Download Print this page
Zamel sundi MULINO DNS-222 Quick Start Manual

Zamel sundi MULINO DNS-222 Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

KARTA GWARANCYJNA
WARRANTY CARD / ГАРАНТИЯ
producent udziela 24 miesięcznej gwarancji
the manufacturer grants 24-month warranty
гарантия на срок 24 месяцев
pieczęć i podpis sprzedawcy, data sprzedaży
stamp and signature of the seller, date of sale
дата продажи, без печяти торгующей организации не действительно
ZAMEL Sp. z o. o.
43-200 Pszczyna, ul. Zielona 27; tel.: (32) 210 46 65; fax: (32) 210 80 04
e-mail: marketing@zamel.pl, www.zamelcet.com
MULINO
PL
• dzwonek
elektromechaniczny,
osadzony na sprężynie, obudowa wykonana z
drewna w kolorze mahoniowym,
• przyjemny,
metaliczny
pochodzący z mosiężnego dzwonka,
• poziom dźwięku: ok. 80 dB,
• instalacja musi być zasilana napięciem 230V /
50 Hz,
• dzwonek posiada dwa sposoby podłączeń:
1. podłączenie
instalacji dzwonkowej),
2. specjalne
czteroprzewodowe
wykorzystanie przycisków niskonapięciowych,
również przycisków mosiężnych, np. przyciski
typu PDM-231, PDM-232, PDJ-970, PDP-970
produkcji ZAMEL),
• maksymalna długość przewodów 50 m o
przekroju 2 x 0,5 mm
• uniwersalne
rozwiązanie
sterowania pozwala na dopasowanie dzwonka
do różnych konfiguracji instalacji.
RU
• электромеханический звонок,
• деревянный корпус цвета красного дерева,
• латунный звонок осажен на пружине,
• приятный, металлический, чистый звук,
происходящий от латунного звонка,
• уровень звука: около 80 дБ,
• установка
должна
напряжением 230V / 50 Hz,
• звонок можно подключить двумя способами,
1. стандартное
(к существующей установке звонка),
2. специальное
(дает возможность использовать кнопки
низкого напряжения а тоже кнопки из меди
например кнопки типа PDM-231, PDM-232,
PDJ-970, PDP-970),
• максимальная длина проводов 50 м с
сечением 2 x 0,5 мм
• универсальное
управления позволяет адаптировать звонок
к различным конфигурациям установки.
230 V AC / 50 Hz / 20 mA;
IP20
EN 60065-1
Masa netto wyrobu: 1,40 kg
Wzór zastrzeżony
© Zamel
DNS-222.indd 2-3
1. ZMIE ZAMEL Sp. z o.o. udziela 24 - miesięcznej gwarancji na sprzedawane towary. 2. Gwarancją ZMIE
ZAMEL Sp. z o.o. nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia powstałe w transporcie, załadunku/rozładunku
lub innych okolicznościach, b) uszkodzenia powstałe na skutek wadliwie wykonanego montażu lub eksploatacji
wyrobów ZMIE ZAMEL Sp. z o.o., c) uszkodzenia powstałe na skutek jakichkolwiek przeróbek dokonanych
przez KUPUJĄCEGO lub osoby trzecie a odnoszących się do wyrobów będących przedmiotem sprzedaży
lub urządzeń niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania wyrobów będących przedmiotem sprzedaży, d)
uszkodzenia wynikające z działania siły wyższej lub innych zdarzeń losowych, za które ZMIE ZAMEL Sp. z o.o.
nie ponosi odpowiedzialności, e) źródła zasilania (baterie), będące na wyposażeniu urządzenia w momencie
jego sprzedaży (jeśli występują). 3. Wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji KUPUJĄCY zgłosi w punkcie zakupu
lub firmie ZMIE ZAMEL Sp. z o.o. na piśmie po ich stwierdzeniu. 4. ZMIE ZAMEL Sp. z o.o. zobowiązuje się do
rozpatrywania reklamacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa polskiego. 5. Wybór formy załatwienia
reklamacji, np. wymiana towaru na wolny od wad, naprawa lub zwrot pieniędzy należy do ZMIE ZAMEL Sp.
z o.o. 6. Terytorialny zasięg obowiązywania gwarancji: Rzeczpospolita Polska. 7. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień KUPUJĄCEGO wynikających z niezgodności towaru z umową.
1. ZAMEL Sp. z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMEL Sp. z o.o. warranty does not
cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects
resulting from incorrect installation or operation of ZAMEL products, c) defects resulting from any changes
made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of
products sold, d) defects resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL Sp. z o.o. is
not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3.
All complaints in relation to the warranty must be provided by the CUSTOMER in writing to the retailer after
discovering a defect. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The
way a complaint is settled, e.g. replacement of the product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL
Sp. z o.o. 6. Guarantee does not exclude, does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER
resulting from the discrepancy between the goods and the contract.
1. Компания ZAMEL Sp. z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные
обязательства компании ZAMEL Sp. z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление
механических повреждений в результате транспортировки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств,
б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями
компании ZAMEL Sp. z o.o., в) появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных
ПОКУПАТЕЛЯМИ или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования,
необходимого для корректной работы таких изделий, г) появление неисправностей, вызванных форс -
мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании ZAMEL Sp.
z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении оборудования в момент его продажи
(если таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств
предоставляются ПОКУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной форме непосредственно после обнаружения
неисправности. 4. Рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL Sp. z o.o. в соответствии с
существующими правилами. 5. Компания ZAMEL Sp. z o.o. оставляет за собой право выбора способа
компенсации, будь то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не
ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ, вытекающих из несоответствия товара
договору.
DNS-222
®
230 V AC / 20mA
DZWONEK MULINO / DOORBELL / ЗВОНОК
mosiężny,
czysty
dźwięk
tradycyjne
(do
istniejącej
(umożliwia
2
,
zasilania
oraz
GB
• electromechanical bell,
• wooden mahogany colour casing,
• brass spring mounted bowl,
• pleasant, metallic sound coming from the brass
bell,
• loudness level: ca. 80 dB,
быть
поставляемым
• the installation must be supplied voltage 230V /
50 Hz,
• the bell may be connected in two ways:
подключение
1. standard connection (to the existing doorbell
system),
четырехпроводное
2. special four-wire connection (enables using
low-voltage bell-pushes and brass bell pushes
e.g bell pushes type PDM-231, PDM-232, PDJ-
970, PDP-970),
• maximum conduits length 50 m, cross section 2
x 0.5 mm
,
2
• universal supply and control design
2
,
possible matching the bell to various system
решение
питания
и
configurations.
Symbol oznaczający selektywne zbieranie
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Zakaz umieszczania zużytego sprzętu
z innymi odpadami.
Wyprodukowano w Polsce
DZWONEK
DOORBELL
ЗВОНОК
MULINO
DNS-222
makes
instrukcja montażu / mounting instructions / инструкция по монтажу
®
230 V AC
www.zamelcet.com
07.03.2014 08:05

Advertisement

loading

Summary of Contents for Zamel sundi MULINO DNS-222

  • Page 1 KUPUJĄCEGO wynikających z niezgodności towaru z umową. 1. ZAMEL Sp. z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMEL Sp. z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects...
  • Page 2 PDP-970); mosiężnych, np. przyciski typu PDM-231, PDM- 970), • maximum conduits length 50 m, cross section 2 x 232, PDJ-970, PDP-970 produkcji ZAMEL), • максимальная длина проводов 50 м с сечением 0.5 mm • maksymalna długość przewodów to 50 m o 2 x 0,5 мм...