Page 2
请务必仔细阅读整本手册并遵守其中 Blahopřejeme vám k vašemu Gratulerer med kjøpet av nákupu. 的所有指示。 Maxi-Cosi Mura Plus! Aby byla zajištěna maximální ochrana For maksimal beskyttelse og optimal a pohodlí vašeho dítěte, je nutné, komfort for barnet ditt, er det meget abyste si pročetli celou tuto příručku a 感謝您的購買!
Page 3
Compatibility Streety Plus Carrycot Mura Plus Elea...
WARNING ATTENTION Maintenance • Read the instruction manual carefully and keep it • The Maxi-Cosi carrycot is not a safe means of General Instructions for future reference. Failure to follow these transport by car and should NEVER be used as Cleaning the Maxi-Cosi carrycot •...
Keep all plastic packaging materials out of reach of Our 24 months warranty reflects our confidence in contact is your Maxi-Cosi dealer or retailer. Our 24 your child to avoid the risk of suffocation. the high quality of our design, engineering, months Warranty is recognized by them (1).
Page 10
30° C (se pleje- • Fjern ikke logoerne fra betrækket for at undgå • Vi fraråder brugen af Maxi-Cosi liften til børn, der instruktionerne på mærkaten). Vigtigt: Kom ikke beskadigelser. Med mindre din læge har anvist selv kan sætte sig op uden hjælp, rulle fremover...
Page 11
99/44/EF af 25. maj 1999. Opbevar alle plasticemballagematerialer Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til henvende sig straks til forhandleren af Maxi-Cosi. utilgængeligt for dit barn for at undgå risikoen for den enestående kvalitet af vores design, Forhandleren anerkender vores 24 måneders garanti (1) Produkter købt fra detailhandlere eller...
Page 12
Se till att selen uppfyller följande standard: horisontella och torra ytor. BS 6684. • Låt inte andra barn leka i närheten av Maxi-Cosi babylift utan uppsikt. • Använd aldrig babyliften på en ställning. • Använd inte produkten om någon del av den är...
Page 13
Skador som inte täcks av Vår 24 månaders garanti täcker eventuella vår garanti kan hanteras mot en rimlig avgift. Om du har frågor, kontakta din lokala Maxi-Cosi tillverkningsfel i material och utförande vid återförsäljare (se www.maxi-cosi.com för användning under normala förhållanden och i...
Page 14
Bruk ikke skarpe henvend deg til leverandøren eller importøren. • Bærebagen fra Maxi-Cosi er godkjent i henhold til rengjøringsmidler. ADVARSEL • Bruk kun originalt tilbehør og originale deler som de strengeste europeiske sikkerhetsstandarder (EN er godkjent av produsenten.
Page 15
99/44/EG datert 25. mai 1999. All plastemballasje skal være utenfor barnets Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den raskest behandling ved å besøke din Maxi-Cosi- rekkevidde for å unngå risikoen for kvelning. enestående kvaliteten til produktets design, forhandler.
Page 16
Turvallisuus VAROITUS HUOMIO Kunnossapito • Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa • ÄLÄ KOSKAAN kuljeta lasta autossa Maxi-Cosin Yleisiä ohjeita käyttöä varten. Käyttöohjeiden laiminlyönti kantokopassa, sillä se ei ole turvallista. Kuljeta Maxi-Cosin kantokopan puhdistus • Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia. Jos sinulla saattaa vaarantaa lapsesi turvallisuuden.
Page 17
Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä 99/44/EY, joka on päivätty 25.5.1999. Pidä kaikki muoviset pakkausmateriaalit pois lasten 24 kuukauden takuumme on osoitus kääntymään myyjäliikkeen tai valtuutetun Maxi-Cosi ulottuvilta, koska lapset voivat tukehtua niihin. luottamuksestamme suunnittelumme jälleenmyyjän puoleen. He hyväksyvät antamamme (1) Sellaisia jälleenmyyjiä, jotka poistavat tai...
Page 18
• Uklonite navlaku, madrac i deke. Kada spremate krevet, provjerite leži li vaše dijete u košari. • Košara Maxi-Cosi carrycot odobrena je u skladu s • Uklonite navlaku ispod ručica i skinite je s njih. sa stopalima okrenutima prema donjem dijelu najstrožim europskim sigurnosnim standardima...
Page 19
ćemo udaraca po pokrovu i/ili okviru Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se proizvoda Maxi-Cosi (podatke za kontakt potražite poštivati odredbe i uvjete jamstva. U tom se slučaju • ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji uzeti u obzir.
Page 20
Nepoužívajte VÝSTRAHA • Používajte len originálne príslušenstvo a časti, • Nedovoľte, aby sa v blízkosti carrycot Maxi-Cosi agresívne čistiace prostriedky. ktoré sú schválené výrobcom. • Nesiete osobnú zodpovednosť za bezpečnosť hrali bez dozoru iné deti.
Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym predajcu. Ak potrebujete rozsiahlejšie informácie o zanedbania alebo dôsledkom poškodenia vrátenie výrobku. Opravy nepredstavujú nárok na predajcom značky Maxi-Cosi (kontaktné údaje na uplatňovaní záručných podmienok, obráťte sa na textilného poťahu alebo rámu predĺženie záruky. Výrobky, ktoré boli vrátené...
Page 22
• Ne használjon 30 mm-nél vastagabb matracot. Általános utasítások oldalán található D-gyűrűt lehet erre a célra • Tilos a Maxi-Cosi gyermekkosarat nyílt láng és A Maxi-Cosi gyermekkosár tisztítása • A terméket nem lehet módosítani. Ha bármilyen használni. Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv egyéb hőforrás közelébe helyezni.
Page 23
A legegyszerűbb, ha előre megbeszéli nem vonatkozik az ilyen termékekre, mivel továbbá, hogy a termék a vásárlás pillanatában szervizigényét a Maxi-Cosi szervizzel. Általában eredetiségükről nem lehet meggyőződni. mentes minden anyag- és gyártási hibától. átvállaljuk a visszaküldött áru szállítási költségét, ha Kérdések...
Page 24
Bezpečnost VAROVÁNÍ Údržba • Dítě může být v košíku Maxi-Cosi bezpečně upoutáno za pomoci bezpečnostního postroje. • Nepoužívejte matrace, které jsou silnější než Obecné pokyny Pro tento účel lze použít kroužky ve tvaru D, které 30 mm. Čištění košíku Maxi-Cosi •...
žádné vady Maxi-Cosi s žádostí o poskytnutí služby. Škody, na materiálu a provedení. které se záruka nevztahuje, mohou být vyřízeny za přiměřený poplatek.
Page 26
• Proovige toodet enne selle kasutamist mitu korda. vees (vaadake sildil olevat hooldusjuhendit). • Kanga kahjustumise vältimiseks ärge eemaldage • Me ei soovita kanda Maxi-Cosi kandehällis lapsi, Oluline! Ärge pange voodrit või katet kattelt logosid. kes suudavad iseseisvalt istuda, pöörata ja pesumasinasse või -kuivatisse!
Page 27
Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali meie garantii ei laiene, saab kõrvaldada mõistliku - ja tootmisdefekte, kui toodet kasutatakse tasu eest. Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi tavatingimustes ja kooskõlas selle kasutusjuhendiga. kohaliku edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni Selleks, et tellida garantiikorras remonditeenust või saamiseks vt veebilehekülge www.maxi-cosi.com).
Page 28
Varnost OPOZORILO POZOR Vzdrževanje • Pozorno preberite navodila in jih shranite za • Košara Maxi-Cosi ni varno sredstvo za prevoz z Splošna navodila poznejšo uporabo. Neupoštevanje teh navodil avtomobilom in je NIKOLI ne smete uporabiti v ta Čiščenje košare Maxi-Cosi •...
Page 29
Maxi-Cosi. Mi načeloma plačamo pošiljko in pošiljanje vrnjenega blaga, povezano z garancijskim Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne zahtevkom. Škodo, ki je naša garancija ne pokriva, Vprašanja...
Page 30
безпеки. Для цієї цілі можна використовувати 30 мм. інструкції D-образні кільця по обидва боки матрацу. • Не розміщуйте ліжко Maxi-Cosi carrycot біля • Заборонено виконувати будь-які зміни Переконайтеся, що ремінь відповідає відкритого вогню або поруч із нагрівальними Чищення ліжка Maxi-Cosi carrycot виробу.
детальної інформації про застосування умов (коліщатка, частини що обертаються та гарантії, ви можете з’єднатися з вашим дилером рухаються і т.д.) або відвідати наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com. Дата вступу в дію Гарантія вступає в дію від дня придбання виробу. Гарантійний період Гарантійний період дорівнює 24 місяцям.
Page 32
Maxi-Cosi! • Свалете подплатата изпод дръжките и я Maxi-Cosi, когато го приготвяте за преобръщат или да се изправят на ръце и • Бебешкото кошче Maxi-Cosi е одобрено в откачете. използване. Използвайте одеяло или колене (приблизително 6 месеца, съответствие с най-строгите европейски...
Ако имате въпроси, се обърнете към вашия всички производствени дефекти на търговец на Maxi-Cosi. Те признават местен дистрибутор на Maxi-Cosi (вж. www. материалите и изработката, в случай че нашата 24 месечна гаранция (1). Трябва да maxi-cosi.com за информация за контакт).
Page 38
بنود و شروط الضمان، يمكنك اإلتصال بتاجر التجزئة الخاص بك إذا كانت لديك أسئلة، يرجى اإلتصال بتاجر التجزئة الخاص بك .إن هذا الضمان ساري المفعول بد ء ًا من تاريخ شراء المنتج .www.maxi-cosi.com :أو قم بزيارة موقع اإلنترنيت .) لمعرفة بيانات اإلتصالwww.maxi-cosi.com (انظر ما هي مدة الضمان؟...
Page 39
الصيانة تحذير تحذير احتفظ بهذه التعليمات إلستخدامها كمرجع في المستقبل هي وسيلة نقل بالسيارة غير آمنة وMaxi-Cosi• إن كاري كوت • اقرأ هذا الكتيب إلرشادات اإلستخدام بعناية و احتفظ به كمرجع السالمة Maxi-Cosi تنظيف كاري كوت ال يجب استخدامها أبدا لهذا الغرض. استخدم مقعد األطفال الرضع...
Page 40
לשאלות ניתן לפנות לבית העסק המקומי של מקסי-קוזי הכיסוי בעזרת מטלית לחה. אין להשתמש בחומרי ניקוי .)בית העסק ו/או היבואן .) תוכלו למצוא פרטי קשרwww.maxi-cosi.com (באתר .חריפים • כאשר בוצעו תיקונים ע”י צד שלישי או בית עסק שאינו .מוסמך לכך...
Page 41
:אזהרה בטיחות .• אתם עצמכם הנכם האחראים אישית לבטחון ילדכם הוראות שימוש כלליות לעריסה הניידת של מקסי-קוזי :אזהרה • אין לשנות את המוצר בשום צורה ואופן. אם יש לכם -• אנו ממליצים שלא להשתמש בעריסה הניידת של מקסי .תלונות או בעיות, פנו בבקשה לספק או ליבואן •...
Page 43
DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1JN 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE DOREL PORTUGAL DOREL FRANCE S.A.
Need help?
Do you have a question about the Carrycot and is the answer not in the manual?
Questions and answers