Page 1
USER MANUAL SleepCarrier ® Volume X Najell SleepCarrier is tested and approved according to European Safety ® Standard EN 1466:2023, EN 16890:2017 and U.S. ASTM Safety Standard F2050 −19...
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. ENGLISH (UK) VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. SVENSKA TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN DANSKA VARALLE.
öppen eld eller annan stark värmekälla. | Använd bara reservdelar levererade eller supplied or approved by Najell AB. | Do not use other products inside the SleepCarrier that are not intended to be godkända av Najell AB. | Använd inte andra produkter i SleepCarrier som inte är avsedda att användas i SleepCarrier, used in the SleepCarrier, such as duvets and pillows.
| Lad aldrig et barn som kan krybe eller rulle rundt være uden opsyn. | Anvend SleepCarrier ® på en plan | Du er ansvarlig for ditt barns sikkerhet. | Aldri forlat et barn som kan krype eller rulle, uten tilsyn. | Bruk alltid SleepCarrier ® på...
SleepCarrierissa, kuten peittoja ja tyynyjä. | Kantokahvat ja pohja tulee tarkastaa säännöllisesti mahdollisten vaurioiden für die Verwendung im SleepCarrier vorgesehen sind, wie etwa Decken und Kissen. | Die Handgriffe und der Boden ja kulumisen merkkien varalta. | Noudata tämän oppaan kokoonpano- ja käyttöohjeita SleepCarrierin ®...
Najell AB. | Gebruik geen andere producten in de SleepCarrier die niet bedoeld ne sont pas destinés à être utilisés dans le SleepCarrier, tels que des couettes et des oreillers. | Les poignées et le fond zijn voor gebruik in de SleepCarrier, zoals dekbedden en kussens.
® comtemporaneamente. | Siate responsabili per la sicurezza del bambino. | Non lasciare mai solo il bambino responsable de la seguridad de su hijo. | Supervise que los niños pueden arrastrarse o volcar. | Utilice siempre SleepCarrier ® per evitare che precipiti od esca dallo SleepCarrier .
Najell AB. | Uvnitř nosiče SleepCarrier nepoužívejte jiné produkty, které 손잡이와 바닥에 손상 및 헤짐이 있는지 자주 확 인하십시오. | 이 메뉴얼의 조립 및 사용자 설명서를 정확하게 따르 nejsou určeny pro použití v nosiči SleepCarrier, jako jsou přikrývky a polštáře. | Rukojeti a dno by měly být pravidelně 고 SleepCarrier ®를 안전하게 사용하십시오. | 아기 침대에서 절대로 아기의 머리를 몸통보다 낮게 두시지 마십시오.
| Only use replacement parts 定。 绳索必须拉紧至最大程度,以避免婴儿从 supplied or approved by Najell AB. | Do not use other products inside the SleepCarrier that are not intended to be 维护方法 便携式婴儿睡巢中滚出的风险。...
Page 10
Use the SleepCarrier ® Brug kun SleepCarrier , når du går, sidder eller står. Brug aldrig ® only when walking, sitting or standing. Do not use the SleepCarrier som et bilsæde. ADVARSEL! Aldri bruk dette produktet ® SleepCarrier ®...
Page 11
Utilisez le SleepCarrier seulement lorsque vous marchez, ® SleepCarrier ® darf nur von Erwachsenen benutzt werden. Benutzen que vous êtes assis ou debout. N’utilisez pas le SleepCarrier comme ® Sie die SleepCarrier nur beim Gehen, Sitzen oder Stehen. Benutzen ®...
Page 12
Nenechávejte ohebná držadla na el bebé salga rodando del portabebés. Su equilibrio puede verse přenášení uvnitř přenosného lůžka. Při používání SleepCarrier ® afectado por sus movimientos o por los movimientos del bebé. Tenga nutné...
Page 13
경고 이 제품을 절대로 스탠드로 사용하지 마십시오. 평평하고 수평이며 건조한 표면에서만 SAFE CARRYING WITH YOUR SLEEPCARRIER ® 사용하십 시오. 아기 침대 근처에서 다른 어린이가 고정되 않은 상 태로 놀게 두지 마십시오. 安全携带您的便携式婴儿睡巢 아기 침대의 부품 중 부서지거나 찢기거나 없어진. 것이 있다면 사용하지 마십시오. 유연한 운반 손잡이를 유아용 침대 안에 두지 마 세요 SleepCarrier®를 사용할 때는 아기가 캐리어에서 굴러 떨어질 위험을 방지하기 위해 코드를 최대한 조이고 핸들 스트랩을 고정해야 합니다. 사용자의 움직임과 아기의 움직임이 사용자의. 균형에 반대 방향으로 영향을 줄 수 있습니다. 앞 또는 옆으로 구부리거나 기울일 때 주의하 십시오. 앞 또는 옆으로 구부리거나 기울일 때 주의하 십시오. SleepCarrier®는 스포츠 활동을 하는 동안 사 용하는 것에 적합하지 않습니다. SleepCarrier®는 성인만 착용해야 합니다. SleepCarrier®를 걷거나 앉거나 서있을 때만 사용하십시오. SleepCarrier®를 카시트로 사용하지 마십시오. 警告 切勿在支架上使用本产品。仅在坚固、水平且干燥的表面上使用。请勿让 其他儿童在无人看管的情况下在便携式婴儿巢附近玩耍。 如果便携式婴儿 睡巢的任何部分破损、撕裂或丢失,请勿使用。请勿将灵活的手提柄留在 便携式婴儿睡巢内。使用 SLEEPCARRIER 时,必须将绳索拉紧至最大程 ® 度,并紧固手柄带,以避免婴儿从背带中滚出的任何风险。照护者的平衡 会因为婴幼儿与照护者之移动而产生影响 。照护者弯腰、前倾或侧身时 请注意安全 。运动期间不适合使用SLEEPCARRIER ® 。SLEEPCARRIER ® 仅供成人使用。仅在行走、坐着或站立时使用 SLEEPCARRIER ® 。请勿将...
Page 14
WAARSCHUWING! Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten, om kunnen rollen en zichzelf niet op max 9 kg handen en voeten kunnen duwen. Maximaal gewicht van het kindje: 9 kg. Gebruik deze reiswieg nooit op een onderstel. AVERTISSEMENTS! Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul, se rouler ou se soulever à...
Page 15
Say hi & follow us @najell_official #najell_official help@najell.com Najell AB, Kyrkogatan 9B, 222 22 Lund, Sweden All rights reser ved.
Need help?
Do you have a question about the SleepCarrier and is the answer not in the manual?
Questions and answers