Summary of Contents for FALMEC Nuvola Led FDNUV36C6SS-R1
Page 1
Design Nuvola Led FDNUV36C6SS-R1 / FDNUV36C6WH-R1 installation FDNUV55C6SS-R1 / FDNUV55C6WH-R1 video INSTRUCTIONS BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI...
Page 2
EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. 120VAC 60Hz 280W IT - Installazione con motore sulla cappa.
Page 3
EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. 120VAC 60Hz 280W IT - Installazione con motore sulla cappa.
Page 4
EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUV36C6SS-R1 FDWUV36C6WH-R1 38”...
Page 5
EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUV55C6SS-R1 FDNUV55C6WH-R1 53”...
Page 6
EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUV36C6SS-R1 FDNUV36C6WH-R1 38” - 973 mm 19” - 493 mm 5” - 150 mm 36”...
Page 7
EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUV55C6SS-R1 FDNUV55C6WH-R1 53” - 1358 mm 22” - 578 mm 5” - 150 mm 51”...
Page 8
EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
Page 9
EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de n . 2 yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
Page 10
EN - Preliminary operations: fixing the mandatory sa- fety chains to the ceiling. FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie.
Page 11
EN - Open the panel, remove the gas piston (4) and filters (5). FR - Ouvrir le panneau, retirer le piston à gaz (4) et les filtres (5). ES - Abrir el panel, quitar los pistón de gas (4) y filtros (5). IT - Aprire pannello, pistone a gas (4) e togliere filtri (5);...
Page 12
EN - Remove the flange from the motor (1). If the air outlet is upward, see (2). For other directions, see (3) and (4). FR - Retirer la bride du moteur (1). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (2). Pour d'autres directions, voir (3) et (4).
Page 13
EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
Page 14
EN - Fixing the motor support brackets (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (5). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5).
Page 15
EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7). ES - Montaje de válvula antirretorno (6). Colocación del motor en el bastidor de soporte (7).
Page 16
EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (8). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (8). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). ø...
Page 17
EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
Page 18
EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4).
Page 19
EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
Page 20
EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations finales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni finali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
Page 21
EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staffe di tenuta. Smontaggio! Disassembly!
Page 22
EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
Page 23
EN - Repositioning filters and piston and closing the hood. FR - Repositionnement des filtres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de filtros, pistón y cierre de la campana. IT - Riposizionamento filtri, pistone e chiusura cappa.
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
State of California Proposition 65 Warning (US only) If other appliances that use gas or other fu- els are being used at the same time (boiler, WARNING stove, fireplaces, etc.), make sure the room where This product contains chemicals known to the Sta- the fumes are discharged is well-ventilated, in te of California to cause cancer and birth defects or compliance with the local regulations.
Page 26
The outlet pipe must have: Fig. 1: Set maximum speed 3: • a diameter not less than that of the hood fitting. Press keys for 5 seconds • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden- All keys flash.
OPERATION USING THE RADIO CONTROL WHEN TO TURN ON THE HOOD? WARNINGS!: Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. and vapours towards the suction surface. microwave ovens), which could interfere with the radio control and After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours with the hood electronics.
MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ normes de sécurité du pays d’utilisation ; il doit ET MISES EN GARDE en outre être conforme aux normes européennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qua- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du lifiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re- Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- tirer les résidus de colle de la protection et les taches chauffée pourrait s'enflammer. éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les en- Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte.
En cas d' : MAX SPEED LEVEL 3 • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la ma- nière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase.
Page 32
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE Appliquer l’étiquette MISES EN GARDE : Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radio- Code Max Speed commande et avec l'électronique de la hotte. La distance maximum de Serial n.
ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. deterioro irreparable en la superficie de la campana. Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- Para esta operación, el fabricante recomienda usar las lientes cuando se usan con equipos de cocción.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. MAX SPEED LEVEL 3 El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. DESCARGA DE HUMOS CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga.
Page 37
USO DEL RADIOMANDO Aplicar la etiqueta ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radio- Code Max Speed mando y, por lo tanto, con la electrónica de la campana. La distancia máxi- Serial n.
MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- Parti accessibili della cappa possono essere calde se comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. nibili anche in acquisto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- Esigere parti di ricambio originali.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. MAX SPEED LEVEL 3 Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.
UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO Applicare l’etichetta AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- Code Max Speed comando e con l’elettronica della cappa. La distanza massima di funziona- Serial n.
MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
Need help?
Do you have a question about the Nuvola Led FDNUV36C6SS-R1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers