Maxi-Cosi Carrycot Manual

Maxi-Cosi Carrycot Manual

0-6 m / max. 9 kg
Hide thumbs Also See for Carrycot:
Table of Contents
  • Instructions Générales
  • Entretien
  • Garantie
  • Instrucciones Generales
  • Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Меры Безопасности
  • Общие Указания
  • Защита Окружающей Среды
  • Oluline Teave

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Carrycot
0-6 M / max. 9 kg

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maxi-Cosi Carrycot

  • Page 1 Carrycot 0-6 M / max. 9 kg...
  • Page 2 INDEX Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την αγορά σας. Για μέγιστη προστασία και άνεση του For the maximum protection and comfort of Para ofrecer la máxima protección y un your child, it is essential that you read óptimo confort para tu bebé, es muy παιδιού...
  • Page 3 Compatibility Streety Plus Carrycot Mura Plus Elea...
  • Page 4 Preparing Preparing...
  • Page 5 Carrycot Use...
  • Page 6 Remove Folding...
  • Page 7 Raincover Mosquito Net Maintenance...
  • Page 8: General Instructions

    • The head of the child in the carry cot should never be lower than the body of the child. • The carrycot is not a safe means of transport by car Cleaning the carrycot • Do not add another mattress on top of the mattress and should NEVER be used as such.
  • Page 9: Lifetime Warranty

    Keep all plastic packaging materials out of reach of your Our 24 months warranty reflects our confidence in the fabric worn down by regular use and the natural www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty we offer a voluntary child to avoid the risk of suffocation. high quality of our design, engineering, production and breakdown of colors and materials due to normal aging of manufacturer’s Lifetime Warranty to first users.
  • Page 10: Instructions Générales

    D à côté du matelas. Vérifiez que ce harnais est conforme à la norme BS 6684. • Le carrycot n’est pas un siège de sécurité pour la Nettoyage du carrycot • Il convient que la tête de l’enfant dans la nacelle ne soit voiture et ne doit pas être utilisé...
  • Page 11: Garantie

    à la est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie législation locale en la matière. et de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur...
  • Page 12 Baby-Strampelsack im carrycot. gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. Reinigung des carrycot • Das Kind kann mit einem Sicherheitsgurt im carrycot • Lassen Sie die flexiblen Tragegriffe nicht im Inneren Bewahren Sie diese befestigt werden. Dafür können die D-Ringe neben der der Tragetasche.
  • Page 13 Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Unter längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty veröffentlichten den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie Bedingungen bietet Maxi-Cosi Erstnutzern eine freiwillige Fragen Was im Falle von Mängeln zu tun ist: von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses Lifetime Warranty des Herstellers.
  • Page 14 Belangrijk Onderhoud • Het kind kan met een veiligheidstuigje in de carrycot worden vastgelegd. De D-ringen naast het matras, LET OP Reinigen van de carrycot kunnen hiervoor gebruikt worden. Zorg ervoor dat het Bewaar de gebruiks- veiligheidstuigje voldoet aan de normen: BS 6684.
  • Page 15 Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug materiaal- en constructiefouten. Onder de hierin te vinden zijn op onze website www.maxi-cosi.com/ Vragen Wat u kunt doen ingeval van gebreken: vermelde voorwaarden kan deze garantie worden...
  • Page 16: Instrucciones Generales

    • Se puede sujetar firmemente al niño dentro del carrycot utilizando un arnés de seguridad. Las anillas-D • El carrycot no es un medio de transporte de seguridad Limpieza del carrycot situadas al lado del colchón se pueden utilizar para para el coche y NO podrá...
  • Page 17: Medio Ambiente

    24 meses . Para ello, deberá presentar el website. (visita www.maxi-cosi.com para los datos de contacto). Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de comprobante de la compra realizada en los 24 meses fabricación en cuanto a materiales y mano de obra, anteriores a la solicitud del servicio.
  • Page 18: Manutenzione

    E’ inoltre consigliabile l’utilizzo di un • Non lasciare che altri bambini giochino senza lenzuolino più corto di carrycot. In modo da evitare il sorveglianza vicino alla sacca porta bambini. soffocamento, anche se il bambino viene posizionato •...
  • Page 19: Garanzia

    Paesi in Warranty è necessario registrarsi sul nostro sito. (consultare il sito www.maxi-cosi.com per trovare le cui il presente prodotto sia stato venduto da una Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore informazioni).
  • Page 20 Utilize uma manta ou saco de dormir para bebés. • Não deixar as pegas de transporte flexíveis dentro da • O bebé pode ficar seguro na carrycot da com uma alcofa. correia de segurança. Certifique-se de que a correia de...
  • Page 21 Garantia de 24 meses . Deverá apresentar o www.maxi-cosi.com para os dados de contacto). comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico no período de 24 meses que antecede a data de...
  • Page 22 OSTRZEŻENIE Konserwacja z każdej strony materacyka. Uprząż musi spełniać następujący standard: BS 6684. • Gondola carrycot nie jest bezpiecznym narzędziem do Czyszczenie gondoli carrycot • Główka położonego w gondoli dziecka nie może się przewożenia dziecka samochodem i NIGDY nie Zachowaj instrukcję na nigdy znajdować...
  • Page 23 Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi na jest wolny od wad wykonania i materiałowych. Na mocy produktu. naszej stronie www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty postanowień zawartych w niniejszym dokumencie, oferujemy dobrowolną dożywotnią gwarancję producenta Pytania Co zrobić w przypadku wykrycia wad: gwarancja może być...
  • Page 24 Çevre • Portbebede çocuğun başı asla gövdesinden daha düşük bir seviyede olmamalıdır. • Maxi-Cosi Port Bebe otomobil için güvenli bir seyahat • Üreticiler tarafından sağlanan veya önerilen örtünün aracı değildir ve ASLA o şekilde kullanılmamalıdır. Boğulma riskini önlemek için, tüm naylon ambalajları...
  • Page 25 Life Time Warranty: İMALATÇI FİRMA: kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve kumaşları, ürünün normal şekilde eskimesi nedeniyle renk ve Maxi-Cosi, şart ve koşulları www.Maxi-Cosi.com/ Dorel Netherlands Bu 24 aylık garantimiz tasarım, mühendislik, üretim ve malzemelerdeki doğal deformasyonu kast edilmektedir. lifetimewarranty web sitemizde yayınlanan durum ve P.O.
  • Page 26 Το παιδί σας μπορεί να δεθεί με ασφάλεια στο ομαλή και στεγνή επιφάνεια. καλάθι και το κάλυμμα με υγρό πανί. Μη καλάθι Maxi-Cosi με τις ζώνες δεσίματος. Τα • Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν κοντά στο χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
  • Page 27 Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που Φυλάσσετε όλα τα πλαστικά υλικά επιλογή για γρήγορη τεχνική υποστήριξη είναι να δημοσιεύονται στην ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi. συσκευασίας μακριά από τα παιδιά, ώστε Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κατάστημα...
  • Page 28: Меры Безопасности

    Вы можете надежно пристегнуть вашего ребенка • Не разрешайте другим детям находиться рядом накидку. Нельзя использовать грубые моющие последующего в люльке Maxi-Cosi с помощью ремней с люлькой без присмотра. средства. безопасности. Для этой цели на обеих сторонах • Не используйте люльку, если какой-либо из ее...
  • Page 29: Защита Окружающей Среды

    условиями, указанными в этом документе, нашей вследствие регулярного использования, гарантией могут воспользоваться потребители на естественное обесцвечивание, выход из строя На сайте www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty в Уберите все упаковочные полиэтиленовые пакеты территории тех стран, где они купили изделие, в материалов вследствие нормального старения.
  • Page 30 руководство для • Дитину можна надійно закріпити у ліжку • Не використовуйте колиску якщо який-небудь з carrycot за допомогою ременю безпеки. Для цієї її елементів зламаний, відірваний або • саме переносне дитяче ліжко та чохол за последующего цілі можна використовувати D-образні кільця по...
  • Page 31 регіонального представника (контактну інформацію безпосередньо філією Групи Dorel або їх дворічна гарантія визнається ними . Вам треба Ви знайдете на www.maxi-cosi.com). авторизованим дилером або роздрібним продавцев. пред’явити документ, що підтверджує покупку не Ця гарантія надається компанією Dorel Netherlands. раніше ніж за 24 місяці до звернення (чек, Ми...
  • Page 32: Oluline Teave

    -kuivatisse! Üldjuhised sang on selleks ettenähtud asendis. • Maxi-Cosi kandehälli liikuvaid osi ei määrita ega õlitata. • Toodet ei tohi mingil viisil muuta. Mistahes kaebuste või • Liigse palavuse tekkimise tõttu ei tohi päikesepaistelise Voodri eemaldamine probleemide tekkimisel võtke ühendust jaemüüja või ilmaga vihmakilet kasutada.
  • Page 33 Kõige lihtsam on, kui kiidame teie Helmond, The Netherlands. garantiiteenuse taotluse eelnevalt heaks. Kui esitate Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali- ja garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni saamiseks vt...
  • Page 35 Chemin de la Colice 4 DOREL GERMANY C/Pare Rodés n°26 1023 Crissier Augustinusstraße 9 c Torre A 4° SWITZERLAND / SUISSE D-50226 Frechen-Königsdorf Edificio Del Llac Center DEUTSCHLAND 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA DOREL POLSKA Innowacyjna 8 41-208 Sosnowiec POLAND www.maxi-cosi.com...

Table of Contents