Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Anwendung
    • Schutzvorrichtungen Anbauen
    • Mähfaden Nachstellen
    • Handgriffe Einstellen
    • Arbeitswinkel Einstellen
    • Gerät zum Kantenschneider Umbauen
    • Gerät Elektrisch Anschließen
    • Gerät Einschalten
    • Gerät Ausschalten
    • Gerät Aufbewahren
    • 13 Mähfaden Erneuern
    • Wartungs- und Pflegehinweise
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Wichtige Bauteile
    • Technische Daten
    • Reparaturhinweise
    • Entsorgung
    • EU-Konformitätserklärung
    • Anschriften
  • Français

    • Indications Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Utilisation
    • Montage des Dispositifs de Sécurité
    • Ajustage du Fil de Coupe
    • Réglage des Poignées
    • Réglage de L'angle de Travail
    • Branchement Électrique
    • Transformation en Dresse-Bordures
    • Arrêt
    • Mise en Marche
    • Rangement
    • Remplacement du Fil de Coupe
    • Instructions Pour la Maintenance Et L'entretien
    • Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries
    • Caractéristiques Techniques
    • Principales Pièces
    • 20 Déclaration de Conformité UE
    • Instructions Pour Les Réparations
    • Mise Au Rebut
    • 21 Déclaration de Conformité UKCA
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza E Tecnica Operativa
    • Per Queste Istruzioni D'uso
    • Impiego
    • Montaggio Dei Dispositivi DI Protezione
    • Allungamento del Filo
    • Impostazione Delle Impugnature
    • Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura
    • Impostazione Dell'angolo DI Lavoro
    • Liabordi
    • Conservazione Dell'apparecchiatura
    • Disinserimento Dell'apparecchiatura
    • Inserimento Dell'apparecchiatura
    • Istruzioni DI Manutenzione E Cura
    • Sostituzione del Filo Falciante
    • Ridurre al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni
    • Componenti Principali
    • Dati Tecnici
    • Avvertenze Per la Riparazione
    • Dichiarazione DI Conformità UE
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità UKCA
  • Dutch

    • Met Betrekking Tot Deze Handleiding
    • Veiligheidsaanwijzingen en Werktechniek.66 Gebruik
    • Beschermkappen Monteren
    • Maaidraad Afstellen
    • Handgrepen Instellen
    • Apparaat Ombouwen Tot Kantensnijder
    • Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten
    • Werkhoek Instellen
    • Apparaat Inschakelen
    • Apparaat Opslaan
    • Apparaat Uitschakelen
    • Maaidraad Vervangen
    • Onderhouds- en Reinigingsvoorschriften
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Belangrijke Componenten
    • Reparatierichtlijnen
    • Technische Gegevens
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • UKCA-Conformiteitsverklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

FSE 31, 41
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
Gebrauchsanleitung
18 - 33
18 - 33
18 - 33
18 - 33
18 - 33
Instruction Manual
33 - 50
33 - 50
33 - 50
33 - 50
33 - 50
Notice d'emploi
50 - 66
50 - 66
50 - 66
50 - 66
50 - 66
Istruzioni d'uso
66 - 82
66 - 82
66 - 82
66 - 82
66 - 82
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl FSE 31

  • Page 1 FSE 31, 41 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 Gebrauchsanleitung 18 - 33 18 - 33 18 - 33 18 - 33 18 - 33 Instruction Manual 33 - 50 33 - 50...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gerät aufbewahren........12 Mähfaden erneuern........12 Technische Weiterentwicklung Wartungs- und Pflegehinweise....14 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung meiden............14 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Wichtige Bauteile........15 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Technische Daten........15 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Page 3 Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ den. brille achten. Zubehör und Ersatzteile Gesichtschutz tragen und auf richtigen Sitz ach‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre ten. Gesichtsschutz ist kein ausreichender anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ Augenschutz. 0458-280-9621-B...
  • Page 4 Material tragen Das Schneidwerkzeug läuft noch (z.B. Leder). kurze Zeit weiter, wenn das Gerät ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Elektrischer Anschluss Gerät transportieren Stromschlaggefahr vermindern: – Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Immer Gerät ausschalten und Netzstecker des...
  • Page 5 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden 15m (50ft) Gerät halten und führen Gerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Immer für festen und sicheren Stand sorgen. Gerät stets rechts vom Körper führen. In einem weiten Umkreis um den Einsatzort kann durch weggeschleuderte Gegenstände Unfallge‐...
  • Page 6 Schneidwerkzeuge nicht in der Nähe leicht ent‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ flammbarer Stoffe, trockener Pflanzen oder turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Gestrüpp verwenden. Unbedingt bei der zustän‐ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ digen Forstbehörde nachfragen, ob Brandgefahr ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Page 7: Anwendung

    3 Anwendung deutsch ► Gerät gleichmäßig hin und her bewegen, Anschlussleitung und Netzstecker regelmäßig dabei den Mähkopf um 20 - 30° nach vorne auf einwandfreie Isolation und Alterung (Brüchig‐ neigen keit) überprüfen. ► der Abstand des Mähfadens von der Rasenflä‐ Elektrische Bauteile wie z.
  • Page 8: Schutzvorrichtungen Anbauen

    deutsch 4 Schutzvorrichtungen anbauen Kanten schneiden (nur FSE 41) Entsorgung HINWEIS Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen, das Schnittgut kann kompostiert werden. Schutzvorrichtungen anbauen Das Gerät lässt sich mit wenigen Handgriffen zum Kantenschneider umbauen (siehe "Gerät zum Kantenschneider umbauen"). ►...
  • Page 9: Mähfaden Nachstellen

    5 Mähfaden nachstellen deutsch Mähfaden nachstellen ► drehenden Mähkopf parallel über die bewach‐ sene Fläche halten – den Boden antippen – ca. 3 cm Mähfaden werden nachgestellt Durch das Messer (1) am Schutz (2) werden überlange Mähfäden auf optimale Länge gekürzt –...
  • Page 10: Handgriffe Einstellen

    deutsch 6 Handgriffe einstellen Handgriffe einstellen Bedienungswinkel einstellen (nur FSE 41) Schaftlänge einstellen (nur FSE 41) ► nur in Längsstellung A und C möglich ► Entriegelung (1) drücken ► Entriegelung (1) drücken ► Bedienungsgriff (2) um 180° zum Schaft (3) ►...
  • Page 11: Arbeitswinkel Einstellen

    7 Arbeitswinkel einstellen deutsch Arbeitswinkel einstellen Gerät zum Kantenschnei‐ der umbauen nur FSE 41 ► Entriegelung (1) drücken ► Schaft (2) neigen und einrasten; 3 Rastpositio‐ nen: A, B und C ► Bedienungsgriff (1) um 180° zum Schaft dre‐ hen und einrasten, siehe "Handgriffe einstel‐ len"...
  • Page 12: Gerät Einschalten

    deutsch 10 Gerät einschalten 10 Gerät einschalten Die Verlängerungsleitung muss von ihrer Bauart her mindestens die gleichen Eigenschaften erfül‐ len wie die Anschlussleitung am Gerät. Kenn‐ zeichnung zur Bauart (Typbezeichnung) an der Anschlussleitung beachten. Die Adern in der Leitung müssen, abhängig von Netzspannung und Leitungslänge, den aufge‐...
  • Page 13 13 Mähfaden erneuern deutsch 13.2 Fadenreste entfernen ► Faden mit 1,4 mm Durchmesser verwenden ► Fadenenden durch Öffnungen (5) im Bei normalem Betrieb wird der Fadenvorrat im Gehäuse (1) führen Mähkopf nahezu aufgebraucht. ► Spulenkörper (4) in das Gehäuse einsetzen ►...
  • Page 14: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Dies gilt insbesondere ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ für: mationen zur Verfügung gestellt. – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
  • Page 15: Wichtige Bauteile

    Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. 17 Technische Daten Dazu gehören u. a.: – Schneidwerkzeug 17.1 Motor – Schutz 17.1.1 FSE 31, Ausführung 230 V 16 Wichtige Bauteile Nennspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Nennstromstärke: 1,1 A Leistung:...
  • Page 16: Reparaturhinweise

    FSE 31: 2 x 4 m Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die FSE 41: 2 x 4 m von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ 17.5 Schall- und Vibrationswerte tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Zur Ermittlung der Schall‑...
  • Page 17: Anschriften

    STIHL Vertriebsgesellschaften Serienidentifizierung: 4815 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien DEUTSCHLAND 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung Robert-Bosch-Straße 13 mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen 64807 Dieburg Versionen der folgenden Normen entwickelt und...
  • Page 18: Guide To Using This Manual

    Switching On..........28 Engineering improvements Switching Off..........28 Storing the Machine........28 STIHL's philosophy is to continually improve all Replacing Nylon Line........ 28 of its products. For this reason we may modify Maintenance and Care......29 the design, engineering and appearance of our Minimize Wear and Avoid Damage...29...
  • Page 19 Wear "personal" sound protection, e.g. ear that are explicitly approved for this power tool by defenders. STIHL or are technically identical. If you have Wear sturdy protective gloves made any questions in this respect, consult a STIHL of a resistant material (e.g. leather).
  • Page 20 English 2 Safety Precautions and Working Techniques – Voltage and frequency of the machine (see STIHL can supply a comprehensive range of per‐ rating plate) and the voltage and frequency of sonal protective equipment. your power supply must be the same.
  • Page 21 2 Safety Precautions and Working Techniques English also be maintained in relation to objects (vehi‐ cles, window panes) – risk of property damage! Even at distances beyond 15 m, the danger can‐ not be ruled out. Check the work site – rocks, metal objects etc.
  • Page 22 STIHL recommends that you have servicing and Also dried-out plants and brushwood are com‐ repair work carried out exclusively by an author‐...
  • Page 23: Using The Unit

    3 Using the Unit English Using the Unit 3.1.2 Working with the Bump Guard (FSE 41 only) Mowing The bump guard (1) – limits the cutting range of the mowing line – reduces the risk of the rotating mowing line causing damage (e.g.
  • Page 24: Mounting The Deflector

    English 4 Mounting the Deflector Disposal NOTICE Do not throw cuttings in the garbage can, as they can be composted. Mounting the Deflector ► Locking pawl (3) must engage. ► Take the screw (4) out of the retainer, insert it in the hole (5) and tighten it down firmly.
  • Page 25: Adjusting Nylon Line

    5 Adjusting Nylon Line English Adjusting Nylon Line Adjusting the Handles Adjusting Length of Shaft (FSE 41 only) ► Hold the rotating mowing head above the ground – tap it on the ground once – about 3 cm fresh line is advanced. The blade (1) on the deflector (2) trims surplus line to the correct length –...
  • Page 26: Adjusting Angle Of Shaft

    English 7 Adjusting Angle of Shaft Adjusting Angle of Shaft Adjusting Control Handle (FSE 41 only) ► Press down the locking lever (1). ► Adjust angle of the shaft (2) and engage it one ► Only possible in positions A and C. of 3 positions: A, B or C ►...
  • Page 27: Converting Unit To Power Edger

    8 Converting Unit to Power Edger English Converting Unit to Power on the machine. Observe the design marking Edger (type designation) on the connecting cord. The cores in the cord must have the following FSE 41 only minimum cross-section depending on the mains voltage and cord length.
  • Page 28: Switching On

    English 10 Switching On 10 Switching On 13 Replacing Nylon Line 13.1 Preparations ► Switch off the trimmer. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Turn the trimmer on its back. 13.2 Removing Remaining Nylon Line In normal operation, the supply of nylon line in the head is used up completely.
  • Page 29: Maintenance And Care

    This includes in particular: STIHL recommends that you have servicing and – Alterations or modifications to the product not repair work carried out exclusively by an author‐ approved by STIHL.
  • Page 30: Main Parts

    Among other parts, this 17.1 Engine includes: – Cutting Attachment 17.1.1 FSE 31, 230 V version – Deflector Rated voltage: 230 V Frequency: 50 Hz 16 Main Parts Rated current: 1.1 A...
  • Page 31: Maintenance And Repairs

    K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s for the vibration level. STIHL products must not be thrown in the gar‐ 17.6 REACH bage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for envi‐...
  • Page 32: Ukca Declaration Of Conformity

    English 21 UKCA Declaration of Conformity 21 UKCA Declaration of Con‐ D-71336 Waiblingen formity Germany ANDREAS STIHL AG & Co. KG declare under our sole responsibility that Badstr. 115 Designation: Electric trimmer D-71336 Waiblingen Make: STIHL Series: FSE 31 Germany...
  • Page 33: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Branchement électrique......43 Mise en marche........44 Développement technique Arrêt............44 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Rangement..........44 développement continu de toutes ses machines Remplacement du fil de coupe....44 et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Instructions pour la maintenance et l'entre‐...
  • Page 34 Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ précisent les créneaux horaires à respecter pour soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci le travail avec des machines bruyantes.
  • Page 35 être en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque. Éviter tout contact avec l'outil de STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ coupe – risque de blessure ! ments pour la protection individuelle. 0458-280-9621-B...
  • Page 36 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Éviter impérativement tout contact avec l'outil Lorsqu'on arrête la machine, l'outil de coupe tourne encore pendant quel‐ de coupe en rotation. ques instants – par inertie ! – Avant d’utiliser des câbles électriques sur enrouleur, toujours les débobiner complète‐...
  • Page 37 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter Travailler calmement, de manière bien réfléchie immédiatement la machine – relâcher l'interrup‐ – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ teur et le blocage de mise en circuit. lité...
  • Page 38 Éviter tout contact avec le couteau – risque de STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ blessure ! tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les Pour réajuster la longueur du fil de coupe sur les...
  • Page 39: Utilisation

    3 Utilisation français Utilisation 3.1.2 Travail avec la pièce d'écartement (seulement FSE 41) Fauchage La pièce d'écartement (1) – Limite le rayon d'action du fil de coupe. – Au fauchage, elle évite que le fil de coupe en rotation endommage par ex. l'écorce des arbres.
  • Page 40: Montage Des Dispositifs De Sécurité

    français 4 Montage des dispositifs de sécurité ► La guider de telle sorte que le fil de coupe longe la bordure de la pelouse – il faut alors tenir la machine à la distance correcte par rap‐ port au sol ou bien utiliser la pièce d'écarte‐ ment.
  • Page 41: Ajustage Du Fil De Coupe

    5 Ajustage du fil de coupe français Ajustage du fil de coupe Réglage des poignées Réglage de la longueur du tube (seulement FSE 41) ► Présenter la tête faucheuse en rotation para‐ llèlement à la surface d'herbe – frapper briève‐ ment sur le sol –...
  • Page 42: Réglage De L'angle De Travail

    français 7 Réglage de l'angle de travail Réglage de l'angle de tra‐ Réglage de l'angle de la poi‐ gnée de commande (seule‐ vail ment FSE 41) ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (1) ; ► Réglage d'angle possible seulement dans les ►...
  • Page 43: Transformation En Dresse-Bordures

    8 Transformation en dresse-bordures français Transformation en dresse- Les caractéristiques de la rallonge employée doi‐ bordures vent au moins satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique de la Seulement FSE 41 machine. Se référer aux marques (désignation du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique.
  • Page 44: Mise En Marche

    français 10 Mise en marche 10 Mise en marche 13 Remplacement du fil de coupe 13.1 Préparatifs ► Arrêter la machine ; ► débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise de courant ; ► retourner la machine. 13.2 Enlèvement des restes de fil À...
  • Page 45: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    14 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 13.4 Montage d'une bobine de fil ► Utiliser un fil de coupe de 1,4 mm de diamè‐ tre ; neuve ► faire passer les extrémités du fil à travers les orifices (5) du boîtier (1) ; ►...
  • Page 46: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Remplacement par le reven‐ deur spécialisé Contrôle du serrage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 15 Conseils à suivre pour d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ réduire l'usure et éviter les deur spécialisé.
  • Page 47: Principales Pièces

    – Outil de coupe – Capot protecteur 17 Caractéristiques techni‐ 16 Principales pièces ques 17.1 Moteur 17.1.1 FSE 31, version 230 V Tension nominale : 230 V Fréquence : 50 Hz Intensité nominale du courant :1,1 A Puissance : 245 W Régime nominal sous charge : 10100 tr/min...
  • Page 48: Instructions Pour Les Réparations

    CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la et de l'utilisation des substances chimiques. poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les Plus plus d'informations sur le respect du règle‐...
  • Page 49: 21 Déclaration De Conformité Ukca

    21 Déclaration de conformité déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ UKCA duit suivant : Genre de machine : Débroussailleuse ANDREAS STIHL AG & Co. KG électrique Badstr. 115 Marque de fabrique : STIHL D-71336 Waiblingen Type :...
  • Page 50: Per Queste Istruzioni D'uso

    59 Collegamento elettrico dell’apparecchiatura Sviluppo tecnico continuo ..............59 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Inserimento dell’apparecchiatura ..... 60 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Disinserimento dell’apparecchiatura..60 riservarci modifiche di fornitura per quanto Conservazione dell’apparecchiatura..60...
  • Page 51 Se non si usa l’apparecchiatura, sistemarla in Usare solo attrezzi di taglio o accessori omolo‐ modo che non sia di pericolo per nessuno. Pro‐ gati da STIHL per questa apparecchiatura, o par‐ teggere l’apparecchiatura dall’accesso non auto‐ ticolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori rizzato;...
  • Page 52 Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resistente (ad es. di pelle). L’attrezzo di taglio, dopo che l’appa‐ recchiatura è stata disinserita, conti‐ nua brevemente a muoversi – effetto STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di d’inerzia! protezione individuale. Collegamento elettrico Trasporto dell'apparecchiatura Ridurre il pericolo di folgorazione: Disinserire sempre l’apparecchiatura e staccare...
  • Page 53 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano – L’impiego di prolunghe non adatte può essere Afferrare la spina di rete e il cavo di collega‐ pericoloso. Usare solo prolunghe omologate mento solo con le mani asciutte. per l’impiego esterno, contrassegnate confor‐ Non spruzzare mai acqua sull’apparecchiatura –...
  • Page 54 Se vi è pericolo d’incendio, non STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni usare gli attrezzi nelle vicinanze di materiali facil‐ di manutenzione e di riparazione solo presso un mente infiammabili o di piante e sterpaglie sec‐...
  • Page 55: Impiego

    Falciatura danni all’apparecchiatura. Per informazioni in proposito rivolgersi ad un rivenditore. STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL, le cui caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esi‐ genze dell’utente.
  • Page 56: Montaggio Dei Dispositivi Di Protezione

    italiano 4 Montaggio dei dispositivi di protezione Smaltimento 3.1.2 Lavoro con il distanziatore (solo FSE 41) AVVISO Non buttare i residui dello sfalcio nei rifiuti dome‐ stici; lo sfalcio può essere compostato. Montaggio dei dispositivi di protezione Il distanziatore (1) –...
  • Page 57: Allungamento Del Filo

    5 Allungamento del filo italiano Allungamento del filo ► Tenere la testa rotante parallela alla superficie erbosa – battere qualche colpetto sul terreno – il filo si allunga di circa 3 cm Il coltello (1) sul riparo (2) accorcia i fili troppo lunghi alla lunghezza ottimale –...
  • Page 58: Impostazione Delle Impugnature

    italiano 6 Impostazione delle impugnature Impostazione delle impu‐ Impostazione dell’angolo di comando (solo FSE 41) gnature Impostazione della lunghezza dello stelo (solo FSE 41) ► possibile solo in posizione longitudinale A e C ► Premere lo sbloccaggio (1) ► girare di 180° l’impugnatura di comando (2) verso lo stelo (3) e innestare a scatto;...
  • Page 59: Impostazione Dell'angolo Di Lavoro

    7 Impostazione dell’angolo di lavoro italiano Impostazione dell’angolo di Trasformazione dell’appa‐ lavoro recchiatura in tagliabordi solo FSE 41 ► Premere lo sbloccaggio (1) ► inclinare lo stelo (2) e innestare a scatto; 3 ► girare l’impugnatura di comando (1) di 180° posizioni d’innesto: A, B e C rispetto allo stelo e innestarla a scatto;...
  • Page 60: Inserimento Dell'apparecchiatura

    italiano 10 Inserimento dell’apparecchiatura 10 Inserimento dell’apparec‐ La prolunga deve presentare almeno le stesse chiatura caratteristiche di costruzione del cavo di collega‐ mento dell’apparecchiatura. Badare all’identifica‐ zione del tipo di costruzione (denominazione del tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐ sione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione minima indicata.
  • Page 61: Sostituzione Del Filo Falciante

    13 Sostituzione del filo falciante italiano 13 Sostituzione del filo fal‐ 13.4 Montaggio di una nuova bobina ciante 13.1 Preparazione dell’apparecchia‐ tura ► Disinserire l’apparecchiatura ► staccare il cavo di collegamento dalla presa ► capovolgere l’apparecchiatura 13.2 Rimozione del filo residuo Nel normale esercizio la scorta di filo della testa falciante viene quasi completamente esaurita.
  • Page 62: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni L’uso, la manutenzione, la conservazione del‐ di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ l’apparecchiatura devono essere eseguiti fedel‐...
  • Page 63: Componenti Principali

    Questi sono, fra gli altri: – Attrezzo di taglio 17 Dati tecnici – Riparo 16 Componenti principali 17.1 Motore 17.1.1 FSE 31, versione 230 V Tensione nominale: 230 V Frequenza: 50 Hz Intensità nominale di corrente: 1,1 A Potenza 245 W...
  • Page 64: Avvertenze Per La Riparazione

    K‑secondo la diret‐ tiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibra‐ torio, il valore K‑secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio 17.6 REACH e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Page 65: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    Documentazione tecnica conservata presso: e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dal regolamento del Regno Unito ANDREAS STIHL AG & Co. KG Noise Emission in the Environment by Equip‐ Produktzulassung ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐...
  • Page 66: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    78 Technische doorontwikkeling Belangrijke componenten......79 Technische gegevens....... 80 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Reparatierichtlijnen........80 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Milieuverantwoord afvoeren......81 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ EU-conformiteitsverklaring......81 rusting behouden wij ons daarom ook voor.
  • Page 67 Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven die andere personen of hun eigendommen over‐ of technisch gelijkwaardige onderdelen monte‐ komen, resp. voor de gevaren waaraan deze ren.
  • Page 68 Robuuste werkhandschoenen van nadat het apparaat wordt uitgescha‐ slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). keld – naloopeffect! Elektrische aansluiting STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ Kans op stroomschokken verkleinen: soonlijke beschermuitrusting. – De spanning en de frequentie van het appa‐ Apparaat vervoeren...
  • Page 69 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands de buitenlucht en als zodanig zijn gecodeerd, Het apparaat nooit met water afspuiten – kans op waarbij tevens de kabeldoorsnede voldoende kortsluiting! is voor het afgenomen vermogen Niet bij regen en ook niet in een natte –...
  • Page 70 Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Alleen staand op de grond werken, nooit op verantwoordelijke bosbeheerinstantie informeren onstabiele plaatsen, nooit op een ladder of vanaf of er brandgevaar bestaat. een hoogwerker. Alleen beschermkap met volgens voorschrift Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra gemonteerd mes monteren, zodat maaidraden omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt, op de toegestane lengte worden afgesneden.
  • Page 71: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek.66 Gebruik

    3 Gebruik Nederlands Gebruik STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Maaien uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan het apparaat.
  • Page 72: Beschermkappen Monteren

    Nederlands 4 Beschermkappen monteren Milieuverantwoord afvoeren 3.1.2 Werken met de afstandhouder (alleen FSE 41) LET OP Het maaigoed niet bij het huisvuil gooien, het maaigoed kan worden gecomposteerd. Beschermkappen monte‐ De afstandhouder (1) – begrenst het werkgebied van de maaidraad –...
  • Page 73: Maaidraad Afstellen

    5 Maaidraad afstellen Nederlands Maaidraad afstellen ► De draaiende maaikop evenwijdig boven het begroeide oppervlak houden – de grond aan‐ tippen – de draad wordt ca. 3 cm langer Door het mes (1) op de beschermkap (2) worden te lange maaidraden op de optimale lengte afge‐ steld –...
  • Page 74: Handgrepen Instellen

    Nederlands 6 Handgrepen instellen Handgrepen instellen Bedieningshoek instellen (alleen FSE 41) Lengte steel/maaiboom afstel‐ len (alleen FSE 41) ► Alleen in de lengtestand A en C mogelijk ► Ontgrendeling (1) indrukken ► Ontgrendeling (1) indrukken ► Bedieningshandgreep (2) 180° naar de steel/ ►...
  • Page 75: Werkhoek Instellen

    7 Werkhoek instellen Nederlands Werkhoek instellen Apparaat ombouwen tot kantensnijder Alleen FSE 41 ► Ontgrendeling (1) indrukken ► Steel/maaiboom (2) kantelen en vastklikken; 3 vergrendelstanden: A, B en C ► Bedieningshandgreep (1) 180° ten opzichte van de steel/maaiboom verdraaien en vastklik‐ ken, zie "Handgrepen instellen"...
  • Page 76: Apparaat Inschakelen

    Nederlands 10 Apparaat inschakelen 10 Apparaat inschakelen De verlengkabel moet qua constructie ten minste voldoen aan dezelfde eigenschappen als de net‐ kabel van het apparaat. Op de codering (typebe‐ naming) van de netkabel letten. De aders in de kabel moeten, afhankelijk van de netspanning en de kabellengte, de vermelde minimale doorsnede hebben.
  • Page 77: Maaidraad Vervangen

    13 Maaidraad vervangen Nederlands 13 Maaidraad vervangen 13.4 Nieuwe draadspoel inbouwen 13.1 Apparaat voorbereiden ► Apparaat uitschakelen ► De netsteker uit de contactdoos trekken ► Apparaat omdraaien 13.2 Draadresten verwijderen Bij normaal gebruik wordt de draadvoorraad in de maaikop bijna compleet opgebruikt. 13.3 Spoel uitbouwen ►...
  • Page 78: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer 15 Slijtage minimaliseren en – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product schade voorkomen – het gebruik van gereedschappen of toebeho‐ ren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven,...
  • Page 79: Belangrijke Componenten

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
  • Page 80: Technische Gegevens

    2 x 4 m gevoerd. FSE 41: 2 x 4 m STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Uitvoering voor Australië Uitvoering met 10 m lange aansluitkabel voor Groot-Brittannië 0458-280-9621-B...
  • Page 81: Milieuverantwoord Afvoeren

    2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU Bij reparatiewerkzaamheden alleen onderdelen en 2000/14/EG en in overeenstemming met de inbouwen die door STIHL voor dit apparaat zijn ten tijde van de productiedatum geldende ver‐ vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ sies van de volgende normen is ontwikkeld en len.
  • Page 82 92 dB(A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau FSE 31: 94 dB(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 15-7-2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Dr.
  • Page 83 21 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-280-9621-B...
  • Page 84 *04582809621B* 0458-280-9621-B...

This manual is also suitable for:

Fse 41

Table of Contents