Download Print this page
Stihl FSE 52 Instruction Manual
Stihl FSE 52 Instruction Manual

Stihl FSE 52 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSE 52:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

FSE 52
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 36
Instruction Manual
36 - 56
Notice d'emploi
56 - 74
Istruzioni d'uso
74 - 92
Handleiding

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSE 52 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl FSE 52

  • Page 1 FSE 52 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 36 Instruction Manual 36 - 56 Notice d’emploi 56 - 74 Istruzioni d’uso 74 - 92 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schaden vermeiden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Abstandhalter Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Motorsense Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. # Leistungsschild mit Maschinennummer Schutz und Schneidwerkzeuge Motorsense mit Lüfterrad 1 Ablängmesser Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ rend der Arbeit auf die richtige Länge. 2 Mähkopf Der Mähkopf hält die Mähfäden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense erkennen und einschätzen. Die Motorsense STIHL FSE 52 dient zum Mähen – Der Benutzer ist volljährig von Gras. oder der Benutzer wird Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden.
  • Page 5 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐ tigt. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Fachhändler aufsuchen. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. richtig angebaut. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ser arbeiten. ist angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7: Elektrisch Anschließen

    ► Arbeit beenden, Kupplung der Verlänge‐ ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und rungsleitung vom Netzstecker der Motor‐ deren Netzstecker mit trockenen Händen sense ziehen und einen STIHL Fachhänd‐ anfassen. ler aufsuchen. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch längerungsleitung in eine richtig installierte...
  • Page 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise zu einer Überspannung in der Motorsense füh‐ ► Kupplung der Verlängerungsleitung vom ren. Die Motorsense kann beschädigt werden. Netzstecker der Motorsense ziehen. ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den einem Netz so sichern, dass sie nicht Angaben auf dem Leistungsschild der umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Page 9: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug nicht selbst warten oder reparieren. ► Falls die Motorsense, der Schutz oder das Schneidwerkzeug gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense einsatzbereit machen Das Ablängmesser (1) ist bereits in den...
  • Page 10: Rundumgriff Anbauen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Motorsense ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense ziehen. ► Spulenkörper zwischen 12 Stunden und 24 Stunden lang in einen Behälter mit Wasser legen. Die Mähfäden werden elastisch. ► Laschen (1) drücken und Abdeckung (3) abnehmen.
  • Page 11: Rundumgriff Einstellen

    8 Gerät elektrisch anschließen deutsch ► Sperrknopf (1) drücken und gedrückt halten. ► Sterngriffmutter (1) lösen. ► Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position ► Rundumgriff (2) in die gewünschte Position ziehen oder schieben. kippen. ► Sperrknopf (1) loslassen. ► Sterngriffmutter (1) fest anziehen. ►...
  • Page 12: Motorsense Einschalten Und Ausschalten.12

    9 Motorsense einschalten und ausschalten Motorsense einschalten Ausgangsposition zurückfedert: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ und ausschalten ler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist Motorsense einschalten defekt. ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungs‐ griff so festhalten, dass der Daumen den Motorsense einschalten Bedienungsgriff umschließt.
  • Page 13: Nach Dem Arbeiten

    Verlängerungsleitung vom Netzstecker der Motorsense ziehen. Jährlich ► Schaft auf die kleinste Länge einstellen. ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. Motorsense tragen ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tra‐ 17 Reparieren gen, dass das Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense ausbalanciert ist.
  • Page 14: Störungen Beheben

    19 Technische Daten 19.2 Verlängerungsleitungen Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, 19.1 Motorsense STIHL FSE 52 muss sie einen Schutzleiter haben und deren – Netzspannung: 220-240 V Adern müssen abhängig von der Spannung und – Frequenz: 50/60 Hz der Länge der Verlängerungsleitung mindestens –...
  • Page 15: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und Schutzen

    Dabei können auch die Zeiten berücksich‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Page 16: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook duktzulassung der AND‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Kingdom Das Baujahr, das Herstellungsland und die – Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) Maschinennummer sind auf der Motorsense –...
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch ANDREAS STIHL AG & Co. KG oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Postfach 1771 (ohne Netzleitung). D-71307 Waiblingen 26.2 Arbeitsplatzsicherheit STIHL Vertriebsgesellschaften a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ DEUTSCHLAND tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐...
  • Page 18: Sicherheit Von Personen

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge rungsleitung verringert das Risiko eines oder lange Haare können von sich bewegen‐ elektrischen Schlages. den Teilen erfasst werden. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐ feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐ gen montiert werden können, sind diese wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐...
  • Page 19 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Kabel nicht, bevor Sie den Netzstecker gezo‐ sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ gen haben. Eine beschädigte Netz- oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Verlängerungsleitung kann zu elektrischem men sich weniger und sind leichter zu füh‐ Schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verlet‐...
  • Page 20: Introduction

    Falsche Ersatzteile können Verlust der Kon‐ resources. This user manual is intended to help trolle, Zerbrechen und Verletzungen zur you use your STIHL product safely and in an Folge haben. environmentally friendly manner over a long Ersetzen Sie die Kunststofffäden oder - service life.
  • Page 21: Overview

    3 Overview English Symbols used with warnings in 5 Trigger Lockout the text Unlocks the trigger. 6 Star Knob Nut WARNING Secures loop handle to shaft. ■ This symbol indicates dangers that can cause 7 Lock Button serious injuries or death. Locks the shaft at the required length.
  • Page 22: Safety Precautions

    4 Safety Precautions Intended Use 2 Line Limiting Blade Trims nylon lines to correct length. The STIHL FSE 52 trimmer is designed for mow‐ ing grass. 3 Mowing Head Accommodates the nylon lines. The trimmer must not be used in the rain.
  • Page 23: Clothing And Equipment

    ► Do not allow bystanders, 15m (50ft) children or animals within 15 ► If you have any queries: Contact a STIHL meters of the work area. servicing dealer for assistance. ► Maintain a clearance of 15 meters from Clothing and equipment objects.
  • Page 24 ► Observe and remain inside the wear limits. ► If the controls do not function properly: Do ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ not use your brushcutter. ized dealer. ► Never mount metal cutting attachments.
  • Page 25: Connecting To The Power Supply

    STIHL servicing dealer for assistance. ► Connect the brushcutter via a ground fault ■ Vibrations may occur during brushcutter oper‐ circuit interrupter (30 mA, 30 ms).
  • Page 26: Preparing Trimmer For Operation

    ► If you cannot carry out the above steps: Do operations. This can result in serious injury to not use your trimmer and contact a STIHL people and damage to property. dealer for assistance.
  • Page 27: Mounting And Removing The Mowing Head

    6 Assembling the Trimmer English ► Thread the ends of the nylon lines (4) from the The line limiting blade (1) is already installed in spool (2) through the openings (1) in the mow‐ the deflector (2) and must not be removed. ing head (5).
  • Page 28: Adjusting Trimmer For User

    English 7 Adjusting Trimmer for User ► Depress lock button (1) and hold it in that posi‐ tion. ► Pull or push the control handle (2) to the required position. ► Release the lock button (1). ► Move the control handle (2) back and forth until it engages.
  • Page 29: Connecting To Power Supply

    ► Insert the extension cable’s plug in a properly trigger lockout. installed wall outlet. ► If you can press the trigger: Stop using your brushcutter and contact a STIHL dealer. Switching the Trimmer The trigger lockout is faulty. On/Off ► Press and hold the trigger lockout.
  • Page 30: Operating The Trimmer

    ► Press the button on the mowing head and hold Stop work, remove extension cable conection it depressed. from brushcutter plug and contact your STIHL ► Pull out the mowing lines. servicing dealer for assistance. ► If the mowing lines cannot be pulled out to The brushcutter is defective.
  • Page 31: Maintenance

    English 15.2 Cleaning the Deflector and Cut‐ Every 12 months ting Attachment ► Have the trimmer checked by a STIHL servic‐ ing dealer. ► Switch off the trimmer and disconnect exten‐ sion cable’s coupling from trimmer’s plug. 17 Repairing ► Clean the deflector and cutting attachment with a damp cloth or a soft brush.
  • Page 32: Extension Cords

    – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / with the deflector: 2.5 mm² – STIHL AutoCut C 3-2 mowing head: – with round, low-noise trimmer line with a If rated voltage on the rating label is 100 V to diameter of 1.6 mm or 2.0 mm...
  • Page 33: Ec Declaration Of Conformity

    23 EC Declaration of Conformity English 24 UKCA Declaration of Con‐ ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ formity ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste. 24.1 STIHL FSE 52 Brushcutter 23 EC Declaration of Con‐...
  • Page 34: Addresses

    Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 35 26 General Power Tool Safety Warnings English Dress properly. Do not wear loose clothing or intended could result in a hazardous situa‐ jewellery. Keep your hair and clothing away tion. from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 36: Préface

    Nous vous remercions d'avoir choisi un produit from your body. Proper handling of the STIHL. Dans le développement et la fabrication machine will reduce the likelihood of acci‐ de nos produits, nous mettons tout en œuvre dental contact with the rotating cutting ele‐...
  • Page 37: Dr. Nikolas Stihl

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 38: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité 10 Pièce d'écartement 2 Couteau rogneur La pièce d'écartement évite que l'outil de Au cours du travail, le couteau rogneur rogne coupe entre en contact avec des objets et ris‐ les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne que de les endommager.
  • Page 39 équipement que sous la Utilisation conforme à la desti‐ nation prévue surveillance d'une per‐ La débroussailleuse STIHL FSE 52 sert au fau‐ sonne responsable ou chage de l'herbe. après avoir reçu, de cette La débroussailleuse ne doit pas être utilisée personne responsable, sous la pluie.
  • Page 40: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité sécurité de 15 m tout autour ► Porter des lunettes de protection de l'aire de travail. couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées ► Toujours respecter une distance de 15 m disponibles dans le commerce sont par rapport à...
  • Page 41 ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité – Les accessoires montés sont des accessoires n'est pas garanti, il est possible que des com‐ d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ posants ne fonctionnent plus correctement et leuse. que des dispositifs de sécurité soient mis hors –...
  • Page 42 Si le cordon d'alimentation électrique rallonge et consulter un revendeur spécia‐ ou la rallonge est endommagé : lisé STIHL. ► Ne pas toucher à l'endroit endom‐ ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut magé.
  • Page 43: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT Transport ■ Au cours du travail, une tension ou une fré‐ 4.9.1 Débroussailleuse quence incorrecte du secteur peut produire AVERTISSEMENT une surtension dans la débroussailleuse. Cela risque d'endommager la débroussailleuse. ■ Au cours du transport, la débroussailleuse ris‐ ►...
  • Page 44: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais de sécurité soient mis hors service. Des per‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. sonnes risquent d'être grièvement blessées. Assemblage de la débrous‐ ► Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐...
  • Page 45: Montage De La Poignée Circulaire

    6 Assemblage de la débroussailleuse français Les languettes (3) s'encliquettent avec un déclic audible. 6.2.2 Démontage de la tête faucheuse Débroussailleuse avec hélice de ventilateur ► Poser l'hélice de ventilateur (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que les pales du ventilateur (2) soient orientées vers le bas.
  • Page 46: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur Réglage de l'angle de la poi‐ gnée de commande L'angle de la poignée de commande peut être réglé dans deux positions (0° et 90°). ► Arrêter la débroussailleuse et extraire la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique de la débroussailleuse de la prise femelle de la rallonge.
  • Page 47: Branchement Électrique

    électrique de la débroussailleuse de la prise femelle de la rallonge et consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'attache amortissant les efforts de traction évite La débroussailleuse est défectueuse. l'endommagement du cordon d'alimentation élec‐...
  • Page 48: Travail Avec La Débroussailleuse

    : ne pas utili‐ ser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux.
  • Page 49: Transport

    14.1 Rangement de la débroussail‐ conditions ambiantes et des conditions de travail. leuse STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : ► Arrêter la débroussailleuse et extraire la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique de Une fois par an la débroussailleuse de la prise femelle de la...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    19.1 Débroussailleuse STIHL gueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au FSE 52 moins les sections suivantes : – Tension secteur : 220-240 V Si la plaquette signalétique indique une tension –...
  • Page 51: Combinaisons D'outils De Coupe Et De Capots Protecteurs

    « Vibrations 2002/44/CE » concernant fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de les employeurs, voir www.stihl.com/vib. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 19.4 REACH ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 52: 23 Déclaration De Conformité Ue

    23 Déclaration de conformité UE ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ballage, à une station de collecte et de recy‐ & Global Governmental Relations clage, conformément aux prescriptions loca‐ 24 Déclaration de conformité...
  • Page 53: Adresses

    25 Adresses français L'année de fabrication, le pays de fabrication et STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à le numéro de machine sont indiqués sur la mot. débroussailleuse. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐ Waiblingen, le 01/08/2022 phe «...
  • Page 54: Sécurité Des Personnes

    français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs l'utilisateur est relié à la terre, cela présente avant de raccorder l'accumulateur, de soule‐ un plus grand risque de choc électrique. ver ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à...
  • Page 55: Service Après-Vente

    26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français mis en marche ou arrêté est dangereux et pièces de rechange d'origine. Ceci permet doit être réparé. d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou 26.7 Consignes de sécurité...
  • Page 56 italiano h) Porter une protection oculaire et une protec‐ l'alimentation électrique. L'outil de coupe ou tion auditive. Porter un équipement de pro‐ le fil de coupe en rotation peut causer des tection individuelle adéquat pour réduire le blessures graves. risque de blessures. Porter la machine avec le moteur arrêté...
  • Page 57: Premessa

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 58: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 7 Pulsante d’arresto 2 Coltello tranciafilo Il pulsante di arresto blocca la regolazione in Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro lunghezza del gambo. alla lunghezza corretta. 8 Impugnatura circolare 3 Testa falciante L'impugnatura circolare serve per tenere e La testa falciante regge il filo.
  • Page 59 – L’utente è adulto oppure Impiego secondo la destina‐ l’utente sta effettuando un zione tirocinio professionale Il decespugliatore STIHL FSE 52 serve per sotto sorveglianza tagliare l’erba. secondo le norme nazio‐ Il decespugliatore non deve essere usato in caso di pioggia.
  • Page 60: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ mente montati. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ potrebbero non riconoscere e non valutare i siti per questo decespugliatore. pericoli del decespugliatore e degli oggetti –...
  • Page 61 ■ Se il decespugliatore cambia durante l'uso o si ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ comporta in modo anomalo, è possibile che le tore STIHL. condizioni di sicurezza siano compromesse. Questo può causare lesioni personali e danni 4.6.3...
  • Page 62: Collegamento Elettrico

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non lavorare in un ambiente altamente ■ Se sono collegati a una presa multipla più infiammabile. attrezzi elettrici, durante il lavoro i componenti ► Accertarsi che l’attrezzo di taglio sia in con‐ elettrici potrebbero essere sovraccaricati. I dizioni di sicurezza.
  • Page 63: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    Non usare il decespugliatore e rivolgersi ■ L'uso di detergenti aggressivi, idropulitrici o ad un rivenditore STIHL. oggetti appuntiti può danneggiare il decespu‐ Assemblare il decespuglia‐ gliatore, il riparo e l'attrezzo di taglio. Se il...
  • Page 64: Montare E Smontare La Testa Falciante

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Spingere il riparo (2) fino all’arresto nelle guide ► Introdurre le estremità del filo (4) del corpo sull'alloggiamento bobina (2) attraverso le aperture (1) nella testa Il riparo (2) si chiude a filo con l'alloggiamento. falciante (5).
  • Page 65: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    7 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano Montaggio dell’impugnatura cir‐ ► Tirare o spingere l'impugnatura di colare comando (2) nella posizione desiderata. ► Rilasciare il pulsante di bloccaggio (1). ► Spegnere il decespugliatore e staccare l'at‐ ► Spingere un poco l’impugnatura di tacco del cavo di prolunga dalla spina del comando (2) fino allo scatto.
  • Page 66: Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura

    ► Attendere che l’attrezzo da taglio non giri più. ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: Stac‐ care il giunto del cavo di prolunga dalla spina del decespugliatore e rivolgersi a un rivendi‐ tore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. 10 Controllo del decespuglia‐ tore Lo scarico della trazione protegge il cavo di col‐...
  • Page 67: Lavorare Con Il Decespugliatore

    ► Spegnere il decespugliatore e staccare l'at‐ rivenditore STIHL. tacco del cavo di prolunga dalla spina del Il decespugliatore è difettoso. decespugliatore.
  • Page 68: Conservazione

    Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle del decespugliatore. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Smontare la testa falciante. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Conservare il decespugliatore in modo tale da...
  • Page 69: Dati Tecnici

    ► Girare la testa falciante a mano. ► Estrarre la spina. 19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. – Livello di pressione acustica L misurato 19.1 Decespugliatore STIHL FSE 52 secondo EN 62841‑4‑4: 83 dB(A).
  • Page 70: Combinazioni Di Attrezzi Di Taglio E Ripari

    è stata eseguita I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non sulla base della direttiva 2000/14/CE, Alle‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad gato VI. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Organismo notificato: VDE Prüf- u. Zertifizierung‐...
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    Decespugliatore a motore Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs STIHL FSE 52 & Global Governmental Relations 25 Indirizzi Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Badstraße 115 D-71307 Waiblingen D-71336 Waiblingen...
  • Page 72: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica. ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, dato il presente attrezzo elettrico.
  • Page 73: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano possono essere afferrati da parti in movi‐ g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli mento. attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di rative e dell’attività...
  • Page 74: Voorwoord

    Tenere tutte le parti del corpo lontane dall'e‐ Geachte cliënt(e), lemento di taglio o dai fili. Non rimuovere Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij materiale dalla macchina prima di averla ontwikkelen en produceren onze producten in scollegata dall'alimentazione elettrica.
  • Page 75: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    STIHL-product gedurende een lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN.
  • Page 76: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 9 Steel/maaiboom 4 Maaidraden De steel/maaiboom verbindt alle componen‐ De maaidraden maaien het gras. ten. Pictogrammen 10 Afstandhouder De afstandhouder beschermt voorwerpen De pictogrammen kunnen op de motorzeis staan tegen contact met het snijgarnituur. en hebben de volgende betekenis: Dit pictogram geeft aan dat de steel/maai‐...
  • Page 77 Nederlands Gebruik conform de voorschrif‐ – De gebruiker is meerderja‐ rig of de gebruiker wordt De motorzeis STIHL FSE 52 dient voor het overeenkomstig de natio‐ maaien van gras. nale regelgeving onder De motorzeis mag niet worden gebruikt bij regen.
  • Page 78: Veilige Staat

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ Motorzeis rect gemonteerd. – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ WAARSCHUWING horen gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de motorzeis en de opgewor‐...
  • Page 79 ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ draaien. Personen kunnen ernstig let‐ sel oplopen. tact op met een STIHL dealer. ► Wacht totdat het snijgarnituur niet Werken meer draait. ■ Als een draaiend snijgarnituur een hard voor‐...
  • Page 80: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Elektriciteit aansluiten gen. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ sel oplopen en er kan materiële schade ont‐ Contact met stroomvoerende componenten kan staan. ontstaan door de volgende oorzaken: ► Motorzeis afzonderlijk op een contactdoos – De aansluitkabel of de verlengkabel is bescha‐ aansluiten.
  • Page 81: Motorzeis Klaarmaken Voor Gebruik

    4.10.1 Motorzeis werkzaamheden moeten worden uitge‐ WAARSCHUWING voerd: contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de motor‐ Motorzeis klaarmaken voor zeis niet herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Page 82: Maaikop Aanbrengen En Verwijderen

    Nederlands 6 Motorzeis monteren Het afkortmes (1) is al in de beschermkap (2) gemonteerd en mag niet worden uitgebouwd. ► Beschermkap (2) tot aan de aanslag in de geleidingen van de behuizing schuiven. De beschermkap (2) ligt gelijk met de behui‐ zing.
  • Page 83: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    7 Motorzeis voor de gebruiker instellen Nederlands ► Lippen (1) indrukken en afdekkap (3) wegne‐ ► Blokkeerknop (1) indrukken en ingedrukt hou‐ men. den. ► Bedieningshandgreep (2) in de gewenste ► Spoel (2) wegnemen. stand trekken of schuiven. Beugelhandgreep monteren ►...
  • Page 84: Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten

    ► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de contra‐ stekker van de verlengkabel lostrekken van de netstekker van de motorzeis en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. 10 Motorzeis controleren 10.1 Bedieningselementen controle‐...
  • Page 85: Met De Motorzeis Werken

    Nederlands ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering moeilijk bewegen of niet terugkeren in de uitgangsstand: de motorzeis niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. Motorzeis inschakelen ►...
  • Page 86: Opslaan

    ► Maaikop demonteren. ► De motorzeis zo opslaan dat aan de volgende Jaarlijks voorwaarden wordt voldaan: ► Motorzeis door een STIHL dealer laten contro‐ – De motorzeis kan niet kantelen of verschui‐ leren. ven. 17 Repareren – De motorzeis bevindt zich buiten het bereik van kinderen.
  • Page 87: Technische Gegevens

    ► De maaikop handmatig losdraaien. ► Blokkeerpen uit de boring trekken. 19 Technische gegevens STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ gen. 19.1 Motorzeis STIHL FSE 52 – Geluiddrukniveau L gemeten volgens – Netspanning: 220-240 V EN 62841‑4‑4: 83 dB(A).
  • Page 88: Combinaties Van Snijgarnituren En Beschermkappen

    EN 55014-1, EN 55014-2, ► De gewenste maaikop door een STIHL dealer EN 62841-1, EN 62841-4-4 en EN ISO 12100. laten monteren. Voor het bepalen van het gemeten en het gega‐...
  • Page 89: Adressen

    Britse richtlijn The Restriction of the Use of Cert‐ schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ ain Hazardous Substances in Electrical and ducten. Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐...
  • Page 90: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… een hoger risico op een elektrische schok schap ingeschakeld op het lichtnet wordt wanneer uw lichaam geaard is. aangesloten, kan dit leiden tot ongevallen. c) Bescherm elektrisch gereedschap tegen d) Afstelgereedschap of schroefsleutels verwij‐ regen of vocht.
  • Page 91 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands d) Niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten c) Controleer het werkgebied grondig en verwij‐ het bereik van kinderen opbergen. Elektrisch der alle stenen, stukken hout, draden, botten gereedschap niet laten gebruiken door per‐ en andere vreemde voorwerpen. Weggeslin‐ sonen die er niet mee vertrouwd zijn of die gerde voorwerpen kunnen letsel veroorza‐...
  • Page 92 Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… de kans op uitglijden en vallen, wat tot letsel zou kunnen leiden. n) Gebruik de machine niet op zeer steile hellin‐ gen. Zo wordt het risico kleiner dat u de con‐ trole verliest, uitglijdt en valt, wat tot letsel zou kunnen leiden.
  • Page 93 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-777-9621-B...
  • Page 94 Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-777-9621-B...
  • Page 95 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-777-9621-B...
  • Page 96 *04587779621B* 0458-777-9621-B...