Makita MP001G Instruction Manual

Makita MP001G Instruction Manual

Cordless inflator
Hide thumbs Also See for MP001G:

Advertisement

Quick Links

EN
FR
DE
IT
NL
ES
PT
DA
EL
TR
SV
NO
FI
LV
LT
ET
PL
HU
CS
SL
SQ
BG
HR
SR
RO
RU
FA
AR
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
NÁVOD NA OBSLUHU
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
MP001G
4
12
21
31
41
51
61
70
78
88
96
104
112
120
129
137
145
155
164
173
181
189
198
208
216
226
235
244
254
264
274
288
295

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita MP001G

  • Page 1 MP001G INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO MANUALI I PËRDORIMIT...
  • Page 4: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: MP001G Overall length with BL4025 320 mm with BL4040 336 mm Maximum air pressure 1,100 kPa Duty cycle Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 2.8 - 3.1 kg without notice. Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Charger residence.
  • Page 5 WARNING: WARNING: The term “power tool” in the warnings refers to your Cluttered or WARNING: dark areas invite accidents. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Distractions can cause you to lose control. reduce risk of electric shock. NOTE: measured in accordance with a standard test method There is an increased risk of elec-...
  • Page 6 Carrying power tools with Such preventive safety measures reduce that have the switch on invites accidents. the risk of starting the power tool accidentally. attached to a rotating part of the power tool may Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Page 7 If you Charging improperly or at temperatures The metal your skin. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Service manufacturer or authorized service providers. Your The use of any other accessories persons. Damaged Otherwise, the tool or Using the tool at output pressure greater than the maximum output pres- or explosion.
  • Page 8: Functional Description

    If you can see the red indicator as CAUTION: CAUTION: If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and you or someone around you. charger. CAUTION: If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Page 9 WARNING: light up for a few seconds. CAUTION: Indicator lamps Otherwise, pulling the switch Main power switch To turn on the tool, press the main power switch. To turn NOTE: To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
  • Page 10: Operation

    The pressure value unit is changed each time you press Hose holder Hose ton. To decrease the target pressure value, press the [-] NOTICE: You can select one of the three modes as follows. Mode OPERATION Ball 35 to 110 kPa NOTE: The standard adapters vary depending on the Low speed 35 to 1,100 kPa...
  • Page 11: Maintenance

    If you need any assistance for more details regard- Turn on the tool. ing these accessories, ask your local Makita Service Center. pressure gauge. NOTE: tool package as standard accessories. They may...
  • Page 12 Modèle : MP001G Longueur avec BL4025 320 mm totale avec BL4040 336 mm Pression d’air maximum 1 100 kPa Cycle de fonctionnement 10 minutes de marche/5 minutes d’arrêt Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 2,8 - 3,1 kg...
  • Page 13 CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- Le terme « outil électrique » dans les avertissements NOTE : de test standard et peuvent être utilisées pour com- Les aires de travail en désordre ou mal éclai- parer les outils entre eux.
  • Page 14 Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon convenant pour Des actions sures en une fraction de seconde. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un DDR. Toutefois, les porteurs de simulateurs cardiaques et autres médecin avant d’utiliser cet outil électrique. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves Les équipements de sécurité...
  • Page 15 L’exposition au feu provoquer une explosion. température en dehors de la plage indiquée peut d’incendie. La sécurité de l’outil élec- trique sera ainsi préservée. L’utilisation prévues est potentiellement dangereuse. agréé. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipula- tion et une maîtrise sûres de l’outil dans les situa- tions imprévues.
  • Page 16 l’outil pourrait être endommagé et provoquer des Des corps étrangers peuvent dysfonctionnement. peuvent être propulsés et provoquer des Si vous peau. Un tuyau entortillé peut provoquer une perte de Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. L’inhalation de vapeurs toxiques présente un risque de lésion pulmonaire.
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ne l’insérez pas correctement. l’outil et le chargeur Makita. témoins s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 18 NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- AVERTISSEMENT : NOTE : AVERTISSEMENT : Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de Bouton [-] courant anormalement élevé.
  • Page 19 Support du tuyau Tuyau un des trois modes comme suit. Mode REMARQUE : Ballon Basse vitesse vitesse vitesse vitesse UTILISATION NOTE : NOTE : selon le pays. NOTE : tateur pour valve Dunlop. Si un autre mode est REMARQUE : correctement.
  • Page 20: Entretien

    Mandrin pneumatique L’utilisation de tout autre accessoire ou Mettez l’outil sous tension. contactez votre centre d’entretien local Makita. • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays ATTENTION : pneumatique.
  • Page 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell: MP001G mit BL4025 320 mm mit BL4040 336 mm Maximaler Luftdruck 1.100 kPa Nennspannung Nettogewicht 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F WARNUNG: Bei Verwendung irgend- vertraut. Risiko von Platzen. tiv auf die Umwelt und die menschliche gen werden.
  • Page 22 WARNUNG: WARNUNG: WARNUNG: WARNUNG: kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder gen werden. werden. WARNUNG: WARNUNG: Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. hat. Wasser, das in Stromschlaggefahr. Nur für europäische Länder Bedienungsanleitung enthalten. Stromschlaggefahr. 22 DEUTSCH...
  • Page 23 Durch Stromschlaggefahr. Der RCD verringert die Stromschlaggefahr. Verletzungen verursachen. Personen mit Herzschrittmachern und anderen Rat fragen. 23 DEUTSCH...
  • Page 24 Wird der Ladevorgang Brandgefahr kommen. Die Wartung von Werkzeugs in unerwarteten Situationen. Das Verfangen von werden. eine Brandgefahr darstellen. Verletzungs- und Brandgefahr. Verletzung verursachen. Wird es kann eine Verletzung verursacht werden. 24 DEUTSCH...
  • Page 25 Die Verwendung anderer Verletzungsgefahr darstellen. Verletzung verursachen. Verletzung verursachen. verursachen. Benutzen Sie den Druckmesser des Werkzeugs nur als Referenz. werden und eine Verletzung verursachen. kommen. eine Verletzung verursachen. kann zerstreut werden und eine Verletzung verursachen. verursachen. verursachen. Ihre Lunge kann werden.
  • Page 26 VORSICHT: VORSICHT: VORSICHT: Dies kann zu einer Wenn Sie das Werkzeug sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer VORSICHT: Die Verwendung von Nicht-Original- 26 DEUTSCH...
  • Page 27 VORSICHT: herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. angezeigt. Schalten Sie in dieser Situation das VORSICHT: nicht richtig ausgerichtet. ihn auf. wenige Sekunden lang auf. WARNUNG: VORSICHT: werden. erneut. Dieses Werkzeug verwendet die liegt eine WARNUNG: WARNUNG: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die ursacht hat.
  • Page 28 mit einem Dunlop-Ventiladapter aufpumpen. Wird ein Taste [-] Taste [M] Taste [+] Lampe. Solldruckwert Lampe Druckwerteinheit VORSICHT: angeschlossen wird, wird der aktuelle Druckwert des ANMERKUNG: Druckmesser angezeigt. Wenn nichts an das Werkzeug Der Druckmesser zeigt auch den Solldruckwert, die Wischen Sie Schmutz auf der Presta-Ventiladapter einstellen.
  • Page 29: Betrieb

    Schalten Sie das Werkzeug ein, und stellen Sie BETRIEB Druckmesser ein. unterschiedlich. Presta-Ventiladapter, und ziehen Sie dann die Sicherungsmutter fest. ANMERKUNG: ANMERKUNG: Wird ein anderer Modus werden. Bringen Sie den Dunlop-Ventiladapter am Dunlop-Ventiladapter Ventilschaft des Balls ein. Schalten Sie das Werkzeug ein. Schalten Sie das Werkzeug ein.
  • Page 30 VORSICHT: ANMERKUNG: VORSICHT: oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr 30 DEUTSCH...
  • Page 31: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello: MP001G Lunghezza con BL4025 320 mm totale con BL4040 336 mm Pressione aria massima 1.100 kPa Ciclo di lavoro 10 minuti di accensione/5 minuti di spegnimento Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto Da 2,8 a 3,1 kg preavviso.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: SICUREZZA AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di e/o gravi lesioni personali. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce NOTA: zati per confrontare un utensile con un altro. provocano incidenti. NOTA: dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Page 33 L’uso di un cavo appropriato per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio Un’operazione di scosse elettriche. incauta può causare gravi lesioni personali in una frazione di secondo. L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. Tuttavia, chi utilizza pacemaker e il produttore del dispositivo in questione utilizzato e/o un medico per chiedere consigli, prima di utilizzare il presente utensile elettrico.
  • Page 34 Una carica inappropriata o a tempera- incendio. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici sottoposti a manuten- In tal modo, si garantisce che la sicurezza dell’utensile elettrico venga preservata. mente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati. L’utilizzo dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 35 Utilizzare il manometro dell’utensile solo come indicazione di massima. In caso contrario, causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione. lesioni personali. penetrare all’interno dell’utensile e causare un malfunzionamento. In caso contrario, degli lesioni personali. In caso contrario, le personali. Le parti in metallo In caso contrario, i polmoni Questi vapori tossici.
  • Page 36: Descrizione Delle Funzioni

    ATTENZIONE: latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. completamente. rie Makita. ATTENZIONE: In caso contrario, la sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi ATTENZIONE: inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
  • Page 37 Questa protezione si attiva quando la carica residua Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Pulsante di controllo AVVERTIMENTO: ATTENZIONE: In caso contrario, qualora si prema acci- causare lesioni personali. Interruttore di accensione principale Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di accensione principale.
  • Page 38 NOTA: ago per palloni sportivi. Qualora si selezioni un’altra Icona di avviso di surriscaldamento NOTA: Pulsante [-] adattatore per valvola inglese. Qualora si selezioni Pulsante [M] Pulsante [+] Valore della pressione corrente Valore della pressione da raggiungere Quando si accende l’utensile premendo l’interruttore di accensione principale, la lampadina si illumina.
  • Page 39: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO di pressione appropriato per lo pneumatico utilizzando il manometro. NOTA: Continuare a tenere premuto l’interruttore a gril- seconda della nazione. AVVISO: AVVISO: Qualora si Qualora si Inserire l’adattatore per valvola inglese nella Montare l’adattatore per valvola inglese sullo stelo sportivi.
  • Page 40: Manutenzione

    ATTENZIONE: AVVISO: prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone.
  • Page 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model: MP001G Totale lengte met BL4025 320 mm met BL4040 336 mm Maximumluchtdruk 1.100 kPa Werkcyclus 10 minuten aan / 5 minuten uit Nominale spanning Netto gewicht 2,8 - 3,1 kg • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
  • Page 42 WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Op een rommelige of donkere werk- gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ De opgegeven totale trillingswaar- WAARSCHUWING: gereedschap verliezen. WAARSCHUWING: Met de standaardstekker in een overeenkomstig stopcontact verkleint u de kans op een elektrische schok.
  • Page 43 verkleint de kans op elektrische schokken. fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. van een RCD verkleint de kans op elektrische schokken. apparaat en/of een dokter voordat ze dit elektrisch elektrisch gereedschap leiden tot ernstig persoon- Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor- Door elek- trisch gereedschap te dragen met uw vinger op de...
  • Page 44 Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan Veel ongelukken worden veroorzaakt doordat het elektrisch gereedschap slecht wordt onderhouden. repareren van een accu mag uitsluitend wor- servicecentrum. situaties. vlakken die vastgepakt worden maken het veilig Wanneer werkhandschoe- voorwerp, de slang, de pompnippel of de adapter Het voorwerp, de pompnippel of de adapter kan opspringen door de luchtdruk en letsel veroorzaken.
  • Page 45 Het gereed- den veroorzaakt. de drukmeter van het gereedschap slechts ter referentie. of een explosie. Vreemde voorwerpen storing veroorzaken. zen en letsel veroorzaken. Het stof kan in het rond vliegen en letsel veroorzaken. huid veroorzaken. De metalen Door een verstrikt geraakte slang kunt u uw evenwicht verliezen en kan letsel worden veroorzaakt.
  • Page 46 LET OP: verwonden. LET OP: zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita kan worden geschoven, wordt deze niet goed op het gereedschap en de lader van Makita. 46 NEDERLANDS...
  • Page 47 schap/de accu oververhit is. De lamp knippert en het waarschuwingspictogram voor oververhitting wordt Druk op de testknop op de accu om de resterende weergegeven op de drukmeter. Schakel in deze situatie het gereedschap uit en laat het gereedschap en de rende enkele seconden.
  • Page 48 U moet de functie Lage snelheid selecteren als u een voorwerp wilt oppompen met andere functie is geselecteerd, kan het oppompen Waarschuwingspictogram oververhitting niet correct worden uitgevoerd. Oppompfunctie Wanneer u het gereedschap inschakelt door op de Wanneer u het gereedschap uitschakelt door op de Oppomp-voortgangsindicator hoofdschakelaar te drukken, gaat de lamp uit.
  • Page 49 BEDIENING De standaard adapters verschillen Borgmoer Bevestig de Presta-ventieladapter op het ven- Presta-ventieladapter. Presta-ventieladapter Ventiellichaam Pompnippel KENNISGEVING: Schakel het gereedschap in en stel daarna op de drukmeter de drukwaarde in die geschikt is voor de oppompen niet correct worden uitgevoerd. tot de opgegeven druk.
  • Page 50: Optionele Accessoires

    ONDERHOUD LET OP: KENNISGEVING: het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Makita-servicecentrum. • Originele Makita accu’s en acculaders verschillen. 50 NEDERLANDS...
  • Page 51: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: MP001G Longitud total con BL4025 320 mm con BL4040 336 mm Presión de aire máxima 1.100 kPa 10 minutos activado / 5 minutos desactivado Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 2,8 - 3,1 kg...
  • Page 52: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: SEGURIDAD ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si no sigue todas las instrucciones indicadas incendio y/o heridas graves. NOTA: para comparar una herramienta con otra. son una invitación a accidentes. NOTA: valoración preliminar de exposición. herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
  • Page 53 Un acto de exteriores reducirá el riesgo de que se produzca descuido puede ocasionar heridas graves en la una descarga eléctrica. fracción de un segundo. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. usuarios de marcapasos y otros dispositivos herramienta.
  • Page 54 La exposición al puede ocasionar una explosión. Muchos accidentes son causados por un Cargar incorrectamente o a temperaturas mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. menos propensos a estancarse y más fáciles de controlar. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura. La utilización de la herramienta eléctrica para ope- raciones distintas de las previstas podrá...
  • Page 55 Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. ocasionar heridas. dentro de la herramienta y ocasionar un mal funcionamiento. despedidos y ocasionar heridas. ocasionar heridas. volverse muy caliente y quemarle la piel. Las partes metálicas podrán volverse extremadamente calientes y quemarle la piel.
  • Page 56: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS Botón Cartucho de PRECAUCIÓN: del cartucho. mienta y el cargador de Makita. completamente. PRECAUCIÓN: caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
  • Page 57 se recalienta. La lámpara parpadea y el icono de adver- tencia de recalentamiento se visualiza en el manóme- Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos encienda la herramienta otra vez. pocos segundos. Lámparas indicadoras Botón de ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: De lo contrario, si aprieta el gatillo interrup- tor involuntariamente podrá...
  • Page 58 NOTA: dor de válvula inglesa. Si se selecciona otro modo, el Icono de advertencia de recalentamiento Botón [-] Cuando encienda la herramienta presionando el Botón [M] interruptor de alimentación principal, la lámpara se Botón [+] iluminará. Cuando apague la herramienta presionando el interruptor de alimentación principal, la lámpara se apagará.
  • Page 59: Operación

    OPERACIÓN de presión apropiado para el neumático utilizando el manómetro. NOTA: Siga apretando el gatillo interruptor hasta que la Retire el mandril neumático y el adaptador de AVISO: Si se selec- AVISO: Si se selecciona otro modo, el Inserte el adaptador de válvula inglesa en el man- dril neumático.
  • Page 60: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: AVISO: producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 61 ESPECIFICAÇÕES Modelo: MP001G Comprimento com BL4025 320 mm total com BL4040 336 mm Pressão máxima de ar 1.100 kPa Ciclo de funcionamento 10 minutos ligado/5 minutos desligado Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. 2,8 - 3,1 kg ção sem aviso prévio.
  • Page 62: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: AVISO: AVISO: AVISO: O não ferimentos graves. NOTA: dam a acidentes. padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: nar da exposição. AVISO: controlo. AVISO: tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. Há um risco aumentado de choque elétrico se o seu Apenas para os países europeus Se entrar água...
  • Page 63 risco de choque elétrico. Contudo, os utilizadores de marcapassos e de outros dispositivos médicos antes de operar esta ferramenta elétrica. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais graves. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.
  • Page 64 Quando as ferramentas de corte com manutenção adequada, é menos provável que Isto prendam e são mais fáceis de controlar. garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. dores de serviços autorizados. diferentes das pretendidas pode resultar em rar a ferramenta escorregadias não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta pneumático ou o adaptador podem sofrer danos e o operador pode sofrer ferimentos.
  • Page 65 O pó pode espalhar-se e causar uma lesão. queimaduras na pele. mente quentes e podem causar queimaduras na pele. Se a mangueira estiver emaranhada pode calor excessivo ou numa explosão. danos causados pela inalação de vapores tóxicos. Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser e etiquetagem.
  • Page 66: Descrição Funcional

    PRECAUÇÃO: Pode resultar no mau funcionamento ou acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: colocada corretamente. PRECAUÇÃO: ferramenta e ao carregador Makita. acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Aceso Carregar a pode estar avariada. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO:...
  • Page 67 tro de pressão. Nesta situação, desligue a ferramenta Modo de enchimento seguida, ligue novamente a ferramenta. Botão [-] Botão [M] Botão [+] Indicador de progresso do enchimento Valor de pressão atual Valor de pressão pretendido Unidade de valor de pressão AVISO: pressão quando ligar a ferramenta.
  • Page 68 OPERAÇÃO NOTA: um adaptador da válvula Inglesa. Se estiver sele- NOTA: Os adaptadores padrão variam em função mento de forma adequada. Quando ligar a ferramenta ao pressionar o interruptor de alimentação principal, a lâmpada acende. Quando OBSERVAÇÃO: desligar a ferramenta ao pressionar o interruptor de alimentação principal, a lâmpada apaga.
  • Page 69: Acessórios Opcionais

    Remova o mandril pneumático e o adaptador PRECAUÇÃO: da válvula Presta e, em seguida, aperte a porca de OBSERVAÇÃO: OBSERVAÇÃO: Se estiver enchimento de forma adequada. desportiva. assistência Makita autorizados ou pelos centros de pneumático. Mandril pneumático desportiva ACESSÓRIOS OPCIONAIS Ligue a ferramenta. PRECAUÇÃO: utilizando o manómetro de pressão.
  • Page 70 Model: MP001G Samlet længde med BL4025 320 mm med BL4040 336 mm Maksimalt lufttryk 1.100 kPa Driftscyklus 10 minutter Til / 5 minutter Fra Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Vægt 2,8 - 3,1 kg ændret uden varsel.
  • Page 71 ADVARSEL: ADVARSEL: Rodede ADVARSEL: at De mister kontrollen. Uændrede stik og tilsvarende stikkontakter mindsker risikoen for er målt i overensstemmelse med en standardtestme- tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Beskadigede eller sammenvik- ADVARSEL: Kun for lande i Europa Brugere af pacemakere og lignende medi-...
  • Page 72 Beskyttelsesudstyr som skal til reparation. uheld. Sådanne fore- at maskinen starter ved et uheld. dele. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- holdte maskiner. Der er mindre sandsynlighed for, at korrekt vedligeholdte rede risici. af et sekund. farlige situationer. maskinen i uventede situationer. personskade.
  • Page 73 Væske, der sage personskade. Brug maskinens trykmå- Beskadigede eller ler kun som reference. personskade. Udsættelse for Fremmedlegemer kan eller ved temperaturer uden for det angivne tem- sage personskade. personskade. Hvis du pumper en genstand med stor sikkerhed. Metaldelene kan huden. genstanden, slangen, luftpatronen eller adapteren Dine lunger kan tage skade af at indånde giftige dampe.
  • Page 74 Det kan mulig- eksplosion. Det kan maskinen eller akkuen. FORSIGTIG: Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en og mærkning overholdes. kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også FORSIGTIG: pakningen. FORSIGTIG: FORSIGTIG: Hvis De elektrolyt.
  • Page 75 FORSIGTIG: Hvis uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan overophedning vises på trykmåleren. I denne situation komme til skade. FORSIGTIG: Hvis akkuen ikke glider på plads uden vis. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den ADVARSEL: sekunder.
  • Page 76 BEMÆRKNING: med maskinen, vises genstandens aktuelle trykværdi på trykmåleren, når du tænder for maskinen. Hvis der ikke er tilsluttet noget til maskinen, viser trykmåleren "0". Trykmåleren viser også måltrykværdien, trykværdienhe- lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da den og oppumpningstilstanden.
  • Page 77 Hvis du vælger en anden tilstand, FORSIGTIG: Luftpatron Tænd for maskinen. lokale Makita servicecenter. • Original Makita-akku og oplader trykmåleren. Nogle ting på denne liste kan være inklu- maskinen stopper. Bolden oppumpes med det angivne være forskellige fra land til land. tryk.
  • Page 78 MP001G 320 mm 336 mm 1.100 kPa 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
  • Page 87 Makita.
  • Page 88 Model: MP001G Toplam 320 mm uzunluk 336 mm 1.100 kPa D.C. 36 V - 40 V maks. 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F UYARI: NOT: NOT: 88 TÜRKÇE...
  • Page 89 UYARI: UYARI: UYARI: NOT: NOT: UYARI: UYARI: Bununla UYARI: 89 TÜRKÇE...
  • Page 90 neden olur. 90 TÜRKÇE...
  • Page 91 91 TÜRKÇE...
  • Page 92 Batarya 92 TÜRKÇE...
  • Page 93 UYARI: NOT: Batarya NOT: UYARI: NOT: UYARI: 93 TÜRKÇE...
  • Page 94 NOT: Hortum tutucu Hortum NOT: NOT: NOT: 94 TÜRKÇE...
  • Page 95 sokun. NOT: 95 TÜRKÇE...
  • Page 96 Modell: MP001G med BL4025 320 mm med BL4040 336 mm Max lufttryck 1 100 kPa Driftcykel 10 minuter till / 5 minuter från Nettovikt 2,8 - 3,1 kg ende meddelande. Batterikassett BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Laddare VARNING: OBS: i utrustningen kan avfall innehållande...
  • Page 97 VARNING: VARNING: VARNING: VARNING: allvarliga personskador. OBS: Maskinen skapar annan. OBS: Om du verktyget. VARNING: VARNING: Vatten Skadad Gäller endast inom EU liknande medicinska enheter kontakta tillverka- 97 SVENSKA...
  • Page 98 allvarliga personskador. av skyddsutrustning, som till exempel dammask, personskador. startas oavsiktligt. Maskinen eller annat verktyg som sitter på en roterande del av maskinen kan resultera i personskador. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna maskiner. av dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker. till en farlig situation.
  • Page 99 maskinen skadas och orsaka skador. explosion. maskinen och orsaka felfunktion. skada. Dammet kan spridas och orsaka skador. av maskinen. en skada. Dina lungor kan skadas vid inhalering av giftiga ångor. en skada. skada. kan skada dem och orsaka en skada. skada.
  • Page 100 FÖRSIKTIGT: laddaren. explosion. iakttas. FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: I annat fall kan det leda till att de ande elektrolyt. Batterikassett pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget FÖRSIKTIGT: dig eller någon annan. FÖRSIKTIGT: den felinsatt.
  • Page 101 verktyget och laddas. ett par sekunder. Indikatorlampor VARNING: FÖRSIKTIGT: man kommer åt avtryckaren oavsiktligt. igen. OBS: Ladda ren aktiverats. Batteriet kan ha skadats. VARNING: OBS: VARNING: OBS: fungerar. ter upp verktyget igen. 101 SVENSKA...
  • Page 102 Slang OBSERVERA: Boll 35 till 110 kPa OBS: Låg hastighet 35 till 1 100 kPa pumpa hastighet OBSERVERA: hastighet pumpa hastighet OBS: Luftnippel OBS: Ventilstam ordentligt. OBSERVERA: lamporna. Lampa FÖRSIKTIGT: OBSERVERA: Ventilstam luftnippel OBS: Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stan- adapterhållaren.
  • Page 103 Lossa på låsmuttern på ventilstammen. Låsmutter FÖRSIKTIGT: Presta-ventiladapter Ventilstam OBSERVERA: Luftnippel Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stan- och med reservdelar från Makita. dra sedan åt låsmuttern. OBSERVERA: FÖRSIKTIGT: Luftnippel Bollnål OBS: Håll in verktygets avtryckare tills verktyget stan- FÖRSIKTIGT: Luftnippel ens status.
  • Page 104 Modell: MP001G Total lengde med BL4025 320 mm med BL4040 336 mm Maksimalt lufttrykk 1 100 kPa Driftssyklus 10 minutter på / 5 minutter av Nominell spenning DC 36 V - 40 V maks Nettovekt 2,8 – 3,1 kg mentet endres uten varsel.
  • Page 105 ADVARSEL: ADVARSEL: ADVARSEL: med et annet. av eksponeringen. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk ADVARSEL: Ødelagte eller sam- ADVARSEL: Bruk av RCD reduse- Gjelder kun for land i Europa Brukere av pacemaker og annet tilsvarende medi- ADVARSEL: merksomhet kan være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
  • Page 106 riktig. Hvis utilsiktet. helseskader. På denne Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk kanter har mindre risiko for å sette seg fast og er enklere å kontrollere. Det kan oppstå farlige andre formål enn det er laget for. kontrollere dersom det skulle oppstå noe uventet. Riktig den hastigheten det er konstruert for.
  • Page 107 Batterier som er skadet eller personskade. Brann eller en Fremmedlegemer kan komme inn i Feil lading eller ved temperaturer utenfor det angitte området, kan og forårsake en personskade. personskade. Dette vil opprettholde sikkerheten til det elektriske Service Hvis Du kan få lungeskader ved å puste inn giftige damper.
  • Page 108 TA VARE PÅ DISSE FORSIKTIG: FORSIKTIG: ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til melser. FORSIKTIG: FORSIKTIG: nen samt personskader. Batteriinnsats riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med å fungere. 108 NORSK...
  • Page 109 FORSIKTIG: overoppheting vises på trykkmåleren. Da skrur du av seg i nærheten. FORSIKTIG: det ikke settes inn på riktig måte. og lader det. ADVARSEL: sekunder. Indikatorlamper FORSIKTIG: Hvis det ikke Batteriet kan ha en feil. ADVARSEL: ADVARSEL: Det angitte nivået kan avvike noe fra den omgivende temperaturen.
  • Page 110 sen, da dette kan redusere lysstyrken. Trykkmåleren viser også måltrykkverdien, trykkverdi- enheten og oppumpingsmodusen. De er de same som forrige gang. pingsfremdrift. Oppumpingen er ferdig når indikatoren på adapterholderen. Ballnål Presta ventiladapter Trykk på [M]-knappen, og velg trykkverdienheten. Trykkverdienheten endres hver gang du trykker på Slangeholder Slange på...
  • Page 111: Valgfritt Tilbehør

    Ta av luft-chuck og Presta ventiladapteren, og så strammer du låsemutteren. VALGFRITT TILBEHØR OBS: FORSIKTIG: Hvis du velger helt opp. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du Luft-chuck Ballnål kan variere fra land til land. FORSIKTIG: adapteren. Sett den koniske adapteren på luft-chucken.
  • Page 112 MP001G 320 mm 336 mm Suurin ilmanpaine 1 100 kPa DC 36 V – 40 V maks. Nettopaino 2,8–3,1 kg ilmoitusta. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Laturi VAROITUS: Puhkeamisriski. HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan- HUOMAA: VAROITUS: VAROITUS:...
  • Page 113 HUOMAA: HUOMAA: VAROITUS: VAROITUS: vaaraa. Koskee vain Euroopan maita VAROITUS: Seuraavassa vamman. vammautumiseen. loukkaantumisia. posti onnettomuuden. posti onnettomuuksia. loukkaantumisen. hallinnan odottamattomissa tilanteissa. hallinnan menetykseen. 113 SUOMI...
  • Page 114 usein tapaturmia. on helppo hallita. vakavia tapaturmia sekunnin murto-osissa. vaaratilanteen. liukkaita. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi Muuntyyppisten tai tulipalovaaran. nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. Vialliset tai muunnellut akut voivat toimia odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-, tapaturmavaaraa. 114 SUOMI...
  • Page 115 Sotkeentunut letku voi aiheuttaa tasapainon valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. Muutoin esine, Vaurioitunut Muutoin laite tai esine voi aiheuttaa esineen tai laitteen halkeamisen. Muutoin laite tai esine voi vaurioi- Laite Ilma voi saada esineet Ilmaan nouseva Ison tilavuu- 115 SUOMI...
  • Page 116 HUOMIO: muksia. HUOMIO: akku voi liikkua pakkauksessa. HUOMIO: Jos akkupa- taa tapaturman. sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, Punainen ilmaisin Painike Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini- HUOMIO: akkupaketti ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota sivullisille. niiden rikkoutumiseen. HUOMIO: Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on HUOMIO: 116 SUOMI...
  • Page 117 VAROITUS: HUOMIO: Merkkivalot Tarkistuspainike Muutoin liipaisinkytkimen taha- HUOMAA: Lataa akku. VAROITUS: saattanut olla VAROITUS: HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa vapauttamalla liipaisinkytkin. Liipaisinkytkin HUOMAA: toiminnassa. Ylikuumenemisen varoituskuvake [-]-painike [M]-painike [+]-painike Nykyinen painearvo Paineen tavoitearvo virta. 117 SUOMI...
  • Page 118 Jos haluat kasvattaa paineen tavoitearvoa, paina HUOMAUTUS: painamalla ilman vapautuspainiketta. Ilman vapautuspainike Pallo 35–110 kPa HUOMAA: Vakiosovittimet vaihtelevat maan mukaan. 35–1 100 kPa nopeus alhaisella nopeudella nopeus korkealla HUOMAUTUS: nopeudella HUOMAA: HUOMAA: lin varteen. Dunlop-venttiilin sovitin onnistu asianmukaisesti. Paineilmaistukka Venttiilin varsi HUOMAUTUS: Lamppu HUOMIO:...
  • Page 119 HUOMIO: Lukitusmutteri HUOMAUTUS: sitten paineilmaistukka Presta-venttiilin sovittimeen. Presta-venttiilin sovitin Venttiilin varsi Paineilmaistukka ilmanpaine painemittariin. ilmanpaineeseen. HUOMAUTUS: HUOMIO: Jos valittuna Paineilmaistukka Palloneula huoltoon. HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- Ne voivat vaihdella maittain. ilmanpaineeseen. HUOMIO: Paineilmaistukka HUOMAUTUS: 119 SUOMI...
  • Page 120 MP001G ar BL4025 320 mm garums ar BL4040 336 mm 1 100 kPa 2,8–3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Cita tipa 120 LATVIEŠU...
  • Page 121 traumu risks. 121 LATVIEŠU...
  • Page 122 Daudzu riskus. smagu traumu. traumas. 122 LATVIEŠU...
  • Page 123 Nepareiza un var rasties traumas. traumas. traumas. traumu. traumas. 123 LATVIEŠU...
  • Page 124 Poga 124 LATVIEŠU...
  • Page 125 nav pareizi ielikta. Indikatora lampas traumas. akumulatoru. akumulatora 125 LATVIEŠU...
  • Page 126 Lampa [-] poga [M] poga [+] poga adapteris adapteris 35–110 kPa 35–1 100 kPa 126 LATVIEŠU...
  • Page 127 adatu. adata Riepas ventilis spiedienam. adapteri. adapteris ventilim. Riepas ventilis spiedienam. Riepas ventilis spiedienam. 127 LATVIEŠU...
  • Page 128: Papildu Piederumi

    PAPILDU PIEDERUMI 128 LATVIEŠU...
  • Page 129 MP001G Bendrasis ilgis su BL4025 320 mm su BL4040 336 mm 1 100 kPa Nuol. sr. maks. 36 V–40 V 2,8–3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F PASTABA: Sprogimo rizika. PASTABA: sveikatai. veikia pagal aplinkos apsaugos taisykles.
  • Page 130 PASTABA: palyginti su kitu. PASTABA: Tinkamo nau- Tik Europos šalims...
  • Page 131 Neapmokytiems Daug gviau valdyti. geriau ir saugiau. sprogimas.
  • Page 132 Bandant pri- sprogti.
  • Page 133 gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Mygtukas sugesti. aplinkinius. netinkamai.
  • Page 134 Tikrinimo mygtukas PASTABA: akumuliato- riaus veikimo triktis. PASTABA: PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos sis- [-] mygtukas [M] mygtukas [+] mygtukas...
  • Page 135 PASTABA: 35–110 kPa PASTABA: gali skirtis. Daiktams 35–1 100 kPa Didelis Daiktams greitis PASTABA: PASTABA: PASTABA: PASTABA: PASTABA: PASTABA: Pneumatinis Sportinio kamuolio adata tuvo adapteris formos adapteris...
  • Page 136 PASTABA: PASTABA: tas atsargines dalis. PASTABA: Sportinio kamuolio adata Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus PASTABA: adapteris...
  • Page 137: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED MP001G Üldpikkus BL4025-ga 320 mm BL4040-ga 336 mm 1 100 kPa Nimipinge Netokaal 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F HOIATUS: teisega. hindamiseks. tervisele. HOIATUS: HOIATUS: HOIATUS: koguda eraldi ning viia eraldiseisvasse 137 EESTI...
  • Page 138 teie keha on maandatud. seks hindamiseks. HOIATUS: HOIATUS: Ainult Euroopa riikide puhul RCD kasuta- OHUTUSHOIATUSED arstiga. HOIATUS: raske kehavigastuse. aurud. 138 EESTI...
  • Page 139 ootamatutes olukordades. Tolmu seotud riske. olukordi. Mis tahes muude akude plahvatuse. ohtlikud. 139 EESTI...
  • Page 140 kehavigastusi. kehavigastusi. plahvatuse. kehavigastusi. kehavigastusi. 140 EESTI...
  • Page 141 Selline tegevus plahvatuse. pakendage aku selliselt, et see ei saaks pakendis liikuda. ETTEVAATUST: lekkimist. ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Muidu kehavigastusi. Nupp puruneda. alla. ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: garantii. isikutele vigastusi. ETTEVAATUST: 141 EESTI...
  • Page 142 HOIATUS: ETTEVAATUST: Laadige akut. HOIATUS: HOIATUS: tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimus- Ülekuumenemise hoiatusikoon [-]-nupp [M]-nupp [+]-nupp korral. 142 EESTI...
  • Page 143 Voolikuhoidik Voolik TÄHELEPANU: detakse iga kord, kui hoiate [M]-nuppu all. Saate valida Pall Pallide 35 kuni 110 kPa seks 35 kuni 1 100 kPa sel kiirusel Suur kiirus TÄHELEPANU: seks suurel kiirusel Inglise ventiiliadapteri avamisel paigaldage ventiili varrele inglise ventiiliadapter. Inglise ventiiliadapter Õhuklapp Ventiili vars...
  • Page 144 HOOLDUS ETTEVAATUST: Presta ventiiliadapter Ventiili vars TÄHELEPANU: Õhuklapp Makita varuosi. TÄHELEPANU: ETTEVAATUST: Õhuklapp kusest lisateavet nende tarvikute kohta. vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud ETTEVAATUST: Õhuklapp TÄHELEPANU: 144 EESTI...
  • Page 145: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model: MP001G z BL4025 320 mm z BL4040 336 mm 1 100 kPa Cykl pracy 2,8–3,1 kg akumulator. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F elektryczny, elektroniczny, akumulatory odpadami z gospodarstwa domowego! 145 POLSKI...
  • Page 146 Chwila Oryginalne wtyczki i dopa- Dotyczy tylko krajów europejskich 146 POLSKI...
  • Page 147 Stosowanie przewodu odpowied- lekarza. 147 POLSKI...
  • Page 148 Stosowanie W przeciwnym razie przedmiot, akumulatora. 148 POLSKI...
  • Page 149 W przeciwnym rzenia skóry. Wdychanie toksycznych oparów Stosowanie zakresie pakowania i oznaczania etykietami. 149 POLSKI...
  • Page 150 PRZESTROGA: wyciek elektrolitu. PRZESTROGA: PRZESTROGA: Przycisk akumulatora. PRZESTROGA: PRZESTROGA: PRZESTROGA: 150 POLSKI...
  • Page 151 Przycisk kontrolny PRZESTROGA: akumulator. poprawnie. zasilania. dowania akumulatora. Przycisk [-] Przycisk [M] Przycisk [+] 151 POLSKI...
  • Page 152 Lampka PRZESTROGA: UWAGA: zaworu Presta Uchwyt adapterów 35 do 110 kPa Niska 35 do 1 100 kPa przedmio- UWAGA: Wysoka przedmiotów Przycisk uwalniania powietrza 152 POLSKI...
  • Page 153 UWAGA: UWAGA: sportowych. pneumatycznym. pneumatycznym. Uchwyt pneumatyczny go na trzpieniu zaworu. sportowych Uchwyt pneumatyczny UWAGA: PRZESTROGA: pneumatycznym. Uchwyt pneumatyczny zaworu. Uchwyt pneumatyczny opony. UWAGA: zaworu. na adapterze zaworu Presta. zaworu Uchwyt pneumatyczny opony. 153 POLSKI...
  • Page 154 PRZESTROGA: UWAGA: W celu zachowania odpowiedniego poziomu nych Makita. PRZESTROGA: przeznaczeniem. 154 POLSKI...
  • Page 155 MP001G BL4025-el 320 mm BL4040-el 336 mm Maximális légnyomás 1 100 kPa 36 V - 40 V max., egyenáram 2,8 - 3,1 kg megváltozhatnak. BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F FIGYELMEZTETÉS: Bármilyen más szek vannak, az elektromos és elektroni- kitettség mértéke.
  • Page 156 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: vonatkozik. kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: párákat. vezethet. Csak európai országokra vonatkozóan tés kockázatát. 156 MAGYAR...
  • Page 157 kockázatát. orvosuk tanácsát. Pillanatnyi tonsági felszerelések, mint például a pormaszk, amilyenre tervezték. Minden elektromos szerszám amely nem vezérel- vezet. veszélyét. mos szerszámok veszélyesek a nem gyakorlott porral kapcsolatos veszélyeket. 157 MAGYAR...
  • Page 158 használata veszélyes helyzetet eredményezhet. megsértheti. Ha a Ha a maximális kimeneti nyo- szerszámot. folyadék irritációt és égéseket okozhat. akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, okozhat. okozhatnak. okozhat. okozhat. Ha nagy és a hivatalos márkaszerviz végezheti. 158 MAGYAR...
  • Page 159 okozhat. vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal Ha az akkumu- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 159 MAGYAR...
  • Page 160 VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: Ha ez nem VIGYÁZAT: néhány másodpercre kigyulladnak. VIGYÁZAT: akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor dott. VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: rendszer matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a 160 MAGYAR...
  • Page 161 torkapacitás alacsony. Ilyenkor vegye ki az akkumulá- Célnyomás érték Nyomásérték mértékegysége FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: okozhat. FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: 35 - 110 kPa Tárgyak 35 - 1 100 kPa Nagy Tárgyak fel- 161 MAGYAR...
  • Page 162 lámpa. Ha másik Lámpa VIGYÁZAT: Csatlakoztassa az angol szelepadaptert a szelep Szelep szára Presta szelepadapter szárához. Szelep szára nyomásértéket. Csatlakoztassa a Presta szelepadaptert a szelepadapterhez. Presta szelepadapter Szelep szára nyomásértéket. 162 MAGYAR...
  • Page 163 OPCIONÁLIS VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 163 MAGYAR...
  • Page 164 Model: MP001G model BL4025 320 mm model BL4040 336 mm Maximálny tlak vzduchu 1 100 kPa 10 min. zap. / 5 min. vyp. 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F VAROVANIE: Riziko roztrhnutia. zdravie. nym odpadom!
  • Page 165 VAROVANIE: VAROVANIE: VAROVANIA VAROVANIE: VAROVANIE: s druhým. VAROVANIE: kontroly. VAROVANIE: Neupravované Len pre krajiny Európy Voda, ktorá sa dostane do...
  • Page 166 Takéto vaných situáciách. V rukách sekundy.
  • Page 167 Nafukovanie iných pred- Skratovanie zranenie. Fungovanie nému zraneniu. Pri nafu- Tým Servis akumulátorov má vykoná-...
  • Page 168 POZOR:...
  • Page 169 Indikátory POZOR: POZOR: POZOR: POZOR: POZOR: nevkladáte ho správne.
  • Page 170 VAROVANIE: POZOR: Lopta hustenie lôpt Hustenie predmetov nému spusteniu. Vysoká Hustenie predmetov vysokou VAROVANIE: VAROVANIE: Lampa POZOR: UPOZORNENIE: Hodnota aktuálneho tlaku Jednotka tlaku ako naposledy. Presta adaptér...
  • Page 171 Hadica ventil Presta. UPOZORNENIE: Driek ventilu Hustiaca koncovka hodnotu tlaku pre pneumatiku. UPOZORNENIE: UPOZORNENIE: koncovku. Hustiaca koncovka loptu koncovky. manometra. Hustiaca koncovka Driek ventilu POZOR: UPOZORNENIE: Hustiaca koncovka UPOZORNENIE: Driek ventilu Hustiaca koncovka hodnotu tlaku pre pneumatiku.
  • Page 172 POZOR: UPOZORNENIE: POZOR:...
  • Page 173 Model: MP001G Celková délka s BL4025 320 mm s BL4040 336 mm Max. tlak vzduchu 1 100 kPa 36 V – 40 V DC max Hmotnost netto 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F VAROVÁNÍ: odpadu! VAROVÁNÍ:...
  • Page 174 proudem. VAROVÁNÍ: trickým proudem. VAROVÁNÍ: Voda, která se dostane do elektric- proudem. proudem. kým proudem. proudem. VAROVÁNÍ:...
  • Page 175 V rukou nepovo- s prachem. Se správným elektrickým...
  • Page 176 Opravy...
  • Page 177 Instalace...
  • Page 178 Jinak Nelze-li akumulátor zasunout snadno, VAROVÁNÍ: akumulátor. VAROVÁNÍ: akumulátoru. VAROVÁNÍ: Jednotka tlaku...
  • Page 179 Hadice POZOR: Postup Postup pomalého Vysoké Postup rychlého POZOR: zhasne. POZOR: POZOR:...
  • Page 180 Presta ventilek. POZOR: tilku POZOR: Je-li POZOR: Makita.
  • Page 181 Model: MP001G z BL4025 320 mm z BL4040 336 mm 1.100 kPa 10 minut vklop./5 minut izklop. Nazivna napetost 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F Polnilnik OPOZORILO: OPOMBA: OPOMBA: OPOZORILO: OPOZORILO: Skladno z evropsko Direktivo o odpadni...
  • Page 182: Varnostna Opozorila

    OPOMBA: OPOMBA: OPOZORILO: OPOZORILO: VARNOSTNA OPOZORILA ali zdravnikom. OPOZORILO: nezgode.
  • Page 183 nevarnosti, povezane s prahom.
  • Page 184 okvaro. Servis akumulatorskih sklopov serviser. Predmet, V nasprotnem primeru se lahko V nasprotnem...
  • Page 185 POZOR: polnilnik Makita. Med postopkom priprave na odpremo izdelka se nalne predpise. POZOR: POZOR: POZOR:...
  • Page 186 POZOR: POZOR: napolnite. OPOZORILO: POZOR: izklop. OPOMBA: Napolnite akumulator. OPOZORILO: OPOZORILO: OPOMBA: OPOMBA: Trenutna vrednost tlaka...
  • Page 187 til Presta OBVESTILO: 35 do 110 kPa Nizka hitrost 35 do 1.100 kPa tov z nizko OPOMBA: Visoka hitrost tov z visoko OBVESTILO: OPOMBA: OPOMBA: glavo za zrak. tila, medtem ko odpirate ventil Dunlop. glava za zrak Cev ventila OBVESTILO: POZOR: OBVESTILO: OPOMBA:...
  • Page 188: Dodatna Oprema

    POZOR: Cev ventila zrak. ventil Presta. OBVESTILO: Cev ventila POZOR: OBVESTILO: OBVESTILO: za zrak. originalne nadomestne dele. DODATNA OPREMA POZOR: • Originalna akumulator in polnilnik Makita OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko...
  • Page 189 MP001G me BL4025 320 mm me BL4040 336 mm 1 100 kPa Tensioni nominal D.C. 36 V - 40 V maks. Pesha neto 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F SHËNIM: SHËNIM:...
  • Page 190 SIGURIE SHËNIM: SHËNIM: Veglat kontrollit. Vetëm për shtetet evropiane...
  • Page 191 elektrike. Vegla e duhur elektrike do aksidentalisht. personal. fraksion sekonde. Dorezat...
  • Page 193 elektroliteve. ngarkuesin.
  • Page 194 Butoni i kontrollit keqfunksionuar. SHËNIM: SHËNIM: Treguesi i kuq Butoni duhet.
  • Page 195 SHËNIM: 35 deri 110 kPa topa 35 deri 1 100 kPa SHËNIM: kryhet siç duhet. SHËNIM: Butoni [-] Butoni [M] Butoni [+] VINI RE: Vlera e presionit aktual SHËNIM: ndriçimin. manometri shfaq “0”.
  • Page 196 pneumatike manometrin. VINI RE: Bishti i PËRDORIMI manometrin. SHËNIM: shtetit. VINI RE: VINI RE: mandrinon pneumatike. sporti. angleze. Bishti i pneumatike. topat e sportit VINI RE:...
  • Page 197 VINI RE: VINI RE: Makita-s. SHËNIM:...
  • Page 198 MP001G 1 100 kPa BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
  • Page 203 Makita.
  • Page 208 Model: MP001G uz BL4025 320 mm uz BL4040 336 mm Maksimalni tlak zraka 1.100 kPa Radni ciklus Nazivni napon DC 36 V – 40 V maks. 2,8 – 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F NAPOMENA: NAPOMENA: otpadom!
  • Page 209 U neredu i nog udara. NAPOMENA: NAPOMENA: nog udara. SIGURNOSNA alatom. Trenutak 209 HRVATSKI...
  • Page 210 Ispravan popraviti. Takve preven- Mnoge su 210 HRVATSKI...
  • Page 211 Predmeti se mogu rasprsnuti i Metalni U protivnom Predmet, nastavak za zrak ili adapter mogu kao referencu. 211 HRVATSKI...
  • Page 212 OPREZ: kama. OPREZ: OPREZ: OPREZ: elektrolita. Crvena oznaka OPREZ: OPREZ: 212 HRVATSKI...
  • Page 213 OPREZ: NAPOMENA: Napunite neispravna. NAPOMENA: kovati od stvarnog kapaciteta. NAPOMENA: 213 HRVATSKI...
  • Page 214 NAPOMENA: Lopta 35 do 110 kPa lopte NAPOMENA: 35 do 1.100 kPa predmeta predmeta NAPOMENA: NAPOMENA: Umetnite adapter engleskog ventila u nastavak za NAPOMENA: zrak. vreteno dok otvarate adapter engleskog ventila. Nastavak za zrak Ventilno vreteno NAPOMENA: OPREZ: NAPOMENA: NAPOMENA: Ventilno vreteno Nastavak za zrak Iglu sportske lopte umetnite u adapter ventila Presta...
  • Page 215: Dodatni Pribor

    Otpustite protumaticu na ventilnom vretenu. Protumatica OPREZ: NAPOMENA: ventila Presta. Ventilno vreteno Nastavak za zrak Uklonite nastavak za zrak i adapter ventila Presta i zatim pritegnite protumaticu. DODATNI PRIBOR OPREZ: NAPOMENA: lopte. Nastavak za zrak Igla sportske lopte servisnom centru. Umetnite iglu sportske lopte u otvor lopte.
  • Page 216 MP001G 1.100 kPa BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
  • Page 221 Makita.
  • Page 226 MP001G 1.100 kPa BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
  • Page 234 Makita.
  • Page 235 Model: MP001G cu BL4025 320 mm cu BL4040 336 mm 1.100 kPa 10 minute Pornit / 5 minute Oprit Max. 36 V - 40 V cc. 2,8 - 3,1 kg BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F AVERTIZARE: Utilizarea acestora înainte de utilizare.
  • Page 236 AVERTIZARE: AVERTIZARE: AVERTIZARE: AVERTIZARE: corporale grave. scântei care pot aprinde praful sau vaporii. AVERTIZARE: AVERTIZARE: electrocutare. reduce riscul de electrocutare.
  • Page 237 Cu toate acestea, utilizatorii sti- Un moment Transportarea corporale. prafului poate reduce pericolele asociate prafului. Multe accidente sunt provocate de Utilizarea...
  • Page 238 pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta accidenta. acumulator. o presiune de evacuare mai mare decât presiunea Utilizarea de incendiu. provoca arsuri sau incendii. Lichidul eliminat din acumulator poate provoca Bateriile avariate cauza explozii. electrice. Piesele metalice pot deveni extrem de Furtunu încurcat poate duce la pierderea echili-...
  • Page 239 Inhalarea fumului toxic ar putea Pentru transporturi comerciale, efectuate de chetare. corporale. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- electrolit.
  • Page 240 câteva secunde. DESCRIEREA acumulatorul. ca acumu- defect. Buton acumulatorului alimentarea cu energie pentru a extinde durata de func- complet.
  • Page 241 Buton [-] Buton [M] Buton [+] Unitatea de valoare a presiunii AVERTIZARE: din dreapta. acestuia. AVERTIZARE: Minge Pentru a 35 - 110 kPa Pentru a 35 - 1.100 kPa AVERTIZARE: Pentru a mare...
  • Page 242 corect. principal, lampa se stinge. principal Vârful valvei pentru adaptor. Presta Suport pentru adaptor conic Vârful valvei furtun. Suport pentru furtun Furtun tru valva Presta. Vârful valvei OPERAREA...
  • Page 243 în scopul destinat. local de service Makita. utilizând manometrul. conic. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de...
  • Page 244 MP001G BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
  • Page 253 Makita. Makita...
  • Page 254 MP001G BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
  • Page 264 MP001G BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F...
  • Page 271 Presta...
  • Page 274 MP001G BL4025 320 mm BL4040 336 mm 1,100 kPa D.C. 36 V - 40 V 2.8 - 3.1 kg • • • BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F •...
  • Page 275 1,100 kPa 3.8 m/s 1.5 m/s...
  • Page 276 EN 166...
  • Page 277 130 C...
  • Page 278 Makita...
  • Page 280 1,100 kPa 110 kPa 16 PSI 1,100 kPa 160 PSI...
  • Page 281 Makita Makita Makita • Makita...
  • Page 282 1 :11 1 :12 1 :13 1 :14 1 :15 (5 PSI...
  • Page 283 1 :7 1 :8 1 :9 160 PSI 1,100 kPa 5 PSI 35 kPa 110 kPa 35 16 PSI 5 1,100 kPa 35 160 PSI 5 1 :10 1 :6...
  • Page 284 1 :1 1 :3 1 :2 1 :4...
  • Page 285 40 10...
  • Page 287 1,100 kPa 3.8 m/s 1.5 m/s (RCD (EMF EN 166...
  • Page 288 MP001G 320 mm BL4025 336 mm BL4040 1,100 kPa D.C. 36 V - 40 V 2.8 - 3.1 kg 2014/01 BL4050F / BL4040 / BL4025 / BL4020 DC40RC / DC40RB / 3 dB 80 dB...
  • Page 289 Makita Makita...
  • Page 290 1 :12 1 :7 1 :13 1 :8 1 :9 1 :14 1 :10 1 :15 5 PSI 1 :11 Makita .Makita...
  • Page 291 160 PSI 1,100 kPa 5 PSI 35 kPa 1 :3 110 kPa 16 PSI 1,100 kPa 160 PSI 1 :4 1 :6...
  • Page 292 1 :1 1 :2 Makita...
  • Page 294 EN 166...
  • Page 295 MP001G 320 mm BL4025 336 mm BL4040 1,100 kPa D.C. 36 V - 40 V 2.8 - 3.1 kg BL4050F / BL4040 / BL4025 / BL4020 DC40RC / DC40RB / 3 dB 80 dB 1,100 kPa 3.8 m/s 1.5 m/s...
  • Page 296 TR, SV, NO, FI, LV, , SR, RO, 20210320...

Table of Contents