Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Eclipse Travel System
English P. 1-23
Francais P. 24-45
Deutsch P. 46-67
Español P. 68-89
Italiano P. 90-111
Nederlands P.112-133

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ickle Bubba Eclipse Travel System

  • Page 1 Eclipse Travel System English P. 1-23 Francais P. 24-45 Deutsch P. 46-67 Español P. 68-89 Italiano P. 90-111 Nederlands P.112-133...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Contents Modes Components Warnings & Important Safety Information Set Up & Assembly Carrycot Set Up Carrycot/Seat Unit Attachment How To Use The Stroller Care & Maintenance Warranty WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
  • Page 3 Modes Single Modes Seat Unit Seat Unit Carry cot Car Seat* Parent Facing Parent Facing World Facing Parent Facing * available when purchased with car seat Single Plus Toddler Modes Seat & Standing Board Seat & Standing Board Cot & Standing Board Car Seat &...
  • Page 4 Components Seat Recline Button Canopy Canopy Connector Bumper Bar Handlebar Adjustor and Fold Seat /Carrycot Frame Mechanism Seat Harness Extended Canopy Zip Front Wheel Disassembly Carrycot Fabric Button Carrycot Apron Front Wheel Carrycot Mattress Front Wheel Lock Seat Unit Fabric Shopping Basket Footmuff and Seat Liner Rear Wheel...
  • Page 5 Components * available when purchased with car seat...
  • Page 6 Important Safety Information WARNINGS! IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these in- structions. Failure to follow these warnings and the in- structions could result in serious injury or death. The Eclipse carry cot unit is suitable from birth.
  • Page 7 Only use the seat unit, carrycot and car seat provided with the Eclipse Travel system. Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Ickle Bubba. The car seat provided does not replace a cot or bed and should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or cot bed.
  • Page 8: Set Up & Assembly

    Set Up & Assembly Step 1: Unfolding the Frame a. Pull the tab located on the side of the pram frame to disengage the lock. b. Lift the frame to unfold. c. Once unfolded, ensure that it is locked in place. Attach poppers in shopping basket before use.
  • Page 9 Set Up & Assembly Step 2: Adjusting the Handle Height a. Slide the secondary lock, lo- b. Once they’re both engaged, cated on the underneath of the move the handle upwards or handle to the right, then press downwards as desired. down on the larger button on the top of the handle.
  • Page 10 Set Up & Assembly Step 3: Front Wheel Installation a. Fit the front wheel pin into the b. Repeat the process with the hole located in the front wheel other side, and ensure both housing, located on the underside wheels are locked in place before of the front of the pram frame.
  • Page 11 Set Up & Assembly Step 5: Rear Wheel Installation a. Fit the rear wheel into the hole b. Repeat on the other side, and located in the rear wheel housing, ensure both wheels are locked in located on the back of the pram place before use.
  • Page 12: Carrycot Set Up

    Carrycot Set Up Step 1: Removing the seat fabric from the frame a. Locate the velcro tabs locat- b. Once fully unzipped, remove ed at the edges of the hood and the seat from the frame. footrest of the seat, open to find the zippers underneath and unzip.
  • Page 13 Carrycot Set Up Step 3: Fitting carrycot fabric to frame a. Place the frame in position b. Attach the upper end of the around the carrycot fabric, ensur- carrycot to the hood side of the ing that the velcro tabs match up frame using the zipper.
  • Page 14 Carrycot Set Up Step 4: Canopy Installation a. Attach the canopy connector b. Secure the canopy to the frame clips on either side of the hood to using the zip. the seat frame, positioning over the pin shown in the image. Once in position, clip into place.
  • Page 15 Carrycot Set Up Step 6: Fitting the Bumper Bar a. Match up the bumper bar to b. To remove, press the buttons the connectors on the frame of on either side of the bumper bar. the carrycot frame, and insert until you hear a click.
  • Page 16: How To Use The Stroller

    How to use the Stroller Fitting and removing the seat unit from the frame a. To fit the seat unit to the frame, b. To remove, press the lowest line up the adapters to the frame button on the adapter inwards, and press down until you hear a and lift off the frame.
  • Page 17 How to use the Stroller Extending the canopy a. Locate the zip in the centre of b. Unzip and unfold to extend the the canopy. canopy. Fitting the Car Seat a. Firstly, fit the Car Seat Adapt- b. Line up the adapters with the ers on to the car seat by lining chassis and push downawards them up on both sides and push-...
  • Page 18 How to use the Stroller Using the brakes a. To apply the brake simply push b. To remove the brake function down. lift upwards. Engaging the Front Wheel Lock b. To disengage, lift the lever a. To engage the front wheel lock, push the lever downwards on upwards.
  • Page 19 How to use the Stroller Using the Seat Harness a. Press the button in the centre b. To connect the harness, press of the buckle to release the har- both side straps in to the centre ness. buckle, until you hear a click. c.
  • Page 20 How to use the Stroller Folding the Stroller a. Slide the secondary lock, locat- b. Push the handle down to the lowest position, to release the ed on the underneath of the han- lock. dle to the right, then press down on the larger button on the top of the handle.
  • Page 21 How to use the Stroller Using the Lower Position Adapters for Single Plus Toddler Mode a. Locate the Lower Position b. Attach them to the chassis by Adapters. sliding downwards. Repeat on both sides, ensuring that both adapters are secured. c.
  • Page 22: Care & Maintenance

    Care and Maintenance Storage – Please store the stroller dry. Do not store the stroller in a damp or hot environment. Never leave in sunlight for prolonged periods as some fabrics may fade Chassis – Always check the stroller for any wear or damage. Regularly lubricate all moving parts.
  • Page 23: Warranty

    Your warranty applies in the country of purchase only. The warranty applies to the first owner and is non transferrable. What to Do in Case of Defects If you feel there is a problem with your ickle bubba product then please contact your original approved reseller.
  • Page 24 Contenu IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CES INSTRUC- TIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Contenu Modes Composants Informations importantes en matière de sécurité Mise en place et assemblage Mise en place de la nacelle Attache de nacelle/unité de siège Comment utiliser la poussette Entretien et maintenance Garantie ATTENTION ! AVANT UTILISATION, RETIREZ ET JETEZ TOUS LES SACS...
  • Page 25 Modes Modes uniques Unité des sièges Unité des sièges Lit de bébé Siège de voiture* Face aux parents Face aux parents Face au monde Face aux parents * disponible en cas d’achat avec un siège auto Modes de célibataire plus bambin Siège et Siège et Nacelle et...
  • Page 26 Composants Bouton d’inclinaison du siège Canopy Connecteur pour auvent Barre de pare-chocs Réglage du guidon et mécanisme de Siège / Châssis de la nacelle pliage Harnais de siège Fermeture éclair de l’auvent Démontage de la roue avant Tissu de la nacelle Bouton Tablier de nacelle Roue avant...
  • Page 27 Composants * disponible en cas d’achat avec un siège auto...
  • Page 28: Informations Importantes En Matière De Sécurité

    Informations importantes en matière de sécurité AVERTISSEMENTS ! IMPORTANT : Lisez attentivement ces instructions avant de les utiliser et conservez-les pour vous y référer ul- térieurement. La sécurité de votre enfant peut être af- fectée si vous ne suivez pas ces instructions. Le non-re- spect de ces avertissements et de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 29 Utilisez uniquement l’unité de siège, la nacelle et le siège auto fournis avec le système Eclipse Travel. N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’accessoires autres que ceux approuvés par Ickle Bubba. Le siège auto fourni ne remplace pas un lit d’enfant ou un lit de bébé et si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé...
  • Page 30: Mise En Place Et Assemblage

    Mise en place et assemblage Étape 1 : Déplier le cadre a. Tirez sur la languette située sur le côté du châssis de la poussette pour désengager le verrou. b. Soulevez le cadre pour le dé- c. Une fois déplié, assurez-vous plier.
  • Page 31 Mise en place et assemblage Étape 2 : Réglage de la hauteur de la poignée a. Faites glisser vers la droite le b. Une fois qu’ils sont tous les verrou secondaire, situé sous la deux engagés, déplacez la poign- poignée, puis appuyez sur le gros ée vers le haut ou vers le bas bouton situé...
  • Page 32 Mise en place et assemblage Étape 3 : Installation de la roue avant a. Introduisez l’axe de la roue b. Répétez le processus avec l’au- avant dans le trou situé dans le tre côté, et assurez-vous que les logement de la roue avant, situé deux roues sont verrouillées en sur la face inférieure de l’avant du place avant l’utilisation.
  • Page 33 Mise en place et assemblage Étape 5 : Installation de la roue arrière a. Placez la roue arrière dans le b. Répétez l’opération de l’autre trou situé dans le logement de la côté et assurez-vous que les deux roue arrière, situé à l’arrière du roues sont bloquées avant l’utili- châssis de la poussette.
  • Page 34: Mise En Place De La Nacelle

    Mise en place de la nacelle Étape 1 : Enlever le tissu du siège du cadre a. Repérez les languettes de b. Une fois complètement dézip- velcro situées sur les bords de la pé, retirez le siège du cadre. capuche et du repose-pieds du siège, ouvrez-les pour trouver les fermetures éclair en dessous et dézippez-les.
  • Page 35 Mise en place de la nacelle Étape 3 : Mise en place du tissu de la nacelle sur le cadre a. Placez le cadre en position b. Fixez l’extrémité supérieure autour du tissu de la nacelle, en de la nacelle au côté capuche veillant à...
  • Page 36 Mise en place de la nacelle Étape 4 : Installation de l’auvent a. Fixez les clips de connexion b. Fixez l’auvent au cadre à l’aide de la capote de chaque côté du de la fermeture éclair. capot au cadre du siège, en les positionnant au-dessus de la bro- che illustrée sur l’image.
  • Page 37 Mise en place de la nacelle Étape 6 : Montage de la barre de pare-chocs a. Faites correspondre la barre de b. Pour le retirer, appuyez sur les pare-chocs aux connecteurs du boutons de chaque côté de la cadre de la nacelle, et insérez-la barre de pare-chocs.
  • Page 38 Utilisation de la poussette Montage et démontage de l’unité de siège du cadre a. Pour fixer l’unité de siège au b. Pour le retirer, appuyez sur le cadre, alignez les adaptateurs sur bouton le plus bas de l’adapta- le cadre et appuyez jusqu’à ce teur vers l’intérieur, et soulevez le que vous entendiez un clic.
  • Page 39 Utilisation de la poussette L’extension de la canopée a. Repérez la fermeture éclair au b. Dézipper et déplier pour éten- centre de la verrière. dre la verrière. Montage du siège auto a. Tout d’abord, installez les ad- b. Alignez les adaptateurs avec aptateurs pour siège de voiture le châssis et poussez vers le bas sur le siège de la voiture en les...
  • Page 40 Utilisation de la poussette Utiliser les freins a. Pour serrer le frein, il suffit de b. Pour retirer la fonction de frein- pousser vers le bas. age, soulevez vers le haut. Engager le verrouillage de la roue avant b. Pour désengager, soulevez le a.
  • Page 41 Utilisation de la poussette Utilisation du harnais de sécurité a. Appuyez sur le bouton au b. Pour connecter le harnais, en- centre de la boucle pour libérer le foncez les deux sangles latérales harnais. dans la boucle centrale, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
  • Page 42 Utilisation de la poussette Pliage de la poussette a. Faites glisser vers la droite le b. Poussez la poignée vers le bas jusqu’à la position la plus basse, verrou secondaire, situé sous la pour libérer le verrou. poignée, puis appuyez sur le gros bouton situé...
  • Page 43 Utilisation de la poussette Utilisation des adaptateurs de position inférieure pour les mode Enfant plus Bambin a. Localisez les adaptateurs de b. Fixez-les au châssis en les position inférieure. faisant glisser vers le bas. Répétez l’opération des deux côtés, en vous assurant que les deux adap- tateurs sont bien fixés.
  • Page 44: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Rangement - Veuillez ranger la poussette au sec. Ne pas stocker la poussette dans un environnement humide ou chaud. Ne la laissez jamais au soleil pendant une période prolongée, car certains tissus peuvent se décolorer Châssis - Vérifiez toujours si la poussette est usée ou endommagée. Lubrifiez régulièrement toutes les pièces mobiles.
  • Page 45 Votre garantie s’applique uniquement dans le pays d’achat. La garantie s’applique au premier propriétaire et n’est pas transférable. Que faire en cas de défauts Si vous pensez qu’il y a un problème avec votre produit ickle bubba, veu- illez contacter votre revendeur agréé d’origine.
  • Page 46 Inhalt WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTER- EN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Inhalt Modi Komponenten Warnungen & wichtige Sicherheitsinformationen Aufstellen & Montage Tragetasche aufstellen Befestigung der Babywanne/Sitzeinheit Benutzung des Kinderwagens Pflege & Wartung Garantie WARNUNG! ENTFERNEN UND ENTSORGEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE KUNSTSTOFFBEUTEL UND VERPACKUNGSMATERIALIEN UND BEWAHREN SIE SIE AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF.
  • Page 47 Modi Einzelne Modi Sitzeinheit Sitzeinheit Babytragetasche Autositz* Elternteil zugewandt Elternteil zugewandt Weltansicht Elternteil zugewandt * bei Kauf mit Autositz erhältlich Einzel- und Kleinkindmodi Sitz & Sitz & Kinderbett & Autositz & Stehendes Brett Stehendes Brett Stehendes Brett Stehendes Brett Weltansicht Elternteil zugewandt Elternteil zugewandt Elternteil zugewandt...
  • Page 48 Komponenten Sitzverstellknopf Vordach Verdeckverbinder Stoßstange Lenkerverstellung und Klap Sitz / Tragetaschenrahmen pmechanismus Sitz-Gurtzeug Verlängerter Kapuzenreißverschluss Vorderrad Demontage Stoff der Babytragetasche Knopf Schürze der Tragetasche Vorderrad Babytragetaschen-Matratze Vorderradsperre Sitzeinheit Stoff Einkaufskorb Fußsack und Sitzeinlage Hinterrad Regenschutz Taste zur Demontage des Hinterrads Autositz-Adapter* Bremse Adapter für untere Position...
  • Page 49 Komponenten * bei Kauf mit Autositz erhältlich...
  • Page 50 Wichtige Sicherheitsinformationen WARNUNG! WICHTIG: Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Ge- brauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisun- gen nicht befolgen. Die Nichtbeachtung dieser Warnun- gen und der Anweisungen kann zu schweren Verletzun- gen oder zum Tod führen.
  • Page 51 Jede zusätzliche Last, die am Kinderwagen angebracht wird, beein- trächtigt die Stabilität und Sicherheit des Fahrzeugs. Verwenden Sie nur die mit dem Eclipse Travel System mitgelieferte Sitzeinheit, Tragewanne und den Autositz. Verwenden Sie keine Ersatz- teile oder Zubehörteile, die nicht von Ickle Bubba zugelassen sind.
  • Page 52 Aufstellen & Montage Schritt 1: Entfalten des Rahmens a. Ziehen Sie an der Lasche, die sich an der Seite des Kinderwagen- rahmens befindet, um die Verriegelung zu lösen. b. Heben Sie den Rahmen zum c. Vergewissern Sie sich nach dem Ausklappen an.
  • Page 53 Aufstellen & Montage Schritt 2: Einstellen der Griffhöhe a. Schieben Sie die Sekundärver- b. Sobald beide eingerastet riegelung, die sich an der Unter- sind, bewegen Sie den Griff wie seite des Griffs befindet, nach gewünscht nach oben oder unten. rechts und drücken Sie dann den größeren Knopf oben am Griff nach unten.
  • Page 54 Aufstellen & Montage Schritt 3: Einbau des Vorderrads a. Stecken Sie den Vorderradstift b. Wiederholen Sie den Vorgang in das Loch im Vorderradgehäuse, mit der anderen Seite und stellen das sich an der Unterseite der Sie sicher, dass beide Räder vor Vorderseite des Kinderwagenrah- der Verwendung eingerastet sind.
  • Page 55 Aufstellen & Montage Schritt 5: Einbau des Hinterrads a. Stecken Sie das Hinterrad in b. Wiederholen Sie den Vorgang das Loch im Hinterradgehäuse, auf der anderen Seite und stellen das sich an der Rückseite des Sie sicher, dass beide Räder vor Kinderwagenrahmens befindet.
  • Page 56 Babytragetasche aufstellen Schritt 1: Abnehmen des Sitzstoffs vom Rahmen a. Suchen Sie die Klettverschlus- b. Wenn der Reißverschluss voll- slaschen, die sich an den Kanten ständig geöffnet ist, nehmen Sie der Haube und der Fußstütze des den Sitz vom Rahmen ab. Sitzes befinden, öffnen Sie sie, um die Reißverschlüsse darunter zu finden, und öffnen Sie sie.
  • Page 57 Babytragetasche aufstellen Schritt 3: Anpassen des Tragetaschenstoffs an den Rahmen a. Legen Sie den Rahmen um den b. Befestigen Sie das obere Ende Stoff der Babytragetasche und der Tragetasche mit Hilfe des achten Sie darauf, dass die Klet- Reißverschlusses an der Verdeck- tverschlusslaschen richtig übere- seite des Rahmens.
  • Page 58 Babytragetasche aufstellen Schritt 4: Installation des Schutzdaches a. Bringen Sie die Haubenverbind- b. Sichern Sie das Verdeck mit ungsclips auf beiden Seiten der dem Reißverschluss am Rahmen. Haube am Sitzrahmen an und positionieren Sie sie über dem in der Abbildung gezeigten Stift. Schritt 5: Montage der Tragewanne am Gestell a.
  • Page 59 Babytragetasche aufstellen Schritt 6: Anbringen der Stoßstange a. Richten Sie den Stoßfänger- b. Drücken Sie zum Entfernen bügel auf die Anschlüsse am die Tasten auf beiden Seiten der Rahmen der Tragetasche aus Stoßstange. und setzen Sie ihn ein, bis Sie ein Klicken hören.
  • Page 60 So verwenden Sie den Kinderwagen Montage und Demontage der Sitzeinheit vom Rahmen a. Um die Sitzeinheit am Rah- b. Drücken Sie zum Entfernen die men zu montieren, richten Sie unterste Taste am Adapter nach die Adapter am Rahmen aus und innen und heben Sie den Rahmen drücken Sie sie nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
  • Page 61 So verwenden Sie den Kinderwagen Erweitern der Kabinenhaube a. Suchen Sie den Reißverschluss b. Öffnen Sie den Reißverschluss in der Mitte der Kabinenhaube. und klappen Sie ihn auf, um das Verdeck auszufahren. Einsetzen des Autositzes a. Montieren Sie zunächst die b.
  • Page 62 So verwenden Sie den Kinderwagen Verwendung der Bremsen a. Zum Betätigen der Bremse ein- b. Zum Entfernen der Bremsfunk- fach nach unten drücken. tion nach oben anheben. Einrasten der Vorderradsperre b. Zum Auskuppeln heben Sie a. Um die Vorderradsperre ein- zurasten, drücken Sie den Hebel den Hebel nach oben.
  • Page 63 So verwenden Sie den Kinderwagen Verwendung des Sitzgurtes a. Drücken Sie den Knopf in der b. Um den Gurt zu verbinden, Mitte des Gurtschlosses, um den drücken Sie beide Seitengurte in Gurt zu lösen. die mittlere Schnalle, bis Sie ein Klicken hören.
  • Page 64 So verwenden Sie den Kinderwagen Zusammenklappen des Kinderwagens a. Schieben Sie die Sekundärver- b. Drücken Sie den Griff nach unt- en in die unterste Position, um die riegelung, die sich an der Unter- Sperre zu lösen. seite des Griffs befindet, nach rechts und drücken Sie dann den größeren Knopf oben am Griff nach unten.
  • Page 65 So verwenden Sie den Kinderwagen Verwendung der unteren Positionsadapter für den Einzel- und Kleinkindmodus a. Suchen Sie die unteren Posi- b. Befestigen Sie sie am Chassis, indem Sie sie nach unten schie- tionsadapter. ben. Wiederholen Sie den Vor- gang auf beiden Seiten und stel- len Sie sicher, dass beide Adapter befestigt sind.
  • Page 66 Pflege und Wartung Lagerung - Bitte lagern Sie den Kinderwagen trocken. Lagern Sie den Kinderwagen nicht in einer feuchten oder heißen Umgebung. Lassen Sie den Kinderwagen nie für längere Zeit im Sonnenlicht stehen, da einige Stoffe ausbleichen können. Fahrgestell - Überprüfen Sie den Kinderwagen immer auf Verschleiß oder Beschädigungen.
  • Page 67 Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und ist nicht übertragbar. Was tun im Falle eines Defekts Wenn Sie das Gefühl haben, dass es ein Problem mit Ihrem ickle bubba Produkt gibt, dann wenden Sie sich bitte an Ihren originalen, zugelasse-...
  • Page 68 Contenido ¡IMPORTANTE! LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE ESTAS INSTRUC- CIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS Contenido Modos Componentes Advertencias e información de seguridad importante Instalación y montaje Instalación del capazo Acoplamiento del capazo/unidad de asiento Cómo usar el cochecito Cuidado y mantenimiento Garantía ¡ADVERTENCIA! ANTES DE USAR, RETIRE Y DESECHE TODAS LAS BOL- SAS DE PLÁSTICO Y MATERIALES DE EMBALAJE Y MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Page 69 Modos Modos simples Cama de transporte Unidad de asiento Unidad de asiento Asiento de coche* Los padres se enfrentan Los padres se enfrentan El mundo se enfrenta a Los padres se enfrentan * disponible cuando se compra con el asiento del coche Modalidades de niño pequeño y soltero Asiento de coche y Asiento y Plataforma...
  • Page 70 Componentes Botón de reclinación del asiento Canopy Conector del dosel Barra de parachoques Ajustador de manillar y mecanismo Asiento / marco de carrocería de plegado Arnés del asiento Cremallera de la cubierta extendida Desmontaje de la rueda delantera Tejido de capazo Botón Delantal de capazo Rueda delantera...
  • Page 71 Componentes * disponible cuando se compra con el asiento del coche...
  • Page 72 Información de seguridad importante ¡ADVERTENCIAS! IMPORTANTE: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usarlas y guárdelas para futuras referencias. La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. El incumplimiento de estas advert- encias y de las instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 73 Utilice únicamente la unidad de asiento, el capazo y el asiento de coche proporcionados con el sistema Eclipse Travel. No utilice piezas de repues- to o accesorios que no sean los aprobados por Ickle Bubba. El asiento de coche proporcionado no reemplaza una cuna o cama y si su hijo necesita dormir, entonces debe ser colocado en un cuerpo de coche- cito adecuado, cuna o cama de cuna.
  • Page 74 Instalación y montaje Paso 1: Desplegar el marco a. Tire de la lengüeta situada en el lateral del marco del cochecito para desenganchar la cerradura. b. Levante el marco para desple- c. Una vez desplegada, asegúrese garlo. de que esté cerrada en su lugar. Ponga los poppers en la cesta de la compra antes de usarlos.
  • Page 75 Instalación y montaje Paso 2: Ajuste de la altura del mango a. Deslice el cierre secundario, b. Una vez que ambos estén situado en la parte inferior del ocupados, mueva la manija hacia mango a la derecha, y luego pre- arriba o hacia abajo como desee.
  • Page 76 Instalación y montaje Paso 3: Instalación de la rueda delantera a. Introduzca el pasador de la rue- b. Repita el proceso con el otro da delantera en el agujero situa- lado y asegúrese de que ambas do en el alojamiento de la rueda ruedas estén bloqueadas en su delantera, situado en la parte lugar antes de usarlas.
  • Page 77 Instalación y montaje Paso 5: Instalación de la rueda trasera a. Encaje la rueda trasera en el b. Repita en el otro lado y orificio situado en el alojamiento asegúrese de que ambas ruedas de la rueda trasera, situado en la estén bloqueadas en su lugar parte posterior del bastidor del antes de usarlas.
  • Page 78 Instalación del capazo Paso 1: Quitar la tela del asiento del marco a. Localice las lengüetas de velcro b. Una vez desabrochada la situadas en los bordes de la cap- cremallera, retire el asiento del ucha y el reposapiés del asiento, marco.
  • Page 79 Instalación del capazo Paso 3: Ajustar la tela del capazo al marco a. Coloque el marco en posición b. Fije el extremo superior del alrededor de la tela del capazo, capazo al lado de la capucha del asegurándose de que las lengüe- marco con la cremallera.
  • Page 80 Instalación del capazo Paso 4: Instalación del dosel a. Fijar los clips del conector de la b. Asegure el toldo al marco con capota a ambos lados de la misma la cremallera. en el marco del asiento, colocán- dolos sobre el pasador que se muestra en la imagen.
  • Page 81 Instalación del capazo Paso 6: Colocación de la barra de parachoques a. Emparejar la barra de para- b. Para quitarlo, presione los bo- choques con los conectores del tones a cada lado de la barra de marco del capazo, e insertar hasta parachoques.
  • Page 82 Cómo usar el cochecito Colocar y quitar la unidad de asiento del armazón a. Para ajustar la unidad de asien- b. Para quitarlo, presione el botón to al armazón, alinee los adapta- inferior del adaptador hacia aden- dores al armazón y presione hacia tro y levante el marco.
  • Page 83 Cómo usar el cochecito Extendiendo el dosel a. Localiza la cremallera en el cen- b. Desabrochar y desplegar para tro del dosel. extender el dosel. Ajustar el asiento del coche a. En primer lugar, coloque los b. Alinee los adaptadores con el adaptadores de los asientos de chasis y empuje hacia abajo hasta coche en el asiento del coche...
  • Page 84 Cómo usar el cochecito Usando los frenos a. Para aplicar el freno, simple- b. Para quitar la función de freno, mente empuje hacia abajo. levante hacia arriba. Activar el bloqueo de la rueda delantera b. Para desenganchar, levante la a. Para activar el bloqueo de la rueda delantera, presione la palanca hacia arriba.
  • Page 85 Cómo usar el cochecito Usando el arnés del asiento a. Presione el botón en el centro b. Para conectar el arnés, presio- de la hebilla para liberar el arnés. na las dos correas laterales en la hebilla central, hasta que oigas un clic.
  • Page 86 Cómo usar el cochecito Doblar el cochecito a. Deslice el cierre secundario, b. Empuje la manija hacia abajo hasta la posición más baja, para situado en la parte inferior del liberar el bloqueo. mango a la derecha, y luego pre- sione el botón más grande en la parte superior del mango.
  • Page 87 Cómo usar el cochecito Usando los adaptadores de posición más bajos para el modo Soltero más niño a. Localizar los adaptadores de b. Acóplelas al chasis deslizán- posición inferior. dolas hacia abajo. Repita a am- bos lados, asegurándose de que ambos adaptadores estén asegu- rados.
  • Page 88 Cuidado y mantenimiento Almacenamiento - Por favor, almacene el cochecito en seco. No guarde el cochecito en un ambiente húmedo o caliente. Nunca lo deje a la luz del sol por períodos prolongados ya que algunas telas pueden desteñirse Chasis - Revise siempre el cochecito para ver si está desgastado o daña- do.
  • Page 89 Su garantía se aplica sólo en el país de compra. La garantía se aplica al primer propietario y no es transferible. Qué hacer en caso de defectos Si cree que hay un problema con su producto de ickle bubba, póngase en contacto con su distribuidor original aprobado.
  • Page 90 Contents IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO Contenuti Modalità Componenti Avvertenze e importanti informazioni sulla sicurezza Installazione e montaggio Configurazione della navicella Attacco per navicella/unità di seduta Come usare il passeggino Cura e manutenzione Garanzia ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO, RIMUOVERE E SMALTIRE TUTTI I SAC- CHETTI DI PLASTICA E I MATERIALI DI IMBALLAGGIO E TENERLI FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
  • Page 91 Modalità Modalità singola Unità di seduta Unità di seduta Culla da trasporto Seggiolino auto* Affrontare il genitore Affrontare il genitore Affrontare il mondo Affrontare il genitore * disponibile se acquistato con seggiolino auto Modalità Single Plus Toddler Seggiolino auto Sedile & Pedana in Sedile &...
  • Page 92 Componenti Pulsante di reclinazione del sedile Baldacchino Connettore per baldacchino Barra paracolpi Regolatore del manubrio e meccan- Sedile /Telaio della navicella ismo di piegatura Imbracatura del sedile Cerniera a baldacchino estesa Smontaggio della ruota anteriore Tessuto della navicella Pulsante Grembiule da trasporto Ruota anteriore Materasso per culla Bloccaggio ruota anteriore...
  • Page 93 Componenti * disponibile se acquistato con seggiolino auto...
  • Page 94 Importanti informazioni sulla sicurezza ATTENZIONE! IMPORTANTE: Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. La sicurezza del bambino può essere compromessa se non si seguono queste istruzioni. La mancata osservanza di queste avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o morte.
  • Page 95 Utilizzare solo l’unità di seduta, la navicella e il seggiolino auto forniti con il sistema Eclipse Travel. Non utilizzare parti di ricambio o accessori diver- si da quelli approvati da Ickle Bubba. Il seggiolino auto fornito in dotazione non sostituisce una culla o un letti- no e se il bambino dovesse avere bisogno di dormire, allora deve essere collocato in una carrozzina, culla o lettino adatti.
  • Page 96 Installazione e montaggio Fase 1: Svolgimento del telaio a. Tirare la linguetta situata sul lato del telaio della carrozzina per sbloccare la serratura. b. Sollevare il telaio per aprirlo. c. Una volta aperto, assicurarsi che sia bloccato in posizione. At- taccare i popper nel cestino della spesa prima dell’uso.
  • Page 97 Installazione e montaggio Fase 2: Regolazione dell’altezza dell’impugnatura a. Far scorrere la serratura sec- b. Una volta che sono entrambi ondaria, situata nella parte infe- impegnati, spostare la maniglia riore della maniglia verso destra, verso l’alto o verso il basso a quindi premere il pulsante più...
  • Page 98 Installazione e montaggio Fase 3: Installazione della ruota anteriore a. Inserire il perno della ruota b. Ripetere il processo con l’altro anteriore nel foro situato nell’al- lato e assicurarsi che entrambe le loggiamento della ruota anteri- ruote siano bloccate in posizione ore, situato sul lato inferiore della prima dell’uso.
  • Page 99 Installazione e montaggio Fase 5: Installazione della ruota posteriore a. Inserire la ruota posteriore nel b. Ripetere l’operazione dall’altro foro situato nell’alloggiamento lato e assicurarsi che entrambe le della ruota posteriore, situato sul ruote siano bloccate in posizione retro del telaio della carrozzina. prima dell’uso.
  • Page 100 Configurazione della navicella Fase 1: Rimozione del tessuto del sedile dal telaio a. Individuare le linguette in vel- b. Una volta completamente ap- cro situate ai bordi del cofano e erto, rimuovere il sedile dal telaio. del poggiapiedi del sedile, aprire per trovare le cerniere lampo sot- to e aprire la cerniera.
  • Page 101 Configurazione della navicella Fase 3: Montaggio del tessuto della navicella al telaio a. Posizionare il telaio in posizione b. Fissare l’estremità superiore attorno al tessuto della navicella, della navicella al lato del cappuc- assicurandosi che le linguette in cio del telaio utilizzando la cerni- velcro coincidano correttamente.
  • Page 102 Configurazione della navicella Fase 4: Installazione del baldacchino a. Fissare le clip del connettore b. Fissare il baldacchino al telaio del tettuccio su entrambi i lati con la cerniera. della capottina al telaio del sedile, posizionandole sopra il perno mostrato nell’immagine. Una volta in posizione, agganciare la clip in posizione.
  • Page 103 Configurazione della navicella Fase 6: Montaggio della barra paraurti a. Abbinare la barra paraurti ai b. Per rimuoverlo, premere i pul- connettori sul telaio della navicel- santi su entrambi i lati della barra la e inserirla fino a quando non si paraurti.
  • Page 104 Come usare il passeggino Montaggio e smontaggio dell’unità seduta dal telaio a. Per montare l’unità seduta sul b. Per rimuoverlo, premere il telaio, allineare gli adattatori al pulsante più basso dell’adattatore telaio e premere verso il basso verso l’interno e sollevare il telaio. fino a sentire un clic.
  • Page 105 Come usare il passeggino Estendere il baldacchino a. Individuare la cerniera lampo al b. Aprite la cerniera e aprite per centro del baldacchino. estendere il baldacchino. Montaggio del seggiolino auto a. In primo luogo, montare gli b. Allineare gli adattatori con il adattatori per seggiolini auto sul telaio e spingere verso il basso sedile dell’auto allineandoli su...
  • Page 106 Come usare il passeggino Uso dei freni a. Per azionare il freno è suffi- b. Per rimuovere la funzione di ciente spingere verso il basso. frenatura sollevare verso l’alto. Attivazione del bloccaggio della ruota anteriore b. Per disinnestare, sollevare la a.
  • Page 107 Come usare il passeggino Uso della cintura di sicurezza a. Premere il pulsante al centro b. Per collegare l’imbracatura, della fibbia per rilasciare l’imbra- premere entrambe le cinghie catura. laterali sulla fibbia centrale, fino a sentire un clic. c. Per regolare l’altezza delle d.
  • Page 108 Come usare il passeggino Piegare il passeggino a. Far scorrere la serratura sec- b. Spingere la maniglia nella po- sizione più bassa, per sbloccare la ondaria, situata nella parte infe- serratura. riore della maniglia verso destra, quindi premere il pulsante più grande sulla parte superiore della maniglia.
  • Page 109 Come usare il passeggino Utilizzo degli adattatori di posizione inferiori per il modo Singo- lo più bambino a. Individuare gli adattatori di b. Attaccarli al telaio facendoli posizione inferiori. scorrere verso il basso. Ripetere su entrambi i lati, assicurandosi che entrambi gli adattatori siano fissati.
  • Page 110 Cura e manutenzione Conservazione - Si prega di conservare il passeggino asciutto. Non con- servare il passeggino in un ambiente umido o caldo. Non lasciare mai il passeggino alla luce del sole per periodi prolungati, poiché alcuni tessuti potrebbero sbiadire Telaio - Controllare sempre che il passeggino non sia usurato o danneg- giato.
  • Page 111 La garanzia è valida solo nel paese di acquisto. La garanzia si applica al primo proprietario e non è trasferibile. Cosa fare in caso di difetti Se ritenete che ci sia un problema con il vostro prodotto ickle bubba, contattate il vostro rivenditore originale approvato.
  • Page 112 Inhoud BELANGRIJK! LEES AANDACHTIG EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Inhoud Modi Onderdelen Waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinformatie Opzetten en montage Reiswieg opzetten Reiswieg/zitje bevestiging Hoe de kinderwagen te gebruiken Zorg & Onderhoud Garantie WAARSCHUWING! VERWIJDER VÓÓR GEBRUIK ALLE PLASTIC ZAKKEN EN VERPAKKINGSMATERIALEN EN GOOI ZE WEG BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
  • Page 113 Modi Enkele modi Zitting Zitmeubel Reiswieg Autostoel* Tegenover ouder Tegenover ouder Wereldkant Tegenover ouder * beschikbaar bij aankoop met autostoel Modi single plus peuter Zetel & Zetel & Kinderbed & Autostoel & Staande Bord Staande Bord Staande Bord Staande Bord Tegenover ouder Tegenover ouder Wereldgericht...
  • Page 114 Componenten Knop voor terugzetten zitting Baldakijn Connector voor zonnekap Bumper Stuurversteller en vouwmecha- Zitje/draagmand Frame nisme Zitting harnas Verlengde baldakijn Ritssluiting Voorwiel Demontage Reiswieg stof Knop Reiswieg schort Voorwiel Reiswieg matras Voorwiel Slot Zitje stof Winkelmandje Voetenzak en Zitting Voering Achterwiel Regenhoes Knop voor demontage achterwiel...
  • Page 115 Componenten * beschikbaar bij aankoop met autostoel...
  • Page 116 Important Safety Information WAARSCHUWINGEN! BELANGRIJK: Lees deze instructies vóór gebruik zorg- vuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind kan in het geding komen als u deze instructies niet opvolgt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en de instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 117 Gebruik alleen de zitunit, reiswieg en autostoel die bij het Eclipse Travel system worden geleverd. Gebruik geen andere dan de door Ickle Bubba goedgekeurde vervangingsonderdelen of accessoires. Het bijgeleverde autostoeltje vervangt geen wieg of bed en als uw kind moet slapen, dan moet het in een geschikte kinderwagenbak, wieg of ledikant worden geplaatst.
  • Page 118 Opstelling en montage Stap 1: het frame uitvouwen a. Trek aan het lipje aan de zijkant van het frame van de kinderwagen om de vergrendeling te ontgrendelen. b. Til het frame op om het uit te c. Eenmaal uitgevouwen, zorg klappen.
  • Page 119 Opstelling en montage Stap 2: De hoogte van de handgreep instellen a. Schuif de secundaire vergren- b. Zodra ze allebei vastzitten, deling, die zich aan de onderzijde beweegt u de hendel naar wens van de handgreep bevindt, naar omhoog of omlaag. rechts en druk vervolgens de grotere knop aan de bovenzijde van de handgreep naar beneden.
  • Page 120 Opstelling en montage Stap 3: Voorwiel monteren a. Plaats de pen van het voorwiel b. Herhaal de procedure met de in het gat in de voorwielbehuiz- andere kant, en zorg ervoor dat ing, dat zich aan de onderkant beide wielen vergrendeld zijn van de voorkant van het frame voor gebruik.
  • Page 121 Opstelling en montage Stap 5: Achterwiel monteren a. Plaats het achterwiel in het gat b. Herhaal dit aan de andere kant, in de achterwielbehuizing, dat zich en zorg ervoor dat beide wielen aan de achterkant van het frame vergrendeld zijn voor gebruik. van de kinderwagen bevindt.
  • Page 122 Reiswieg opzetten Stap 1: De stof van de zitting van het frame a. Zoek de klittenbanden aan de b. Zodra de rits volledig is los- randen van de kap en de voetste- gemaakt, verwijdert u de zitting un van de zitting, open ze om de van het frame.
  • Page 123 Reiswieg opzetten Stap 3: De stof van de reiswieg op het frame a. Plaats het frame rond de b. Bevestig het bovenste uiteinde reiswieg en zorg ervoor dat de van de reiswieg aan de kapzijde klittenbanden goed op elkaar van het frame met behulp van de aansluiten.
  • Page 124 Reiswieg opzetten Stap 4: Installatie van de luifel a. Bevestig de bevestigingsclips b. Bevestig de luifel aan het frame van de zonnekap aan weerszijden met behulp van de ritssluiting. van de kap aan het stoelframe, waarbij u ze over de in de af- beelding getoonde pen plaatst.
  • Page 125 Reiswieg opzetten Stap 6: De bumperbalk monteren a. Breng de stootstang op één b. Om te verwijderen, drukt u op lijn met de aansluitingen op het de knoppen aan weerszijden van frame van de reiswieg, en plaats de bumperstang. deze totdat u een klik hoort. Stap 7: De reiswiegschort vastmaken a.
  • Page 126 Hoe de wandelwagen te gebruiken Montage en demontage van de zitunit van het frame a. Om de zitunit op het frame te b. Om te verwijderen, drukt u de monteren, lijnt u de adapters uit onderste knop op de adapter met het frame en drukt u ze naar naar binnen en tilt u het frame beneden tot u een klik hoort.
  • Page 127 Hoe de wandelwagen te gebruiken Uitbreiding van de luifel a. Zoek de ritssluiting in het mid- b. Openritsen en uitklappen om den van de luifel. de luifel uit te schuiven. Het plaatsen van het autostoeltje a. Plaats eerst de autostoeladap- b.
  • Page 128 Hoe de wandelwagen te gebruiken Gebruik van de remmen a. Om de rem in te trappen, duwt b. Om de remfunctie te verwijder- u gewoon naar beneden. en tilt u hem omhoog. Inschakelen van de voorwielblokkering b. Om te ontkoppelen, tilt u de a.
  • Page 129 Hoe de wandelwagen te gebruiken Gebruik van het veiligheidsharnas a. Druk op de knop in het midden b. Om het harnas aan te sluiten, van de gesp om het harnas los te drukt u beide zijriemen in de maken. middelste gesp, totdat u een klik hoort.
  • Page 130 Hoe de wandelwagen te gebruiken De wandelwagen opvouwen a. Schuif de secundaire vergren- b. Duw de hendel naar beneden tot de laagste stand, om de ver- deling, die zich aan de onderzijde grendeling op te heffen. van de handgreep bevindt, naar rechts en druk vervolgens de grotere knop aan de bovenzijde van de handgreep naar beneden.
  • Page 131 Hoe de wandelwagen te gebruiken Gebruik van de onderste positie-adapters voor enkelvoudige plus peuterstand a. Zoek de onderste posi- b. Bevestig ze aan het chassis tie-adapters. door ze naar beneden te schuiv- en. Herhaal dit aan beide zijden en zorg ervoor dat beide adapt- ers vastzitten.
  • Page 132 Verzorging en Onderhoud Opslag - Gelieve de wandelwagen droog op te bergen. Bewaar de wan- delwagen niet in een vochtige of warme omgeving. Laat de kinderwagen nooit voor langere tijd in het zonlicht staan, aangezien sommige stoffen dan kunnen verkleuren. Chassis - Controleer de kinderwagen altijd op slijtage of beschadiging.
  • Page 133 De garantie geldt voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Wat te doen in geval van defecten Als u denkt dat er een probleem is met uw ickle bubba product, neem dan contact op met uw oorspronkelijke erkende wederverkoper.

Table of Contents