Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Stokke
Crusi
®
All manuals and user guides at all-guides.com
chassis
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
USER GUIDE
INSTRUCCIONES DE USO
NOTICE D'UTILISATION
USER GUIDE
GB
AE
BG
CN
Trad.
CN
Simpl.
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
USA/CAN
USA-ES
CAN-FR
AU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stokke Crusi chassis

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Stokke Crusi chassis ® ™ USER GUIDE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2: Items Included

    54 // Waarschuwing 56 // Advarsel 58 // Ostrzeżenie 60 // Aviso 62 // Atenţie 64 // Upozorenje 66 // Предупреждение 68 경고 // Varning 70 // Opozorilo 72 // Výstraha 74 // Uyarı 76 // Попередження 78 // USA/CAN Warning 80 // USA/CAN Atención 82 // USA/CAN Avertissement 84 // AU Warning 86 Stokke ® Crusi ™...
  • Page 3: Set-Up Chassis

    // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // 골격 설치 Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі click ➔ click click click click Stokke ® Crusi ™ user guide Stokke ® Crusi ™...
  • Page 4 把手 ハンドル 손잡이 刹车  刹車 ブレーキ 브레이크 Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма Stokke ® Crusi ™ user guide Stokke ® Crusi ™ user guide...
  • Page 5 // Kolečka // Räder // Hjul // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // 車輪 车轮 車輪 바퀴 Kolesá // Tekerlekler // Колеса Stokke ® Crusi ™ user guide Stokke ®...
  • Page 6 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // // Inklappen // Sammenlegging // 折疊  折叠 折り畳み 접기 Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання ➔ Stokke ® Crusi ™ user guide Stokke ® Crusi ™...
  • Page 7 // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки ✓ click click ✗ Stokke ® Crusi ™ user guide Stokke ®...
  • Page 8: Attach Seat

    // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska // Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivan je sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel 좌석판 부착 // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння ✓ click click ✗ Stokke ® Crusi ™ user guide Stokke ®...
  • Page 9: Sitting Direction

    // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia 앉는 방향 // Oturma yönü // Напрямок погляду ✓ click click ✗ Stokke ® Crusi ™ user guide Stokke ®...
  • Page 10: Seat Angle

    // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky 좌석판 각도 // Koltuk açısı // Кут сидіння click Stokke ® Crusi ™...
  • Page 11: Right Of Complaint And Extended Warranty

    STOKKE will under the ”Extended Warranty”: referred to as the "product". following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is RIGHT OF COMPLAINT The product only having been used for the purpose for which the delivered to a retailer.
  • Page 12 .‫المشتري طب ق ً ا لشروط الضمان‬ ‫ظهور المنتج في حالته األصلية، وبموجب ذلك فإن األجزاء‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر من‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ .‫ال تضع الرسير النقال عىل حامل‬ .ً ‫بالنسبة لألطفال حديثي الوالدة الذين يتم حملهم يف وحدة املقعد، يوىص بوضع االستلقاء متام ا‬...
  • Page 13: Важна Информация

    Потребителят има право на рекламация в съответствие с приложи- Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано в на част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен Този продукт е подходящ за новородени и деца с тегло до 15 кг (при варианта с мо- Използвайте...
  • Page 14 (下称“ 享受 STOKKE“延长保用”有以下条件限制: STOKKE 的“延长保用”服务包括: 产品”)。 必须是正常使用。 更换或修复(由STOKKE 选择)有缺陷的部件或 产品必须是用于设计的的预定用途。 整个产品(如有必要),但前提是要将产品交 投诉权 产品按照说明书的指引作保用和维修。 付给经销商。 重要信息 根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客 提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶 支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商 承重配件允许的最大负载是 2 公斤。 切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。 仅建议使用 STOKKE 提供的 有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各有 凭证和印有原来日期的购买收据。 以上规定同 的一般运输费用。 –本保用条款不涵盖买方 不同。 样适用于二手拥有人或之后的拥有人。 的旅费。 本产品与移动睡床结合使用时, 适合 9 公斤及以下的儿童使用, 包 袋子。 产品必需保持原状。只使用 STOKKE 提供的零 保留在要求保用时,将有缺陷的部件换成设计 括新生儿; 与座椅装置结合使用时, 适合 15 公斤及以下的儿童使 孩子位于手推车座椅中时, 切勿提起座椅。 切勿通过扶手提起座 一般来说,除指定时间内适用的法律所赋予的权 部件,且只用于本产品或与本产品结合使用。 大致相同的部件的权利。 利以外,STOKKE 不额外授予任何其它权利。顾客...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com CN Traditional CN Traditional 投訴權和延長保用 重要提示: 使用前請仔細閱讀說明, 並且請妥善保存供以後參照。 ™ 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Crusi   STOKKE「延長保用」之條件如下: STOKKE 將根據「延長保用」:  遵照這些說明。 保障孩子的安全是您的責任。 (下稱產品)。 正常使用。 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE 選擇)或整 「產品」於指定用途下使用。 個「產品」(必要時),惟須將「產品」運送 投訴權 「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序 至經銷商處。 顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行 正常保養。 承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE 至購買 重要資訊 投訴,類似的法律可能因國家不同而有所區別。 行使「延長保用」時,須出示保用卡,並同時 「產品」之經銷商處的正常運輸費用。根據保 儘管提及下文描述之「延長保用」,一般而言, 出示加蓋日期章戳的原來購買發票。該項同樣 用條款,不承擔購買者之旅途費用。...
  • Page 16: Důležité Informace

    • • Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat „ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE „Rozšířená záruka“ poskytovaná společností STOKKE se Si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v případech, kdy se v době...
  • Page 17 • gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zusätzlich zu den Rechten der stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende Hersteller empfohlen. Die Tragetasche nie auf einem Ständer abstellen.
  • Page 18: Vigtig Information

    Sæt aldrig en bærelift på et bord eller lignende. «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden ifølge er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde, •...
  • Page 19 Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente: Uso normal. Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el DERECHO DE RECLAMACIÓN El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
  • Page 20: Tärkeitä Tietoja

    (esim. värimuutokset ja kuluminen). niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on liitettävä Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat • • tiedot on rekisteröity, asiakkaalle lähetetään takuutodistus sähköpostitse Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim.
  • Page 21 Comment invoquer «l’extension de garantie» : Toute charge fixée à la poignée et/ou à l'arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat • Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des maté-...
  • Page 22 Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης Εγγύησης» αναλαμβάνει: οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν». Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτη- Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει το μάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς και ελαττωματικό...
  • Page 23 U slučaju problema tijekom normalne uporabe. jamstvom: Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji su REKLAMACIJA Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/održavanje.
  • Page 24 Fokozott elővigyázatossággal járjon el, ha a mózeskosár közvetlen közelében nyílt láng vagy REKLAMÁCIÓS JOG A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják. Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás gyermekeknek való. egyéb erős hőforrás (pl. éttermi hősugárzó, gáztüzelésű berendezés stb.) található! A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a min-denkor érvényes...
  • Page 25 .‫שרכשו מיד שנייה‬ ”‫באותה מדינה.על אף ההתייחסות ל”אחריות מורחבת‬ • Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat .‫להשפיע על יציבותה‬ ‫תשמור לעצמה את הזכות לספק מוצר חליפי במקרים‬ ‫המוצר נמצא במצבו המקורי כאשר כל החלקים שבו הם‬...
  • Page 26 La ”Garanzia Estesa” è valida anche nel caso in cui il titolare del prodotto lo accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto è stato sot- n agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovuto a un avesse ricevuto come regalo oppure l’avesse acquistato in seconda mano.
  • Page 27 以下 「製品」 といいます) に関して全 STOKKEの「保証延長サービス」には以下のような STOKKEが「保証延長サービス」の下にある製品に 世界で適用されます。 条件が付いています。 対し実施すること。 重要な情報 • 通常の使用。 • 欠陥のある部品、 または製品全体必要な場合) の • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • ストローラーには余分なバッグを掛けず、 Stokkeが推奨するバッグのみを掛けてください。 苦情申し立ての権利 • 製品に意図された目的のためにのみ製品が使 お取り替え、 またはSTOKKEの判断により修理を • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。 生後7ヶ月以上の幼児の場合は、 座っ • お子様が座ったままストローラーのシートを絶対に持ち上げないでください。 お客様は顧客保護法の適用によりいかなるときで 用されたこと。 いたします。 その際はお買い上げの販売店に製 た状態を1時間以上続けさせないでください。 • 製造元が推奨しない限り、 マットレスを追加しないでください。...
  • Page 28 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이 사용되어야 하 보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제의 부품을 동일 디자인 형태의 • 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습 • 유지관리: 정기적으로 유모차를 청소하여 유지관리하십시오. 모든 기능이 올바르게 작동하...
  • Page 29: Belangrijke Informatie

    • der. De rechten van de consument onder de op enig moment toepasselijke door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor het gebruik in, of Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te leveren als door de fabrikant.
  • Page 30: Viktig Informasjon

    • • Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den gjelder også for senere eiere. Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis lik For nyfødte barn som bæres i seteenheten, anbefales den mest tilbakelente posisjonen.
  • Page 31: Ważne Informacje

    Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela tzw. Problemów wynikłych z normalnych zmian części produktu (np. zmiany składać u sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Reklamację należy stabilność. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat • • rozszerzonej gwarancji koloru, jak również...
  • Page 32: Informação Importante

    Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído. • retirar as crianças. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE Como invocar a “Extensão de Garantia”: •...
  • Page 33 Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: continuare drept „produsul”. următoarelor condiţii: Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau Utilizare normală. produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat.
  • Page 34 Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen. Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat garancijom”, te se stoga ovo na njih ne odnosi. Kako da se pozovete na ”produženu garanciju”: •...
  • Page 35: Важная Информация

    Как предъявить требование о выполнении условий Серийный номер изделия не был уничтожен или удален. Изделие следует использовать только для того количества детей, на которое оно Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat ”РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ” КОМПАНИИ STOKKE® ”расширенной гарантии”: •...
  • Page 36: Viktig Information

    Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att: hädanefter för ”produkten”. Normal användning. Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta delen, Produkten har endast använts för avsett ändamål. eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att produkten REKLAMATIONSRÄTT...
  • Page 37 Košare nikoli ne uporabljajte na stojalu. šana garancija«, ki je opisana spodaj. Pravice kupca po veljavni zakonodaji STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v primeru, ko ob uveljavitvi •...
  • Page 38: Dôležité Informácie

    Zmeny spôsobené normálnym vývojom a používaním jednotlivých častí Všetky požiadavky týkajúce sa „Predĺženej záruky“ musia byť predložené alebo praniu. Stokke® Crusi™ Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat • • databáze záruk. Registrácia je možná prostredníctvom našej webovej výrobku (napríklad farebné...
  • Page 39: Önemli Bilgiler

    Koltuk ünitesinde taşınan yeni doğan bebekler için en yatık konumun kullanılması diğer güçlü ısı kaynaklarının yaratacağı riski dikkate alın. bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli olan Ürünün orijinal durumunda olması, kullanılan bütün parçaların sadece daki başka parçalarla değiştirme hakkını saklı tutar.
  • Page 40: Важлива Інформація

    надані виробником. • • Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які придбання. Це стосується і будь-яких наступних власників Виробу. був замовлений Виріб. – Витрати на проїзд покупця за умовами Цей виріб призначений для дітей від народження до досягнення ваги 15 кг.
  • Page 41: Right Of Complaint And Extended Warranty

    However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty” Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are Stokke® Crusi ™...
  • Page 42 DERECHO DE RECLAMACIÓN El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado. Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el Información importante El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación El producto habrá...
  • Page 43 «EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le Comment invoquer «l’extension de garantie» : Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs fournis par Stokke Stokke® Crusi ™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège, accorde une...
  • Page 44 Damage inflicted on the product by external influence, for example reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke are recommended. when the product is being shipped as luggage.
  • Page 45 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: info-belux@stokke.com...

Table of Contents