...
All fabrics tested free from harmful substances. • Never leave children that can crawl or roll over unattended. • Always use SleepCarrier on a flat surface with Dry flat. safe distance from height differences such as Remove the stabilizing board before the edge of a bed.
Page 9
This creates more space for your child. A • SleepCarrier can be used from the child’s first shorter person should have the strap through day until the child can push itself up on its the loop furthest back on the shoulder pad.
Page 10
Carry Cot Warning • When SleepCarrier is used as a carry cot the • This product is suitable only for a short ends should be up and secured with the child who cannot sit up unaided, cord locks. roll over and/or push itself up on its •...
Najell AB. original. • Sea consciente de los riesgos de incendio y Para un uso correcto de SleepCarrier, lea este otras fuentes de calor directo , tales como manual de uso. Contáctenos si tiene alguna radiadores eléctricos, llamas de gas etcétera duda antes de usar el producto.
Page 12
Una persona más alta debe tener la correa a través • SleepCarrier se puede utilizar desde el primer de la parte delantera del bucle o el bucle día del niño hasta que el niño puede empujar central sobre el hombro con sus brazos y sentarse sin ayuda.
Page 13
• Ziehen Sie die Gurte zu sich, um den Winkel el niño. der Tragetasche zu ändern, während Sie Ihr • No levante SleepCarrier cuando el niño esté Kind tragen. Wir empfehlen, dass die tumbado con los extremos extendidos. Tragetasche leicht in Ihrer Richtung lehnt mit dem Logo nach außen gerichtet.
• Ne jamais laisser un enfant capable de Retirez la carte de stabilisation avant ramper ou rouler sans surveillance. lavage. • Toujours utiliser le SleepCarrier sur une Laver séparément. surface plate avec une distance de sécurité d’autres objets tels qu’un angle de lit.
Page 15
• Ajustez l’angle des sangles avant en enfilant les sangles au niveau des épaules, afin de créer plus d’espace pour votre enfant dans • SleepCarrier peut être utilisé à partir de la la couchette. Une personne de petite taille naissance de l’enfant jusqu’à ce que l’enfant devrait avoir la sangle dans la boucle la plus à...
Page 16
Babynest • Ne pas laisser d’autre enfant jouer sans supervisions près du couffin. • Placer le SleepCarrier vers la tête des parents • Ne pas utiliser le produit si une partie lorsque vous dormez à côté du couffin. est cassée, déchirée ou manquante.
Najell AB. riferimento futuro. • Essere consapevoli dei rischi da caminetto e Questo è il manuale del prodotto SleepCarrier altre fonti di calore diretto, come i radiatori Originale. elettrici, fiamme di gas eccetera in collega- Per il corretto uso di SleepCarrier, consultare mento diretto con il sonno Carrier.
Page 18
è trasporta il bambino nello SleepCarrier. seduta o in piedi. SleepCarrier non deve • Il logo della SleepCarrier deve sempre essere essere usato durante l’attività sportiva. Non rivolto verso l’esterno. Questo crea l’angolo spostare troppo in fretta o troppo rapida- ottimale per voi e il vostro bambino quando mente cambiare direzione durante l’utilizzo...
Page 19
• Essere attenti al viso del bambino non sia mai • Non utilizzare la culla su un coperto. supporto. • lo SleepCarrier rende più facile per imparare a dormire nel proprio letto. • Non lasciare le maniglie regolabili all’interno del alla bambino nido.
• Verwenden Sie nur auf einer festen, waage- rechten und trockenen Oberfläche. WICHTIG! Bitte lesen Sie die Anweisungen • Verwenden Sie nur die durch Najell AB gründlich vor Gebrauch und bewahren Sie sie gelieferte oder genehmigte Ersatzteile. für den künftigen Gebrauch gut auf.
Page 21
Person sollte das Band durch die Schlaufe am weitesten zurück auf dem Schulterpolster haben. Eine größere Person sollte das Band • SleepCarrier kann ab dem ersten Tag nach dem durch die vordere Schlaufe oder durch die Geburt des Kindes verwendet werden, bis sich mittlere Schleife auf dem Schulterpolster haben.
Page 22
Babynest sichtigt in der Nähe der Tragetasche nicht spielen. • Legen Sie den SleepCarrier in die Position, in der • Verwenden Sie das Produkt nicht, der Kopf der Eltern liegt, wenn Sie beim Kind wenn ein Teil defekt oder zerrissen mitschlafen.
• Laat kinderen die kunnen kruipen en Verwijder het stabiliserende board omrollen nooit zonder toezicht. voor het wassen. • Gebruik de SleepCarrier altijd op een vlakke Apart wassen. ondergrond met veilige afstand van hoogte- verschillen zoals een rand van een bed.
Page 24
Beweeg niet te snel of SleepCarrier draagt. verander niet te snel van richting tijdens het • Het logo van de SleepCarrier moet altijd naar gebruik van SleepCarrier. buiten wijzen. Dit geeft de optimale hoek/ • Wees er op bedacht dat alle 4 de klikslui-...
Page 25
• Til alleen op met behulp van de • Til de SleepCarrier niet op wanneer het kind op de SleepCarrier ligt met de korte uiteinden handgrepen. uitgevouwen.
Har I spørgsmål vedrørende elementer, gasflammer med mere, i direkte brugen af SleepCarrier så kontakt os inden I forbindelse med SleepCarrier. prøver på egen hånd. • Håndtag og bund bør efterses regelmæssigt for tegn på...
Page 27
• Juster de forreste remmes vinkel ved at trække remmen igennem ved skuldrene. Dette for at skabe mere plads til dit barn • SleepCarrier kan anvendes fra barnets første i liggedelen. En lavere person bør have dag og frem til det selv kan trykke sig op på...
Page 28
• Anvend ikke liften på et stativ. • Vær nøje opmærksom på at barnets ansigt aldrig er dækket. • Lad ikke fleksible bærehåndtag inde • SleepCarrier gør det letttere for barnet at i bære barneseng. lære at sove i egen seng. Madras •...
All fabrics tested free from harmful substances. • Legg ikke flere barn i SleepCarrier samtidig. • Du er ansvarlig for ditt barns sikkerhet. La den selvtørke på et flatt underlag. • La aldri barn som kan krype eller rulle være uten tilsyn.
Page 30
• Juster de fremre stroppenes vinkel ved å tre gjennom stroppen ved skuldrene for å skape mer plass til barnet ditt i liggedelen. • SleepCarrier kan brukes fra barnets første En kortere person bør ha stroppen gjennom dag til barnet på egenhånd kan bruke løkken bakerst på...
Page 31
• Vær nøye med at barnets ansikt aldri er • Ikke la fleksible bærehåndtak på tildekt. innsiden av bærebag. • SleepCarrier gjør det lettere å lære seg å sove i egen seng. Madrass • Når SleepCarrier brukes som madrass, skal kortsidene være foldet ut slik at det blir...
Page 32
Najell AB | Ideon Science Park, Scheelevägen 15, 223 70 Lund, Sweden www.najell.com | info@najell.com All rights reserved. Najell AB, 2014...
Need help?
Do you have a question about the SleepCarrier and is the answer not in the manual?
Questions and answers