Page 2
请务必仔细阅读整本手册并遵守其中 Blahopřejeme vám k vašemu Gratulerer med kjøpet av nákupu. 的所有指示。 Maxi-Cosi Mura Plus! Aby byla zajištěna maximální ochrana For maksimal beskyttelse og optimal a pohodlí vašeho dítěte, je nutné, komfort for barnet ditt, er det meget abyste si pročetli celou tuto příručku a 感謝您的購買!
Keep these instructions for future reference. • Read the instruction manual carefully and keep it • The Maxi-Cosi carrycot is not a safe means of for future reference. Failure to follow these transport by car and should NEVER be used as...
Keep all plastic packaging materials out of reach of Our 24 months warranty reflects our confidence in contact is your Maxi-Cosi dealer or retailer. Our 24 your child to avoid the risk of suffocation. the high quality of our design, engineering, months Warranty is recognized by them (1).
Page 10
30° C (se pleje- godkendt af fabrikanten. • Vi fraråder brugen af Maxi-Cosi liften til børn, der instruktionerne på mærkaten). Vigtigt: Kom ikke • Kontroller regelmæssigt bærehåndtag og base for selv kan sætte sig op uden hjælp, rulle fremover foret eller betrækket i vaskemaskinen eller...
Page 11
99/44/EF af 25. maj 1999. Opbevar alle plasticemballagematerialer Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til henvende sig straks til forhandleren af Maxi-Cosi. utilgængeligt for dit barn for at undgå risikoen for den enestående kvalitet af vores design, Forhandleren anerkender vores 24 måneders garanti (1) Produkter købt fra detailhandlere eller...
Page 12
• Barnet kan spännas fast säkert i Maxi-Cosi horisontella och torra ytor. babylift med en säkerhetssele. D-ringarna på • Låt inte andra barn leka i närheten av Maxi-Cosi madrassens båda sidor kan användas i detta syfte. babylift utan uppsikt. Se till att selen uppfyller följande standard: •...
Page 13
Skador som inte täcks av Vår 24 månaders garanti täcker eventuella vår garanti kan hanteras mot en rimlig avgift. Om du har frågor, kontakta din lokala Maxi-Cosi tillverkningsfel i material och utförande vid återförsäljare (se www.maxi-cosi.com för användning under normala förhållanden och i...
Page 14
• Rengjør utsiden av kalesjen, bærebagen og Sikkerhet sikkerhet i fare. transport i bil! trekket med en fuktig klut. Bruk ikke skarpe • Bærebagen fra Maxi-Cosi er godkjent i henhold til rengjøringsmidler. ADVARSEL Generelle instruksjoner de strengeste europeiske sikkerhetsstandarder (EN •...
Page 15
99/44/EG datert 25. mai 1999. All plastemballasje skal være utenfor barnets Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den raskest behandling ved å besøke din Maxi-Cosi- rekkevidde for å unngå risikoen for kvelning. enestående kvaliteten til produktets design, forhandler.
Page 16
VAROITUS HUOMIO Kunnossapito TÄRKEÄÄ Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. • Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa • ÄLÄ KOSKAAN kuljeta lasta autossa Maxi-Cosin käyttöä varten. Käyttöohjeiden laiminlyönti kantokopassa, sillä se ei ole turvallista. Kuljeta Maxi-Cosin kantokopan puhdistus Turvallisuus saattaa vaarantaa lapsesi turvallisuuden.
Page 17
Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä 99/44/EY, joka on päivätty 25.5.1999. Pidä kaikki muoviset pakkausmateriaalit pois lasten 24 kuukauden takuumme on osoitus kääntymään myyjäliikkeen tai valtuutetun Maxi-Cosi ulottuvilta, koska lapset voivat tukehtua niihin. luottamuksestamme suunnittelumme jälleenmyyjän puoleen. He hyväksyvät antamamme (1) Sellaisia jälleenmyyjiä, jotka poistavat tai...
Page 18
Sigurnost UPOZORENJE UPOZORENJE Održavanje • Pažljivo pročitajte priručnik s uputama i sačuvajte • Ne koristite madrac deblji od 30 mm. Opće upute ga za slučaj da vam ponovno zatreba. Ne budete • Ne ostavljajte carrycot blizu otvorene vatre ili Čišćenje košare carrycot •...
Page 19
(brand) prodavača ili vašeg djece da biste izbjegli rizik od gušenja. u besprijekornu kvalitetu dizajna, idejnih rješenja, Maxi-Cosi distributera. Oni će prihvatiti naše (1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera izvedbe i učinkovitosti naših proizvoda. Jamčimo da 24-mjesečno jamstvo (1).
Page 20
Bezpečnosť VÝSTRAHA VÝSTRAHA Pokyny na údržbu • Pozorne si prečítajte návod na použitie a • Nepoužívajte matrac hrubší ako 30 mm. Carrycot Všeobecné pokyny ku carrycot uschovajte ho, pretože v budúcnosti ho môžete • Carrycot neumiestňujte do blízkosti otvoreného • Produkt sa nesmie nijako upravovať. Ak máte potrebovať.
Na tieto produkty sa žiadame, aby ste výrobok zlikvidovali vo vhodných a štandardami kvality, ktoré sa vzťahujú na tento vás je získať schválenie od vášho servisu Maxi-Cosi záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto odpadových zariadeniach v súlade s miestnymi produkt a že v čase kúpy tento produkt neobsahuje...
Page 22
Maxi-Cosi gyermekkosárba kötni. A matrac két • Ne használjon 30 mm-nél vastagabb matracot. hivatkozás céljából. oldalán található D-gyűrűt lehet erre a célra • Tilos a Maxi-Cosi gyermekkosarat nyílt láng és A Maxi-Cosi gyermekkosár tisztítása használni. Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv egyéb hőforrás közelébe helyezni.
Page 23
A legegyszerűbb, ha előre megbeszéli nem vonatkozik az ilyen termékekre, mivel továbbá, hogy a termék a vásárlás pillanatában szervizigényét a Maxi-Cosi szervizzel. Általában eredetiségükről nem lehet meggyőződni. mentes minden anyag- és gyártási hibától. átvállaljuk a visszaküldött áru szállítási költségét, ha Kérdések...
Page 24
VAROVÁNÍ Údržba Důležité upozornění uschovejte pro další • Dítě může být v košíku Maxi-Cosi bezpečně použití. upoutáno za pomoci bezpečnostního postroje. • Nepoužívejte matrace, které jsou silnější než Pro tento účel lze použít kroužky ve tvaru D, které 30 mm.
žádné vady Maxi-Cosi s žádostí o poskytnutí služby. Škody, na materiálu a provedení. které se záruka nevztahuje, mohou být vyřízeny za přiměřený poplatek.
• Proovige toodet enne selle kasutamist mitu korda. vees (vaadake sildil olevat hooldusjuhendit). • Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja valmistaja • Me ei soovita kanda Maxi-Cosi kandehällis lapsi, Oluline! Ärge pange voodrit või katet poolt heakskiidetud osi. kes suudavad iseseisvalt istuda, pöörata ja pesumasinasse või -kuivatisse!
Page 27
Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali meie garantii ei laiene, saab kõrvaldada mõistliku - ja tootmisdefekte, kui toodet kasutatakse tasu eest. Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi tavatingimustes ja kooskõlas selle kasutusjuhendiga. kohaliku edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni Selleks, et tellida garantiikorras remonditeenust või saamiseks vt veebilehekülge www.maxi-cosi.com).
Page 28
POMEMBNO Shranite ta navodila za poznejšo uporabo. • Pozorno preberite navodila in jih shranite za • Košara Maxi-Cosi ni varno sredstvo za prevoz z poznejšo uporabo. Neupoštevanje teh navodil avtomobilom in je NIKOLI ne smete uporabiti v ta Čiščenje košare Maxi-Cosi Varnost lahko ogrozi varnost vašega otroka.
Page 29
Maxi-Cosi. Mi načeloma plačamo pošiljko in pošiljanje vrnjenega blaga, povezano z garancijskim Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne zahtevkom. Škodo, ki je naša garancija ne pokriva, Vprašanja...
Page 30
Техніка безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Інструкція з обслуговування • Дитину можна надійно закріпити у ліжку ліжка carrycot carrycot за допомогою ременю безпеки. Для • Не використовуйте матрац товщиною більше Дитяче ліжко carrycot — загальні інструкції цієї цілі можна використовувати D-образні 30 мм. •...
Page 31
Питання матеріалу і складання на момент покупки. обслуговування в сервісній службі Якщо у Вас виникли питання, зверніться до Maxi-Cosi. Ми оплачуємо відвантаження і регіонального представника (контактну Наша дворічна гарантія охоплює всі доставку, пов’язані із запитами на інформацію Ви знайдете на www.maxi-cosi.com).
Page 32
Maxi-Cosi! • Свалете подплатата изпод дръжките и я (възглавници, обиколници, покривала), преобръщат или да се изправят на ръце и • Бебешкото кошче Maxi-Cosi е одобрено в откачете. тъй като съществува опасност от колене (приблизително 6 месеца, съответствие с най-строгите европейски...
следния начин: Ако имате въпроси, се обърнете към вашия всички производствени дефекти на При появата на проблем или дефект, местен дистрибутор на Maxi-Cosi (вж. www. материалите и изработката, в случай че най-бързо обслужване ще получите ако maxi-cosi.com за информация за контакт).
Page 38
بنود و شروط الضمان، يمكنك اإلتصال بتاجر التجزئة الخاص بك إذا كانت لديك أسئلة، يرجى اإلتصال بتاجر التجزئة الخاص بك .www.maxi-cosi.com :أو قم بزيارة موقع اإلنترنيت .) لمعرفة بيانات اإلتصالwww.maxi-cosi.com (انظر .إن هذا الضمان ساري المفعول بد ء ًا من تاريخ شراء المنتج...
Page 39
الصيانة تحذير تحذير احتفظ بهذه التعليمات إلستخدامها كمرجع في المستقبل هي وسيلة نقل بالسيارة غير آمنة وMaxi-Cosi• إن كاري كوت • اقرأ هذا الكتيب إلرشادات اإلستخدام بعناية و احتفظ به كمرجع السالمة Maxi-Cosi تنظيف كاري كوت ال يجب استخدامها أبدا لهذا الغرض. استخدم مقعد األطفال الرضع...
Page 40
לשאלות ניתן לפנות לבית העסק המקומי של מקסי-קוזי .חריפים .)בית העסק ו/או היבואן .) תוכלו למצוא פרטי קשרwww.maxi-cosi.com (באתר • כאשר בוצעו תיקונים ע”י צד שלישי או בית עסק שאינו כביסת הריפוד הניתן להסרה והכיסוי • כבסו את הריפוד ואת הכיסוי בכביסת יד בטמפרטורה...
Page 41
:אזהרה בטיחות .• אתם עצמכם הנכם האחראים אישית לבטחון ילדכם הוראות שימוש כלליות לעריסה הניידת של מקסי-קוזי :אזהרה • אין לשנות את המוצר בשום צורה ואופן. אם יש לכם תלונות • אנו ממליצים שלא להשתמש בעריסה הניידת של מקסי-קוזי .או בעיות, פנו בבקשה לספק או ליבואן •...
Page 43
DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1JN 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE DOREL PORTUGAL DOREL FRANCE S.A.
Need help?
Do you have a question about the Foldable Carrycot and is the answer not in the manual?
Questions and answers