Download Print this page

Maxi-Cosi Foldable Carrycot Manual

0-6 m/max 9 kg
Hide thumbs Also See for Foldable Carrycot:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Foldable
Carrycot
0-6 M / Max 9 kg

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi Foldable Carrycot

  • Page 1 Foldable Carrycot 0-6 M / Max 9 kg...
  • Page 2 és kövesse a внимателно упътването за benne lévő utasításokat. употреба и да следвате Gratulerer med kjøpet av всички инструкции. Maxi-Cosi Foldable Carrycot! For maksimal beskyttelse og optimal Blahopřejeme vám k vašemu komfort for barnet ditt, er det meget nákupu. 부모님께...
  • Page 8: Maintenance

    Keep these instructions for future reference. • Read the instruction manual carefully and keep it • The Maxi-Cosi carrycot is not a safe means of for future reference. Failure to follow these transport by car and should NEVER be used as...
  • Page 9: Warranty

    If you have any questions, contact your local terms and conditions. In this case please contact damage to the fabric cover and/or frame. Maxi-Cosi retailer (see www.maxi-cosi.com for your dealer. For extensive information on applying • If the parts show normal wear and tear that may contact information).
  • Page 10 30° C (se pleje- godkendt af fabrikanten. • Vi fraråder brugen af Maxi-Cosi liften til børn, der instruktionerne på mærkaten). Vigtigt: Kom ikke • Kontroller regelmæssigt bærehåndtag og base for selv kan sætte sig op uden hjælp, rulle fremover foret eller betrækket i vaskemaskinen eller...
  • Page 11 Kontakt venligst din • Hvis det er et tilfælde af almindelig slitage, som Hvis du har spørgsmål, kontakt din Maxi-Cosi detailhandler. For mere detaljeret information om kan forventes efter daglig brug af produktet (hjul, forhandler (se www.maxi-cosi.com for...
  • Page 12 • Barnet kan spännas fast säkert i Maxi-Cosi horisontella och torra ytor. babylift med en säkerhetssele. D-ringarna på • Låt inte andra barn leka i närheten av Maxi-Cosi madrassens båda sidor kan användas i detta syfte. babylift utan uppsikt. Se till att selen uppfyller följande standard: •...
  • Page 13 99/44/EG av den 25 maj 1999. garantiperioden på 24 månader (normal användning • när felet orsakats av felaktig eller otillräcklig Om du har frågor, kontakta din lokala Maxi-Cosi och i enlighet med bruksanvisningen), kommer vi att användning eller underhåll, försummelse eller återförsäljare (se www.maxi-cosi.com för...
  • Page 14 • Rengjør utsiden av kalesjen, bærebagen og Sikkerhet sikkerhet i fare. transport i bil! trekket med en fuktig klut. Bruk ikke skarpe • Bærebagen fra Maxi-Cosi er godkjent i henhold til rengjøringsmidler. Generelle instruksjoner ADVARSeL de strengeste europeiske sikkerhetsstandarder (EN •...
  • Page 15 å forvente etter daglig bruk (hjul, kontaktinformasjon). gyldighet i ditt tilfelle, vennligst kontakt roterende og bevegelige deler osv). forhandleren din eller gå til: www.maxi-cosi.com. Når trer garantien i kraft? Garantiperioden starter på den datoen produktet blir kjøpt. For hvor lenge? For en periode på...
  • Page 16 Kunnossapito TäRKeää VAROITUS HUOMIO Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. • Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa • ÄLÄ KOSKAAN kuljeta lasta autossa Maxi-Cosin käyttöä varten. Käyttöohjeiden laiminlyönti kantokopassa, sillä se ei ole turvallista. Kuljeta Maxi-Cosin kantokopan puhdistus Turvallisuus saattaa vaarantaa lapsesi turvallisuuden.
  • Page 17 (yhteystiedot löytyvät yhteys jälleenmyyjään. Saadaksesi lisätietoja kohdistuneet kankaaseen ja/tai runkoon. sivustolta www.maxi-cosi.com). takuuehtojen soveltamisesta ota yhteys • Kun on kyse osien normaalista kulumisesta, joka jälleenmyyjään tai mene osoitteeseen: www. on odotettavissa päivittäisessä käytössä (pyörät, maxi-cosi.com.
  • Page 18 • Tentenin dışını, Port Bebeyi ve kılıfı nemli bir bezle Herhangi bir sorunuz olduğunda yerel Maxi-Cosi ayak ucuna dayanarak yatmasını sağlayın. • Maxi-Cosi Port Bebeyi açık ateş veya başka ısı temizleyin. Sert temizlik malzemeleri kullanmayın. bayiiniz ile irtibata geçin (irtibat bilgileri için Battaniye veya uyan bebek uyku tulumu kullanın.
  • Page 19 (tekerler, dönen ve hareket eden parçalar vs.) Ürünlerimizi Türkiye’nin en seçkin bebe mağazaları Faks: 0216 573 62 09 aşağıdaki web sitesine gidin: www.maxi-cosi.com. ve zincirlerinde bulabilirsiniz. www.grupbaby.com.tr Garanti ne zaman başlar? Müşteri hizmetleri departmanımız Pazartesi-Cuma e-mail: destek@grupbaby.com.tr...
  • Page 20 για αυτό το σκοπό. Βεβαιωθείτε ότι οι θερμότητας. Συντήρηση προμηθευτή ή τον εισαγωγέα σας. ζώνες συμμορφώνονται με το ακόλουθο • Τοποθετείτε το καλάθι Maxi-Cosi μόνο σε • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ πρότυπο: BS 6684. σταθερές, οριζόντιες και στεγνές και ανταλλακτικά, εγκεκριμένα από τον...
  • Page 21 τυχόν κουβέρτες. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον επισκεφτείτε τη διεύθυνση κατά την ημερομηνία αγοράς του • Αφαιρέστε την επένδυση κάτω από τις τοπικό προμηθευτή της Maxi-Cosi www.maxi-cosi.com. προϊόντος. λαβές και ξεκουμπώστε την. (ανατρέξτε στην ιστοσελίδα www.maxi-cosi. Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω...
  • Page 22 Maxi-Cosi gyermekkosárba kötni. A matrac két • Ne használjon 30 mm-nél vastagabb matracot. hivatkozás céljából. oldalán található D-gyűrűt lehet erre a célra • Tilos a Maxi-Cosi gyermekkosarat nyílt láng és A Maxi-Cosi gyermekkosár tisztítása használni. Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv egyéb hőforrás közelébe helyezni.
  • Page 23 Maxi-Cosi kereskedőhöz (a kapcsolat-felvételi vállaljuk a garanciális feltételek betartását. Forduljon megfelelő használatból, vagy karbantartásból, 99/44/EK európai irányelv előírásainak. információkat a www.maxi-cosi.com oldalon találja). a kereskedőhöz. A garanciális feltételek gondatlanságból vagy a textilt és/vagy a keretet alkalmazására vonatkozó részletes információért érő ütésből ered.
  • Page 24 Údržba Důležité upozornění uschovejte pro další VAROVÁNÍ • Dítě může být v košíku Maxi-Cosi bezpečně použití. upoutáno za pomoci bezpečnostního postroje. • Nepoužívejte matrace, které jsou silnější než Pro tento účel lze použít kroužky ve tvaru D, které 30 mm.
  • Page 25: Životní Prostředí

    údržbou nebo používáním, Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte svého pokyny), zavazujeme se, že budeme dodržovat nedbalostí, nebo působením na textil a/nebo prodejce značky Maxi-Cosi (viz www.maxi-cosi.com veškeré záruční podmínky. Kontaktujte, prosím, podvozek. a kontaktní informace). vašeho prodejce. Pro podrobnější informace o •...
  • Page 26 • Proovige toodet enne selle kasutamist mitu korda. vees (vaadake sildil olevat hooldusjuhendit). • Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja valmistaja • Me ei soovita kanda Maxi-Cosi kandehällis lapsi, Oluline! Ärge pange voodrit või katet poolt heakskiidetud osi. kes suudavad iseseisvalt istuda, pöörata ja pesumasinasse või -kuivatisse!
  • Page 27 Euroopa direktiiviga 99/44/EÜ. Palun pöörduge oma jaemüüja poole. Kohaldatavate löögid tekstiili ja/või raami pihta. Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi garantiitingimuste kohta täpsema teabe saamiseks • Kui tegu on osade (rattad, pöörlevad ja liikuvad kohaliku edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni pöörduge jaemüüja poole või külastage meie...
  • Page 28 POZOR Shranite ta navodila za poznejšo uporabo. • Pozorno preberite navodila in jih shranite za • Košara Maxi-Cosi ni varno sredstvo za prevoz z poznejšo uporabo. Neupoštevanje teh navodil avtomobilom in je NIKOLI ne smete uporabiti v ta Čiščenje košare Maxi-Cosi Varnost lahko ogrozi varnost vašega otroka.
  • Page 29 Če imate kakšna vprašanja, kontaktirajte lokalnega informacij glede veljavnosti pogojev garancije se • Kadar gre za običajno obrabo delov, ki jo je trgovca za Maxi-Cosi (glejte www.maxi-cosi.com za obrnite na svojega prodajalca ali obiščite spletno mogoče pričakovati ob vsakodnevni uporabi kontaktne podatke).
  • Page 30 приблизительно 6-месячного возраста). • Вы можете надежно пристегнуть вашего • Научитесь пользоваться этим изделием до Меры безопасности ребенка в люльке Maxi-Cosi с помощью ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ укладывания в люльку ребенка. ремней безопасности. Для этой цели на • Не используйте матрас толщиной больше...
  • Page 31: Защита Окружающей Среды

    Более подробную информацию об условиях процессе ежедневной эксплуатации вашим региональным поставщиком гарантии вы можете узнать у продавца или изделия (колеса, вращающиеся и продукции Maxi-Cosi (см. контактную на сайте: www.maxi-cosi.com. движущиеся детали и т.п.). информацию на сайте www.maxi-cosi.com). Когда гарантия вступает в силу? Гарантийный...
  • Page 32 Maxi-Cosi! • Свалете подплатата изпод дръжките и я (възглавници, обиколници, покривала), преобръщат или да се изправят на ръце и • Бебешкото кошче Maxi-Cosi е одобрено в откачете. тъй като съществува опасност от колене (приблизително 6 месеца, съответствие с най-строгите европейски...
  • Page 33: Околна Среда

    Ако имате въпроси, се обърнете към вашия ние поемаме отговорност да спазим поддръжка, невнимание или щети по от гаранцията. местен дистрибутор на Maxi-Cosi (вж. www. условията на гаранцията. Моля, свържете се тапицерията и/или шасито. maxi-cosi.com за информация за контакт). със своя търговец. За по-подробна...
  • Page 34 유지 관리 중요 경고 주의 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오. • 사용 설명서를 주의깊게 읽고 나중에 참고할 수 • 멕시코시 아기 침대는 차에 사용하는 이동 있도록 보관하십시오. 이 설명서를 따르지 않을 수단으로 안전하지 않으며 그런 용도로 절대 멕시코시 아기 침대 청소 경우...
  • Page 35 방치로 인한 결함이 발생한 경우. 궁금한 점이 있으시면 멕시코시 소매 유통업체에 소매점에 문의하십시오. 보증 조건의 적용성에 • 일상적인 사용에서 발생할 수 있는 일반적인 연락하십시오(연락처는 www.maxi-cosi.com 관한 자세한 정보를 원하는 경우 소매점에 부품의 마모로 인한 경우(바퀴, 회전 및 참조). 문의하거나 또는 다음의 웹사이트를 방문해...
  • Page 36 ‫• اقرأ هذا الكتيب إلرشادات اإلستخدام بعناية و احتفظ به كمرجع‬ ‫احتفظ بهذه التعليمات إلستخدامها كمرجع في المستقبل‬ ‫ هي وسيلة نقل بالسيارة غير آمنة و‬Maxi-Cosi‫• إن كاري كوت‬ ‫في المستقبل.اإلخفاق في اتباع هذه التعليمات قد يعرض سالمة‬ Maxi-Cosi ‫تنظيف كاري كوت‬...
  • Page 37 .)‫اليومي المكثف (العجالت، األجزاء الدوارة و المتحركة إلخ‬ ‫بنود و شروط الضمان، يمكنك اإلتصال بتاجر التجزئة الخاص بك‬ ‫إذا كانت لديك أسئلة، يرجى اإلتصال بتاجر التجزئة الخاص بك‬ .www.maxi-cosi.com :‫أو قم بزيارة موقع اإلنترنيت‬ .)‫ لمعرفة بيانات اإلتصال‬www.maxi-cosi.com ‫(انظر‬ ‫متى تبدأ مدة سريان مفعول الضمان؟‬...
  • Page 39 DOReL (U.K). LTD DOReL BeLGIUM DOReL ITALIA S.P.A. Hertsmere House, BITM Brussels a Socio Unico Shenley Road, International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1TE 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE DOReL PORTUGAL DOReL FRANCe S.A.