Table of Contents
  • Montage
  • Bedienung
  • Montaje
  • Ograniczenie Temperatury

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Ecostat 1001 13240 Series

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2 Montageanleitung Ecostat 1001 13240XXX Ecostat 1001 13260XXX...
  • Page 3 13240XXX 13260XXX...
  • Page 4 Kugel-S-Anschluss 0 - 4 mm Raccord-S Ball S-union Raccordi Acometida Aanslutningen Eksenteranslutningen Przyłącze kulowe - S...
  • Page 5: Montage

    Deutsch Montage Thermostat von der Wand abgeschraubt werden. Die Siebe befinden sich in den Anschlüssen unter den Anschlussmuttern. 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Achtung! 2. Kugel-S-Anschlüsse montieren. Der Warmwasseranschluss muss immer links und Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 der Kaltwasseranschluss rechts erfolgen. regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder 3.
  • Page 6 Français Montage Attention! Les clapets anti-retour doivent être examinés 1. Purger les conduites d'alimentation. régulièrement conformément à la norme EN 1717 2. Monter les raccords. Alimentation de l'eau ou conformément aux dispositions nationales ou chaude à gauche - l'eau froide à droite. régionales quant à...
  • Page 7: Operation

    English Assembly Attention! The non return valves must be checked regularly 1. Flush through the supply pipes. according to DIN EN 1717 in accordance with national 2. Mount the ball S - unions. or regional regulations (at least once a year) Hot water connection left hand, cold water connection on the right hand side.
  • Page 8 Italiano Montaggio bisogna smontare il miscelatore poichè questi sono situati negli attacchi a muro. 1. Spurgare bene le tubazioni di alimentazione. 2. Montare i raccordi eccentrici. Attenzione! Acqua calda - sinistra; acqua fredda - destra. La valvola di non ritorno deve essere controllata 3.
  • Page 9: Montaje

    Espanol Montaje Atención! Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas 1. Purgar las tuberías de afluencia. regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo 2. Montar los racores excéntricos. (Agua caliente con las regulaciones nacionales o regionales (una vez a la izquierda, agua fría a la derecha).
  • Page 10 Nederlands Montage zeefjes te worden gereinigd. De thermostaat dient hiervoor gedemonteerd te worden. De zeefjes 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. bevinden zich binnen de aansluitmoeren. 2. S - koppelingen monteren. 3. Met de vastzetmoeren het armatuur aandraaien, Let op! richten en vastschroeven. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 Eventuele oneffenheden van de ingebouwde regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen...
  • Page 11 Dansk Montering Bemærk! Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. begrænsere i overenstemmelse med nationale regler 2. Montér de koniske ekxentriske forskruninger: afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). varmt = venstre, koldt = højre. 3. Skru armaturet fast med de koniske Tekniske Data omløbermøtrikker, ret op og skru fast.
  • Page 12: Ograniczenie Temperatury

    Polski Montaż Uwaga Termostat wyposażony został w zawory zwrotne. 1. Przepłukać instalację Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN 1717 2. Zamontować przyłącze kulowe – S. na regionalnych warunkach, kontrolowane (przynajmniej Dopływ ciepłej wody musi być podłączony z lewej raz w roku).
  • Page 13 Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
  • Page 14 Einjustieren/Réglage/Adjustment/Taratura/Puesta a punto/ Korrektie/Justering/Regulacja...
  • Page 17 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Ecostat 1001 13260 series

Table of Contents