Download Print this page
Makita MP100D Instruction Manual

Makita MP100D Instruction Manual

Cordless inflator
Hide thumbs Also See for MP100D:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Inflator
Compressor a Bateria
PTBR
Pompa Nirkabel
ID
Máy Bơm Hơi Cầm Tay Hoạt
VI
Động Bằng Pin
TH
เครื ่ อ งสู บ ลมไร้ ส าย
ZHCN
充电式充气机
ZHTW
充電式打氣機
KO
충전 공기 주입기
MP100D
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
4
10
17
24
30
38
45
52

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita MP100D

  • Page 1: Table Of Contents

    Máy Bơm Hơi Cầm Tay Hoạt TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Động Bằng Pin เครื ่ อ งสู บ ลมไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน ZHCN 充电式充气机 使用说明书 ZHTW 充電式打氣機 使用說明書 충전 공기 주입기 취급 설명서 MP100D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MP100D Overall length 235 mm - 255 mm Maximum air pressure 121 PSI / 830 kPa Duty cycle 5 minutes On / 5 minutes Off Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.2 - 1.3 kg...
  • Page 5 Electrical Safety If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure Power tool plugs must match the outlet. Never these are connected and properly used. Use of modify the plug in any way. Do not use any dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 6 Use the power tool, accessories and tool bits Release air pressure slowly. When remov- etc. in accordance with these instructions, tak- ing the hose after inflating objects, hold the ing into account the working conditions and object, hose, and air chuck firmly. The object, the work to be performed.
  • Page 7 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that or attachments might present a risk of injury to have been altered, may result in the battery bursting persons. causing fires, personal injury and damage. It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery...
  • Page 8 Indicating the remaining battery NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch capacity will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power Only for battery cartridges with the indicator switch is turned on.
  • Page 9 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Loosen the locking nut on the valve stem. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.11: 1. Locking nut Centers, always using Makita replacement parts. Unfold the air chuck clamp. Attach the Presta valve adapter to the valve stem, and then attach the air chuck to the Presta valve adapter. ► Fig.12: 1. Presta valve adapter 2. Air chuck 3. Air chuck clamp 4.
  • Page 10: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: MP100D Comprimento total 235 mm - 255 mm Pressão máxima de ar 121 PSI / 830 kPa Ciclo de serviço 5 minutos ligado / 5 minutos desligado Tensão nominal 10,8 V - 12 V máx CC Peso líquido...
  • Page 11 Segurança elétrica Remova as chaves de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma As tomadas da ferramenta elétrica devem chave de boca ou de ajuste conectada a uma ser compatíveis com as tomadas na parede. peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar Nunca faça qualquer tipo de modificação nas em lesão pessoal.
  • Page 12 Desconecte a tomada da fonte de alimentação Sob condições extremas, a bateria pode eje- ou retire a bateria, se removível, da ferramenta tar líquido; evite contato com tal líquido. Se elétrica antes de fazer ajustes, trocar acessó- ocorrer um contato acidental, lave com água. rios ou guardar a ferramenta elétrica. Estas Se o líquido entrar nos olhos, procure também medidas preventivas de segurança reduzem...
  • Page 13 22. Não desmonte a ferramenta. de baterias. 23. Use somente os acessórios padrão fornecidos 12. Use as baterias somente com os produtos pela Makita. A utilização de outros acessórios especificados pela Makita. A instalação das pode oferecer risco de ferimentos em pessoas. baterias com produtos não compatíveis poderá resultar em incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento de eletrólito. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 14 Indicação da capacidade restante PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita das baterias originais. O uso de baterias Makita não originais ou baterias que foram alteradas pode causar a explo- são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às Somente para baterias com o indicador pessoas na área e danos aos equipamentos. O uso ► Fig.2: 1. Lâmpadas indicadoras 2. Botão de de baterias não originais cancela a garantia Makita checagem tanto para a ferramenta quanto para o carregador da Pressione o botão de checagem na bateria para ver a bateria. capacidade restante das baterias. As lâmpadas indica- doras acendem por alguns segundos. Dicas para manter a vida útil Lâmpadas indicadoras...
  • Page 15 Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor liga/ Como guardar o adaptador desliga principal. Para desligar a ferramenta, pressione o interruptor liga/desliga principal novamente. ► Fig.7: 1. Bico-agulha para bolas de esportes 2. Adaptador da válvula Presta 3. Suporte NOTA: Esta ferramenta utiliza uma função de des- dos adaptadores ligamento automático. Para evitar o acionamento acidental, o interruptor liga/desliga principal é auto- Os adaptadores podem ser guardados no suporte dos maticamente desligado quando o gatilho do inter- adaptadores da ferramenta. Insira o bico-agulha para ruptor não é puxado por um determinado período de...
  • Page 16 Feche o grampo do mandril de ar com firmeza. ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de Ligue a ferramenta e ajuste o valor de pressão assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da apropriado para o pneu usando o manômetro. Makita, utilizando sempre peças originais Makita. Continue a puxar o gatilho do interruptor até a ferramenta parar. O pneu estará cheio na pressão especificada. Retire o mandril de ar e o adaptador da válvula Presta e aperte a contraporca.
  • Page 17: Petunjuk Penggunaan

    BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: MP100D Panjang keseluruhan 235 mm - 255 mm Tekanan udara maksimum 121 PSI / 830 kPa Siklus kerja 5 menit Nyala / 5 menit Mati Tegangan terukur D.C. 10,8 V - 12 V maks Berat bersih 1,2 - 1,3 kg •...
  • Page 18 Jauhkan anak-anak dan orang lain saat Cegah penyalaan yang tidak disengaja. menggunakan mesin listrik. Bila perhatian Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi terpecah, anda dapat kehilangan kendali. mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau Keamanan Kelistrikan mengangkat atau membawanya. Membawa Steker mesin listrik harus cocok dengan mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya...
  • Page 19 Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup mesin listrik yang tepat untuk keperluan atau benda logam kecil lainnya, yang dapat Anda.
  • Page 20 23. Hanya gunakan aksesori standar yang Hanya pompa objek yang sesuai untuk dipompa menurut produsen, seperti ban, disediakan oleh Makita. Penggunaan aksesori bola olahraga, atau tabung pelampung kecil. atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan Memompa objek lain dapat merusak objek risiko cedera pada manusia. tersebut dan menyebabkan cedera. Petunjuk keselamatan penting untuk Saat memompa objek, periksa pengukur...
  • Page 21 Gunakan baterai asli Makita. dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau benar. baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan Mengindikasikan kapasitas baterai menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita. yang tersisa Tip untuk menjaga agar umur Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator pemakaian baterai maksimum ► Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan...
  • Page 22 Sakelar daya utama CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran dari lensa lampu. Hati-hati jangan sampai menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat PERINGATAN: Selalu matikan sakelar daya menurunkan tingkat penerangannya. utama saat tidak digunakan. Adaptor penyimpanan PERHATIAN: Saat membawa mesin, matikan sakelar daya utama. Jika tidak, menarik pelatuk ► Gbr.7: 1. Jarum bola olahraga 2. Adaptor katup sakelar dengan tidak sengaja dapat menyebabkan Presta 3.
  • Page 23 Nyalakan mesin, lalu atur nilai tekanan yang Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, sesuai untuk ban menggunakan pengukur tekanan. perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus Terus tarik pelatuk sakelar hingga mesin berhenti. dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Ban telah dipompa dengan tekanan yang ditentukan. Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Lepaskan cekam udara dan adaptor katup Presta, Makita. lalu kencangkan mur kunci. Menggunakan jarum bola olahraga atau adaptor runcing Anda dapat memompa benda kecil seperti bola olahraga atau tabung pelampung. Untuk memompa...
  • Page 24: Tài Liệu Hướng Dẫn

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: MP100D Chiều dài tổng thể 235 mm - 255 mm Áp suất không khí tối đa 121 PSI / 830 kPa Chu kỳ làm việc 5 phút Bật / 5 phút Tắt Điện áp định mức 10,8 V một chiều - tối đa 12 V Khối lượng tịnh 1,2 - 1,3 kg • Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà không cần thông báo trước. • Các thông số kỹ thuật và hộp pin có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. • Khối lượng có thể khác nhau tùy thuộc vào (các) phụ kiện, bao gồm cả hộp pin. Tổ hợp nhẹ nhất và nặng nhất, theo Quy trình EPTA 01/2014, được trình bày trong bảng.
  • Page 25 Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt và có chỗ để chân phù hợp. Điều này cho phép việc khi đang vận hành dụng cụ máy. Sự xao lãng có thể khiến bạn mất khả năng kiểm soát. điều khiển dụng cụ máy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ. An toàn về Điện Ăn mặc phù...
  • Page 26 Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài Làm theo tất cả các hướng dẫn sạc pin và không được sạc bộ pin hoặc dụng cụ vượt tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người nào không có...
  • Page 27 đến việc thải bỏ pin. thương tích. 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ 18. Tuyệt đối không để dụng cụ mà không có định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có người giám sát khi ống dẫn được gắn vào đồ...
  • Page 28 Để tháo hộp pin, vừa trượt pin ra khỏi dụng cụ vừa đẩy Công tắc nguồn chính trượt nút ở phía trước hộp pin. Để lắp hộp pin, đặt thẳng hàng phần chốt nhô ra của CẢNH BÁO: Luôn luôn tắt công tắc nguồn hộp pin vào phần rãnh nằm trên vỏ và trượt hộp pin vào chính khi không sử dụng. vị trí. Đưa hộp pin vào cho đến khi chốt khóa vào đúng vị trí với một tiếng “cách” nhẹ. Nếu bạn vẫn còn nhìn THẬN TRỌNG: thấy đèn chỉ báo màu đỏ ở mặt trên của nút, điều đó có Khi cầm dụng cụ, hãy tắt công tắc nguồn chính. Nếu không, vô ý kéo cần nghĩa là chốt vẫn chưa được khóa hoàn toàn. khởi động công tắc có thể gây thương tích. THẬN TRỌNG: Luôn lắp hộp pin khớp hoàn ► Hình3: 1. Công tắc nguồn chính toàn vào vị...
  • Page 29 Bật dụng cụ, sau đó thiết đặt giá trị áp suất thích vỡ. hợp cho lốp xe bằng cách sử dụng máy đo áp suất. Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản Kéo cần khởi động công tắc đến khi dụng cụ dừng phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều lại. Lốp xe được bơm theo áp suất chỉ định. chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Sử dụng phích nối van Presta Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita. Nới lỏng đai ốc khóa trên thân van. ► Hình11: 1. Đai ốc khóa Mở kẹp mâm cặp khí nén. Gắn phích nối van Presta vào thân van, sau đó gắn mâm cặp khí nén vào phích nối van Presta. ► Hình12: 1. Phích nối van Presta 2. Mâm cặp khí nén 3. Kẹp mâm cặp khí nén 4. Thân van 29 TIẾNG VIỆT...
  • Page 30 ภาษาไทย (ค� า แนะน� า เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น : MP100D ความยาวโดยรวม 235 mm - 255 mm แรงด ั น อากาศส ู ง ส ุ ด 121 PSI / 830 kPa รอบการท...
  • Page 31 เก็ บ รั ก ษาค� า เตื อ นและค� า แนะน� า ทั ้ ง หมดไว้ 7. เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า อาจสร้ า งสนามแม่ เ หล็ ก (EMF) ที ่ ไ ม่ เป็ น อั น ตรายต่ อ ผู ้ ใ ช้ อย่ า งไรก็ ต าม ผู ้ ใ ช้ ท ี ่ ใ ส่ เ ครื ่ อ ง เป็...
  • Page 32 9. สวมใส่ แ ว่ น ครอบตานิ ร ภั ย เพื ่ อ ปกป้ อ งดวงตาของคุ ณ 5. บ� า รุ ง รั ก ษาเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า และอุ ป กรณ์ เ สริ ม ตรวจ จากการบาดเจ็ บ เมื ่ อ ใช้ เ ครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า แว่ น ครอบ สอบการประกอบที...
  • Page 33 5. ห้ า มใช้ ช ุ ด แบตเตอรี ่ ห รื อ เครื ่ อ งมื อ ที ่ ช � า รุ ด หรื อ มี ก าร 5. สู บ ลมวั ต ถุ ท ี ่ ร ะบุ ใ ห้ ส ู บ โดยผู ้ ผ ลิ ต เท่ า นั ้ น เช่ น ยาง แก้...
  • Page 34 เครื ่ อ งหมายเตื อ นทั ้ ง หมดบน (1) เครื ่ อ งชาร์ จ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น...
  • Page 35 การระบุ ร ะดั บ พลั ง งานแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ ค� า อธิ บ ายการท� า งาน ส� ำ หรั บ ตลั บ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ต ั ว แสดงสถำนะเท่ ำ นั ้ น ข้...
  • Page 36 สวิ ต ช์ ไ ฟหลั ก หมายเหตุ : ใช้ ผ ้ า แห้ ง เพื ่ อ เช็ ด สิ ่ ง สกปรกออกจากเลนส์ ข อง ดวงไฟ ระวั ง อย่ า ขี ด ข่ ว นเลนส์ ข องดวงไฟ ไม่ เ ช่ น นั ้ น อาจ ค�...
  • Page 37 4. พั บ ก้ า นยึ ด หั ว เติ ม ลมลงมาให้ แ น่ น ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น 5. เปิ ด เครื ่ อ งมื อ จากนั ้ น ตั ้ ง ค่ า แรงดั น ที ่ เ หมาะสมส� า หรั บ...
  • Page 38: 使用说明书

    中文简体 (原本) 规格 MP100D 型号: 235 mm - 255 mm 长度 121 PSI / 830 kPa 最大气压 5分钟开启/5分钟关闭 工作循环 D.C. 10.8 V - 12 V(最大) 额定电压 1.2 - 1.3 kg 净重 • 生产者保留变更规格不另行通知之权利。 • 规格和电池组可能因销往国家之不同而异。 • 重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure 01/2014,最重与最轻的组合 见表格。 适用电池组和充电器 BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / 电池组...
  • Page 39 6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰 操作电动工具时,远离儿童和旁观 者。注意力不集中会使你失去对工具的 品。让你的头发和衣服远离运动部件。 控制。 宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动 部件。 电气安全 7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的 电动工具插头必须与插座相配。绝不能 装置,要确保其连接完好且使用得当。 以任何方式改装插头。需接地的电动工 使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。 具不能使用任何转换插头。未经改装的 8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感 插头和相配的插座将降低电击风险。 而掉以轻心,忽视工具的安全准则。某 2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热 个粗心的动作可能在瞬间导致严重的 片和冰箱。如果你身体接触接地表面会 伤害。 增加电击风险。 9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以 3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境 免伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI 中。水进入电动工具将增加电击风险。 Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新 4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉 西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大 动电动工具或拔出其插头。使软线远离 利亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护 热源、油、锐边或运动部件。受损或缠...
  • Page 40 维护电动工具及其附件。检查运动部件 维修 是否调整到位或卡住,检查零件破损情 1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电 况和影响电动工具运行的其他状况。如 动工具。这将保证所维修的电动工具的 有损坏,应在使用前修理好电动工具。 安全。 许多事故是由维护不良的电动工具引 2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅 发的。 能由生产者或其授权的维修服务商进行 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地 维修。 有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易 3. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书 控制。 指示。 7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要 充电式充气机使用安全警告 进行的作业来选择电动工具、附件和工 具的刀头等。将电动工具用于那些与其 1. 充气时,请紧密连接充气夹头、转接头 用途不符的操作可能会导致危险情况。 和气门嘴。否则充气对象、软管、充气 8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得 夹头或转接头可能会受损,人员也可能 沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的 会受伤。 手柄不能保证握持的安全和对工具的 2. 请缓慢释放气压。充气结束需移除软管 控制。 时,请用手牢牢稳住充气对象、软管 9.
  • Page 41 有关运输项目的准备作业,咨询危险品 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 手指。 为额详尽的国家法规。 17. 确保软管没有缠绕打结。软管缠绕打结 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 可能会导致失衡和人身伤害。 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 18. 切勿在软管尚未拔离充气对象或工具尚 不可动。 在运行的状态下分心旁顾,导致工具无 11. 关于如何处理废弃的电池,请遵循当地 人看管。 法规。 19. 切勿将本工具作为呼吸装置使用。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 20. 切勿使用本工具喷洒化学品。否则人员 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 肺部会因吸入有毒气体受到伤害。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 21. 操作工具时,需距离墙体或任何会阻 请保留此说明书。 碍气流进入通风口的障碍物至少50 cm 以上。 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装 22. 请勿拆卸本工具。 电池。使用非Makita(牧田)原装电池或 23. 仅可使用Makita(牧田)标准配件。使 经过改装的电池可能会导致电池爆炸,从...
  • Page 42 安装或拆卸电池组 电池保护系统 本工具配备有电池保护系统。该系统可自动 小心: 安装或拆卸电池组之前,请务 切断电机电源以延长电池寿命。 必关闭工具电源。 作业时,如果工具和/或电池处于以下情况 小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工 时工具将会自动停止运转: 具和电池组。否则它们可能从您的手中滑 过载: 落,导致工具和电池组受损,甚至造成人 以导致异常高电流的方式操作工具。 身伤害。 在这种情况下,请关闭工具并停止导致工具 ► 图片1: 1. 红色指示灯 2. 按钮 3. 电池组 过载的应用操作。然后开启工具重新启动。 如果无法启动工具,则说明电池过热。在这 拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同 种情况下,请待电池冷却后再开启工具。 时将电池组从工具中抽出。 电池电压低: 安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩 剩余电池电量过低且工具不运行。如果启动 上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插 工具,电机会再次运行,但将很快停止。在 入到位,直到电池组被锁定并发出卡嗒声为 这种情况下,请取下电池并予以充电。 止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红色指 主电源开关 示灯,则说明电池组未完全锁紧。 小心:...
  • Page 43 6. 扣住开关扳机为轮胎充气,并同时观察 压力计 轮胎的状态。 ► 图片5: 1. 单位切换按钮 2. 减压按钮 注意: 使用英式气门嘴转接头时,气压 3. 增压按钮 计无法准确显示数值。为轮胎充气时,请 如果工具与充气对象相连,打开工具时压力 勿依据压力计上的数值,应该通过轮胎状 计上会显示充气对象的气压。如果工具未连 态判断气压。 接充气对象,压力计会显示“0”。 如果轮胎尚未达到所需气压时工具已停 压力计可以设置气压。要更改单位,请按下 止,请调整气压值,然后再次充气。 单位切换按钮。要增加气压值,请按增压按 钮。要降低气压值,请按减压按钮。压力设 使用美式气门嘴转接头 定范围为20 kPa至830 kPa。 1. 立起充气夹头锁柄。 点亮前灯 2. 将充气夹头连接至气门嘴。 ► 图片6: 1. 照明灯 2. 主电源开关 ►...
  • Page 44 牢牢压下充气夹头锁柄。 将运动球充气针或锥形转接头插入充气 孔中。 打开工具,然后使用气压计设定合适的 气压值。 注意: 为浮艇充气时,由于浮艇的气压 低于20 kPa,因此气压计无法准确显示气 压值。为浮艇充气时,请勿依据压力计上 的数值,应该通过浮艇状态判断气压。 扣住开关扳机直至工具停止。此时浮艇 已达到指定气压。 保养 小心: 检查或保养工具之前,请务必 关闭工具电源并取出电池组。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 工具变色、变形或出现裂缝。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 44 中文简体...
  • Page 45: 使用說明書

    中文繁體 (原本) 規格 MP100D 型號: 235 mm - 255 mm 全長 121 PSI / 830 kPa 最大氣壓 5 分鐘開啟 5 分鐘關閉 工作週期 D.C. 10.8 V - 12 V(最大) 額定電壓 1.2 - 1.3 kg 淨重 • 生產者保留變更規格不另行通知之權利。 • 規格和電池組可能因銷往國家之不同而異。 • 重量可能有所不同,視附件(包含電池組)而定。上表顯示符合EPTA-Procedure 01/2014的最輕及最重組合。...
  • Page 46 5. 操作時手不要伸得太長。使用時請雙腳 操縱電動工具時不可讓兒童和旁觀者接 近。操作時分心會使你無法正常控制 站穩,時刻保持平衡。這樣在意外情況 機器。 下能很好地控制電動工具。 6. 注意衣裝。不要穿寬鬆衣服或佩帶飾 電氣安全 品。勿使頭髮和衣服靠近運動部件。寬 電動工具插頭必須與插座匹配。絕不能 鬆衣服、佩飾或長發易卷入運動部件。 以任何方式改裝插頭。需接地的電動工 7. 如果提供了與排屑裝置、集塵設備連接 具不能使用任何轉換插頭。使用未經改 用的裝置,則確保他們連接完好且使用 裝的插頭和與之匹配的插座將減少觸電 得當。使用集塵設備可減少因碎屑引起 危險。 的危險。 2. 工作時,身體不可接觸到接地的金屬 8. 切勿因頻繁使用本工具而自認熟練導致 體,例如鐵管、散熱器、火爐和冷凍 您大意輕忽工具的安全原則。一時的疏 機。如果身體接地會增加觸電危險。 忽隨即會造成人員重傷。 3. 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境 9. 使用電動工具時,請務必配戴護目鏡, 中。若有水進入電動工具將增加觸電 以防眼睛受到傷害。護目鏡需符合美國 危險。 ANSI Z87.1 標準、歐洲 EN 166 標準或 4. 不得蹧踏導線。不可拖著導線移行工具...
  • Page 47 4. 將閒置的電動工具存放在小孩不能拿到 7. 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 之處,並且不要讓不熟悉電動工具或 定之溫度範圍外進行電池組或工具充 對這些說明不了解的人操作電動工具。 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍 電動工具在未經訓練的用戶手中是危 外進行充電,可能會損壞電池,並增加 險的。 火災風險。 保養電動工具及配件。檢查運動部件的 維修 安裝誤差或卡滯情形、零件損壞和影響 1. 將你的電動工具送交專業維修人員修 電動工具運轉的其他情況。如有損壞, 理,必須使用相同的備件進行更換。這 電動工具必須在使用之前修理好。許多 樣將確保所維修的電動工具的安全性。 事故由保養不良的電動工具引發。 2. 請勿維修損壞的電池組。僅可由製造商 保持切削刀具的鋒利和清潔。保養良好 或授權的維修商維修電池組。 的有鋒利切削刃的刀具不易被卡住而且 3. 上潤滑油及更換附件時請遵循本說明書 容易控制。 指示。 按照使用說明書,根據作業條件和作業 充電式打氣機安全警告 特點來使用電動工具、附件和工具的刀 頭等。將電動工具用於那些與要求不符 1. 替物體打氣時,請妥善連接打氣頭、轉 的操作可能會導致危險情況。 接頭和氣嘴。否則物體、軟管、打氣頭 手柄及握把表面務必保持乾燥清潔,不 或轉接頭可能會損壞且您可能會受傷。...
  • Page 48 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 16. 摺疊打氣頭的固定夾時,請注意不要將 詳盡的國家法規。 手指置於打氣頭和固定夾之間,以免 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 夾傷。 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 17. 請確保軟管未纏繞。纏繞的軟管可能導 不可動。 致失去平衡,並造成傷害。 11. 關於如何處理廢棄的電池,請遵循當地 18. 將軟管裝到物體上,或運轉期間,嚴禁 法規。 讓工具處於無人看管的狀態。 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 19. 請勿將工具作為呼吸裝置。 品。將電池裝入非相容產品中可能會 20. 請勿使用工具噴灑化學品。您的肺部可 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 能會因吸入毒煙而受傷。 情形。 21. 請在空曠區域操作工具,遠離牆壁或物 妥善保存這些手冊。 體至少 50 cm,以免限制通風開口的 氣流。 小心: 請僅使用原裝Makita(牧田) 22. 請勿拆解工具。...
  • Page 49 電池組保護系統 功能描述 本工具設有電池組保護系統。此系統可自動 小心: 調節或檢查工具功能之前,請 切斷電機電源,以延長電池使用壽命。 務必關閉工具電源開關並取下電池組。 出現以下情況時,工具將會自動停止操作: 過載: 安裝或拆卸電池組 工具在以產生異常高的電流方式進行操作。 在這種情況下,請關閉工具電源並停止導致 小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必 工具過載的應用。然後再打開工具電源重新 關閉工具電源。 啟動工具。 如果工具未啟動,則電池過熱。在這種情況 小心: 安裝或拆卸電池組時請握緊工 下,請待電池冷卻後再開啟工具電源。 具和電池組。未握緊工具和電池組可能會 導致它們從您的手中滑落,損壞工具和電 低電池電壓: 池組,造成人身傷害。 剩餘電池組電量過低,工具將無法工作。如 ► 圖片1: 1. 紅色指示燈 2. 按鈕 3. 電池組 果啟動工具,電機會再次運行但將很快停 止。此時,請取出電池並進行充電。 拆卸電池組時,要在滑動電池組前側按鈕的 電源開關 同時將其從工具中抽出。 安裝電池組時,將電池組舌片對準電池倉槽 警告:...
  • Page 50 壓力計 操作 ► 圖片5: 1. 單位按鈕 2. 減少按鈕 3. 增 使用英式氣嘴轉接頭 加按鈕 將要打氣的物體連接至工具後,開啟工具 1. 解開打氣頭固定夾。 時,物體的氣壓會顯示在壓力計上。若未 2. 將英式氣嘴轉接頭插入打氣頭。 將任何物體連接至工具,壓力計則顯示 3. 牢牢摺疊打氣頭固定夾。 「0」。 ► 圖片9: 1. 英式氣嘴轉接頭 2. 打氣頭 可設定壓力計上的氣壓。若要變更單位,請 3. 打氣頭固定夾 4. 氣嘴桿 按下單位按鈕。若要增加壓力值,請按下 增加按鈕。若要減少壓力值,請按下減少按 4. 將英式氣嘴轉接頭裝到氣嘴桿上,同時 鈕。壓力值設定範圍為 20 kPa 與 830 kPa 打開英式氣嘴轉接頭。...
  • Page 51 ► 圖片11: 1. 鎖緊螺母 小心: 檢查或保養工具之前,請務必 關閉工具電源開關並拆下電池組。 解開打氣頭固定夾。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 將法式氣嘴轉接頭裝到氣嘴桿上,然後 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 將打氣頭裝到法式氣嘴轉接頭上。 工具變色、變形或出現裂縫。 ► 圖片12: 1. 法式氣嘴轉接頭 2. 打氣頭 3. 打氣頭固定夾 4. 氣嘴桿 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 牢牢摺疊打氣頭固定夾。 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 開啟工具,然後使用壓力計,針對輪胎 Makita(牧田)的更換部件。 設定適合的壓力值。 扣住開關扳機,直到工具停止。替輪胎 打氣,達到指定壓力。 拆下打氣頭和法式氣嘴轉接頭,然後拴 緊鎖緊螺母。 使用打氣針或錐形轉接頭 可替運動用球類、游泳圈等小型物品打氣。 若要替運動用球類打氣,請使用打氣針。若 要替游泳圈打氣,請使用錐形轉接頭。 解開打氣頭固定夾。...
  • Page 52: 취급 설명서

    한국어 (원본 취급 설명서) 사양 MP100D 모델: 235mm~255mm 전체 길이 121 PSI / 830 kPa 최대 공기 압력 5분 켜짐 / 5분 꺼짐 듀티 사이클 D.C. 10.8V - 12V (최대) 정격 전압 1.2~1.3kg 중량 • 지속적인 연구, 개발로 인해 여기에 기재된 사양은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
  • Page 53 전동공구를 실외에서 사용할 경우에는 실외용 연결 전기 공구 사용 시에 발생할 수 있는 부상을 방지 코드를 사용하여 주십시오. 실외용 연결선은 감전 하기 위해 항상 보호용 고글을 착용하십시오. 고글 은 미국의 ANSI Z87.1, 유럽의 EN 166 또는 호주/ 의 위험을 줄여 줍니다. 뉴질랜드의...
  • Page 54 공구를 사용할 때는 얽힐 수 있는 천 소재 작업 장갑 타이어, 스포츠 볼 또는 작은 부유 튜브와 같이 제 을 착용하지 마십시오. 천 소재 작업 장갑이 가동 부 조업체만 공기를 주입하도록 제작된 물체에 공기를 분에서 얽히면 부상을 입을 수 있습니다. 주입하십시오.
  • Page 55 전해질이 눈에 들어간 경우에는 깨끗한 물로 씻어 기능 설명 낸 다음 즉시 치료를 받으십시오. 시력을 잃을 수 있 습니다. 배터리 카트리지를 단락시키지 마십시오: 주의: 공구의 기능을 조정하거나 점검하기 전에는 전도성 물질을 단자에 대지 마십시오. 항상 공구의 스위치가 꺼져 있고 배터리가 분리되어 있 못, 동전...
  • Page 56 배터리 보호 장치 전면 램프 점등 ► 그림6: 1. 램프 2. 주 전원 스위치 공구에는 배터리 보호 장치가 장착되어 있습니다. 이 장 치는 자동으로 모터의 전원을 차단해 배터리 수명을 연 주의: 직접 불빛을 들여다보거나 광원을 보지 마 장합니다. 십시오. 다음과 같은 상황에서 공구나 배터리를 사용하면 공구가 자동으로...
  • Page 57 Schrader 밸브 어댑터 사용하기 유지 보수 에어 척 클램프를 폅니다. 주의: 점검 또는 유지 보수 작업을 하기 전에는 항 에어 척을 밸브 스템에 부착합니다. 상 공구의 스위치가 꺼져 있고 배터리 카트리지가 분리 ► 그림10: 1. 에어 척 클램프 2. 밸브 스템 3. 에어 척 되어...
  • Page 60 Makita Corporation MP100D-ASIA- 3-11-8, Sumiyoshi-cho, PTBR-1807 EN, PTBR, ID, Anjo, Aichi 446-8502 Japan VI, TH, ZHCN, ZHTW, KO www.makita.com 20180919...