Ickle Bubba VIRGO Instructions For Use Manual
Ickle Bubba VIRGO Instructions For Use Manual

Ickle Bubba VIRGO Instructions For Use Manual

Travel system

Advertisement

Quick Links

THE
VIRGO
travel system
INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE. WICHTIG! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VIRGO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ickle Bubba VIRGO

  • Page 1 VIRGO travel system INSTRUCTIONS FOR USE • MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. WICHTIG! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
  • Page 2 Features / Eléments / Ausstattung / Características Chers parents Félicitations pour l’achat de votre système de voyage Virgo ! Components / Composants / Komponenten / Componentes La sécurité de votre enfant ne peut être garantie que si vous utilisez le produit en suivant ces instructions.
  • Page 3 FEATURES / ELÉMENTS / AUSSTATTUNG / CARACTERÍSTICAS 1. Adjustable handle (4 height positions) / Poignée réglable (4 positions en hauteur) / Verstellbarer Griff (4 Höhenpositionen) / Empuñadura regulable (4 posiciones de altura). 2. Handle adjustment button / Bouton de réglage de la poignée / Knopf zur Einstellung des Griffs / Botón de ajuste del asa.
  • Page 4 COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / Chassis / Châssis / Fahrgestell / Chasis. COMPONENTES Fleece-lined foot warmer / Chauffe-pieds molletonné / Fleece-gefütterter Fußwärmer / Calientapiés con forro polar. Car seat adapters/ Adaptateurs pour siège auto/ Autositz-Adapter / Adaptadores para silla de coche. Rear wheels / Roues arrière / Hinterräder / Ruedas traseras.
  • Page 5 SET UP & ASSEMBLY / MONTAGE ET INSTALLATION / Fitting the the front and rear wheels / Montage des roues avant et arrière / Anbringen der Vorder- und Hinterräder / AUFBAU & MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE Montaje de las ruedas delanteras y traseras Folding and unfolding the chassis / Pliage et dépliage du châssis / Ein- und Ausklappen des Fahrgestells / Plegado y desplegado del chasis CLICK!
  • Page 6 Removing the front and rear wheels / Démontage des roues avant et arrière / Using the suspension / Utilisation de la suspension / Demontage der Vorder- und Hinterräder / Verwendung der Federung / Uso de la suspensión Desmontaje de las ruedas delanteras y traseras 1.
  • Page 7 Assembling the carrycot / Assemblage de la nacelle / Attaching the carrycot to the chassis / Fixation de la nacelle au châssis / Zusammenbau der Babytragetasche / Montaje del capazo Befestigung der Babytragetasche am Fahrgestell / Fijación del capazo al chasis 1.
  • Page 8 Using the Brakes / Utiliser les freins / Verwendung der Bremsen / Using the front swivel wheels / Utilisation des roues pivotantes avant / Sistema de Frenado Verwendung der vorderen Schwenkräder / Uso de las ruedas giratorias delanteras To use the brake press down on the brake Um die Bremse zu betätigen, drücken 1.
  • Page 9 Attaching the seat unit hood / Fixation du capot de l’unité d’assise / Attaching the seat unit to the chassis / Fixation de l’unité d’assise au châssis Anbringen der Haube der Sitzeinheit / Fijación de la capota de la unidad de / Befestigung der Sitzeinheit am Fahrgestell / asiento Fijación de la unidad de asiento al chasis...
  • Page 10 Attaching and Removing the Bumper Bar / Mettre et retirer la anse de la Adjusting the calf rest / Using the recline function nacelle / Einsetzen und Entfernen des Frontbügels / Réglage du repose-mollet / / Utilisation de la fonction Montar y Desmontar la Barra Protectora de Seguridad Einstellen der Wadenstütze / d’inclinaison / Verwendung der...
  • Page 11 Using the safety harness / Utiliser le harnais de sécurité / Adjusting the harness straps / Réglage des sangles du harnais / Verwendung des Sicherheitsgurtes / Uso del Arnés de Seguridad Einstellen der Gurtbänder / Ajuste de las correas del arnés 1.
  • Page 12 Using the Canopy / Utilisation de l’auvent / Using the Foot Warmer / Utilisation de la couverture de pied / Verwendung des Schutzdaches / Uso del dosel Verwendung der Fußabdeckung / Uso del calentador de pies Adjust the canopy as needed to protect your child Stellen Sie das Verdeck nach Bedarf ein, um from the sun and wind.
  • Page 13 Attaching the cup holder and buggy organiser / Fixation du porte-gobelet et Attaching and removing the car seat / Fixation et retrait du siège auto / du porte-bébé / Anbringen des Becherhalters und des Buggy-Organizers / Anbringen und Entfernen des Autositzes / Fijación del portavasos y del organizador de la silla de paseo Colocación y extracción de la silla de coche 1.
  • Page 14 Single pram mode configurations / Configurations en mode landau simple / Konfigurationen für den Einzelwagenmodus / Configuraciones en modo cochecito individual 1. Apply the brakes. 1. Betätigen Sie die Bremsen. 2. Attach car seat adapters to the inside 2. Befestigen Sie die Autositzadapter an of the chassis mounting points.
  • Page 15 All other double configurations / Toutes les autres configurations doubles / How to fit rain covers / Comment monter les housses de protection contre la Alle anderen Doppelkonfigurationen / pluie / Anbringen von Regenabdeckungen / Cómo colocar los burletes Todas las demás configuraciones dobles EN 1.
  • Page 16: Important Safety Information

    • WARNING! Check the pram body or seat unit or car seat attachment • The Virgo should only be used for up to 2 children for which it has been devices are correctly engaged before use.
  • Page 17: Informations De Sécurité Importantes

    Le poids maximum de l’enfant en mode nacelle est de 9 kg. Le Virgo en mode siège unique (vertical) convient de 9 kg à 22 kg ou à 4 ans, selon la rideaux.
  • Page 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Tenir à l’écart du feu et de toute autre source de chaleur intense. Die Tragewanne des Virgo Travel Systems ist ab der Geburt geeignet. Sie ist für • Veillez à ce que votre enfant porte en permanence un harnais ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbstständig aufsetzen, umdrehen und...
  • Page 19 MIT DER BABYTRAGETASCHE AUF DEM FAHRGESTELL: • Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts nicht im Weg ist. • WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, • Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Kombination mit dem dass der Kinderwagenaufbau bzw.
  • Page 20: Informacion Importante De Seguridad

    El peso máximo del niño en modo estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de persianas/ capazo tumbado es de 9 kg. El modo de asiento individual Virgo (vertical) es cortinas. adecuado desde los 9 kg hasta los 22 kg o los 4 años, lo que ocurra primero. El •...
  • Page 21: Care And Maintenance

    • NO utilice piezas de repuesto o accesorios que no sean los aprobados not iron, Do not dry clean. Do not use strong detergents or bleach. por Ickle Bubba. • Se suministra una cesta para el transporte de mercancías hasta un...
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    If a returned item is found to have a fault not related to a manufacturing defect, Ickle Bubba reserve the right to charge húmedo o caluroso. Nunca lo deje a la luz del sol durante periodos prolongados.
  • Page 23: Informations Relatives À La Garantie

    2-jährige* Garantie. Das ist Seelenfrieden, wenn Sie ihn am meisten brauchen. Si vous rencontrez un problème avec votre produit Ickle Bubba en raison d’un défaut de fabrication alors que vous êtes sous garantie, nous vous proposons un service après-vente rapide en 4 étapes dans un délai de 5 *Die Standardgarantie und die erweiterte Garantie gilt nur für bestimmte Teile/Artikel, weitere Details finden...
  • Page 24: Información Sobre La Garantía

    - Daños accidentales (incluidos los causados por el transporte aéreo) o daños causados por un uso no Ihre gesetzlichen Verbraucherrechte werden durch die Garantie nicht beeinträchtigt. doméstico. Reisen - Daños causados por el uso de accesorios no recomendados por Ickle Bubba o desaconsejados en la guía del usuario. Kinderwagen-/Kinderwagen-/Kinderwagengestelle & Kinderwagen-/ 2 Jahre* Sitzgestelle Si tiene algún problema con su producto Ickle Bubba causado por un defecto de fabricación cuando está...
  • Page 25 Contact us / Nous contacter / Kontakt / Todas las piezas de tela, revestimientos de asas, barras parachoques 6 meses y accesorios Póngase en contacto con nosotros / Muebles Todos los artículos de madera 2 años Cunas 2 años Tronas 2 años Hamacas 2 años...
  • Page 26 NOTES/ ANMERKUNG/ NOTAS NOTES/ ANMERKUNG/ NOTAS icklebubba.com icklebubba.com...
  • Page 27 contact@icklebubba.com Atlantic House, Unit 2, Atlantic Close, Swansea, SA7 9FJ Unit 125, 3 Lombard Street East, Dublin 2, DO2 HC78 www.icklebubba.com...

Table of Contents