Becker Centronic VarioControl VCJ470 Assembly And Operating Instructions Manual

Radio receiver for venetian blind
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeines
  • Gewährleistung
  • Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Anschluss
  • Technische Daten
  • Was Tun, wenn
  • Généralités
  • Prestation de Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Montage
  • Branchement
  • Caractéristiques Techniques
  • Que Faire si
  • De en Fr Nl
  • Algemeen
  • Garantieverlening
  • Veiligheidsinstructies
  • Doelmatig Gebruik
  • Montage
  • Aansluiting
  • Technische Gegevens
  • Wat te Doen, als

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Centronic
VarioControl VCJ470
Montage- und Betriebsanleitung
de
Funkempfänger Jalousie
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Anleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Radio Receiver for Venetian Blind
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Récepteur radio pour store vénitien
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée !
Cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Draadloze ontvanger voor jaloezie
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing te bewaren.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Becker Centronic VarioControl VCJ470

  • Page 1 Centronic VarioControl VCJ470 Montage- und Betriebsanleitung Funkempfänger Jalousie Wichtige Informationen für: • den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer Bitte entsprechend weiterleiten! Diese Anleitung ist vom Benutzer aufzubewahren. Assembly and Operating Instructions Radio Receiver for Venetian Blind Important information for: •...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ..................... 4 Gewährleistung ..................4 Sicherheitshinweise ................. 5 Bestimmungsgemäße Verwendung............6 Montage ....................7 Anschluss ....................7 Technische Daten ..................13 Was tun, wenn...? ..................14 Contents General information ................16 Warranty ....................16 Safety instructions ..................17 Intended use ...................18 Assembly ....................19 Installation ....................19 Technical data ..................
  • Page 3 Sommaire Généralités .................... 28 Prestation de Garantie ................28 Consignes de sécurité ................29 Utilisation prévue ................... 30 Montage ....................31 Branchement ..................31 Caractéristiques techniques ..............37 Que faire si… ? ..................38 Inhoudsopgave Algemeen ..................... 40 Garantieverlening ................... 40 Veiligheidsinstructies ................41 Doelmatig gebruik ..................
  • Page 4: Allgemeines

    Montage- und Betriebsanleitung Allgemeines Der vom Werk ausgelieferte VCJ470 wandelt Funksignale in Steuersignale um. Ein bedrahteter Antrieb kann mit dem VCJ470 per Funk gesteuert werden. Der VCJ470 kann mit allen Sendern des Centronic Steuerungsprogramms ange- steuert werden. Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser An- leitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    • Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen so- wie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten. • Verwenden Sie nur unveränderte Becker Originalteile. • Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Montage- und Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der VCJ470 darf nur für die Ansteuerung von Sonnenschutzanlagen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Stö- rungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B. Krankenhäuser, Flughäfen). • Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine Gefahr für Perso- nen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheits- einrichtungen abgedeckt ist.
  • Page 7: Montage

    Hersteller erfolgen. Wird mehr als ein Antrieb über den VCJ470 angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt werden. Diese Entkopp- lung entfällt bei BeckerAntrieben mit elektronischer Endabschaltung. Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. Netz 230 V / 50 Hz...
  • Page 8 Montage- und Betriebsanleitung 1) Einlernen des Funks 1. Schließen Sie den VCJ470 an die Spannungsversorgung an. 2. Jetzt schalten Sie die Spannung ein. 3. Der VCJ470 geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft. 1a) Mastersender einlernen Drücken Sie die Einlerntaste des Senders innerhalb der Lernbereitschaft für 3 Sekunden.
  • Page 9 2) Zwischenposition Hinweis Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position des Behanges, zwischen der oberen und unteren Endlage. Vor dem Einstellen der Zwi- schenposition müssen beide Endlagen eingestellt sein. Die Zwischenposition wird aus der oberen Endlage angefahren. 2a) Einstellen der Zwischenposition 1.
  • Page 10 Montage- und Betriebsanleitung 3) Wendeposition Achtung Die Wendeposition darf nur bei Jalousieanlagen eingestellt werden. Hinweis Mit dieser Funktion können Sie den Behang aus der unteren Endlage soweit wieder Auffahren, dass die gewünschte Wendeposition erreicht wird. Vor dem Einstellen der Wendeposition müssen beide Endlagen eingestellt sein.
  • Page 11 4) Sender löschen 4a) Sender einzeln löschen Hinweis Der unter 1a) eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden. Er kann nur überschrieben werden (siehe Punkt 5). 1. Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. 2.
  • Page 12 6) Programmieren der Fahrzeiten Hinweis Diese Funktion ist nur mit den Sendern MemoControl MC441 und MC411 des BeckerSteuerungsProgrammes Centronic möglich. Der VCJ470 kann die Schaltzeit für eine AUF und ABBewegung speichern. In der Schiebeschalterstellung „“ wird diese Behangbewegung alle 24 Stun- den wiederholt.
  • Page 13: Technische Daten

    7) Löschen der Fahrzeiten Hinweis Beim Löschvorgang werden immer beide Fahrzeiten gelöscht. Um die AUF und ABFahrzeit zu löschen, drücken Sie die STOPPTaste für 10 Sekunden. Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Die Fahrzeiten sind gelöscht. Technische Daten Nennspannung 230240 V AC / 50 Hz 5 A /230240 V AC bei cos ϕ...
  • Page 14: Was Tun, Wenn

    Montage- und Betriebsanleitung Was tun, wenn...? Störung Ursache Beseitigung Antrieb läuft nicht. Falscher Anschluss. Anschluss prüfen. Antrieb läuft in die Falscher Anschluß Drähte s und t tau- falsche Richtung schen. Der VCJ470 führt Sender ist nicht im Sender einlernen. manuelle Fahrbe- VCJ470 eingelernt.
  • Page 16: General Information

    Assembly and Operating Instructions General information The VCJ470, as supplied ex works, converts radio signals into control signals and can be used to control a mainsconnected drive. The VCJ470 can be oper- ated with any transmitter from the Centronic range. Warranty Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g.
  • Page 17: Safety Instructions

    • When installing the system, the provisions set down by local public utilities and the stipulations for wet and damp rooms in accordance with VDE 100 must be observed. • Use unmodified Becker original parts only. • Keep persons away from the systems guide track. • Keep children away from controls.
  • Page 18: Intended Use

    Assembly and Operating Instructions Intended use The VCJ470 must only be used to control sun protection systems. • Please note that radiocontrolled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). • The remote control is intended solely for use with equipment and systems in which malfunctions in the handheld transmitter or receiver would not pose any risk to persons, animals or property or which contain safety devices to eliminate such risks.
  • Page 19: Assembly

    If the VCJ470 is used to operate more than one drive, the drives must be decoupled by relay controls. This does not apply to Becker drives with electronic limit switches. The switched current of the device must be observed at all times.
  • Page 20 Assembly and Operating Instructions 1) Programming radio channels 1. Connect the VCJ470 to the power supply. 2. Now switch on the power supply. 3. The VCJ470 goes into programming mode for 3 minutes. 1a) Programming master transmitter When the receiver is in programming mode, press the programming button on the transmitter and hold for 3 seconds.
  • Page 21 2) Intermediate position Note The intermediate position is a freely selectable curtain position, be- tween the upper and lower end position. The intermediate position can only be set after the two final positions have been set. The curtain is adjusted into the intermediate position from the upper final position.
  • Page 22 Assembly and Operating Instructions 3) Tilt position Warning The reversing position must only be set up for use with blinds! Note This function enables the opening of the curtain from the lower end po- sition to the desired tilt position. Both end positions have to be set prior to setting the tilt position.
  • Page 23 4) Deleting transmitters 4a) Deleting transmitters individually Note The master transmitter which was programmed in point 1a) cannot be deleted. It can only be overwritten (see Point 5). 1. Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. The curtain will “nod”...
  • Page 24 This function is only available with the transmitters MemoControl MC441 and MC411, which can be found in the Centronic range from Becker. The VCJ470 can store switching times for one UP and DOWN command. This curtain movement is repeated every 24 hours in the sliding switch position „“.
  • Page 25: Technical Data

    7) Deleting switching times Note Both switching times are always deleted in this process. In order to delete the UP and DOWN switching times, press the STOP button for 10 seconds. The curtain will “nod” to confirm. The switching times have been deleted. Technical data Nominal voltage 230240 V AC / 50 Hz...
  • Page 26: What To Do If

    Assembly and Operating Instructions What to do if...? Malfunction Cause Solution Drive is not running. Faulty connection. Check connection. Drive is running in Faulty connection. Change round s and t the wrong direction. wires. The VCJ470 does Transmitter is not pro- Programme transmitter.
  • Page 28: Généralités

    Notice de montage et d’utilisation Généralités Le VCJ470 livré par l’usine transforme les signaux radio en signaux de com- mande. Un moteur filaire peut être commandé par radio avec le VCJ470. Le VCJ470 peut être piloté avec tous les émetteurs du programme de commandes Centronic.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    énergie locales ainsi que les directives pour locaux humides et immergés selon VDE 100. • Utilisez uniquement des pièces originales de Becker n’ayant subi aucune modification. • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations •...
  • Page 30: Utilisation Prévue

    Notice de montage et d’utilisation Utilisation prévue Le VCJ470 est destiné uniquement à la commande de protections solaires. • Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans les zones où le risque de perturbations est élevé (p. ex. hôpitaux, aéroports). •...
  • Page 31: Montage

    Si la VCJ470 assure la commande de plus d’un moteur, les moteurs doi- vent être découplés par des relais. Ce découplement n’est pas néces- saire pour les moteurs Becker avec fin de course électronique. Vérifiez le courant de commutation de l’appareil.
  • Page 32 Notice de montage et d’utilisation 1) Programmation de la radio 1. Branchez le VCJ470 au réseau. 2. Mettez maintenant sous tension. 3. Le VCJ470 passe en mode de programmation et y reste 3 minutes. 1a) Programmation de l’émetteur maître Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur au cours du mode de programmation.
  • Page 33 2) Position intermédiaire Remarque La position intermédiaire est une position du rideau librement program- mable entre la position finale supérieure et la position finale inférieure. Les deux positions finales doivent avoir été programmées avant la pro- grammation de la position intermédiaire. Cette position est atteinte à...
  • Page 34 Notice de montage et d’utilisation 3) Position d’inversion Attention La position d’inversion peut être seulement programmée Remarque Cette fonction vous permet de déplacer de nouveau le rideau à par- tir de la position finale inférieure jusqu’à ce que la position d’inversion souhaitée ait été...
  • Page 35 4) Effacement des émetteurs 4a) Effacer les émetteurs un à un Remarque L’émetteur maître programmé au point 1a) ne peut pas être effacé. Il peut seulement être remplacé (cf. point 5). 1. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur maître.
  • Page 36 6) Programmation des horaires Remarque Cette fonction n’est possible qu’avec les émetteurs MemoControl MC441 et MC411 du programme de commandes Centronic de Becker. Le VCJ470 peut mémoriser les horaires pour le déplacement de MONTEE et de DESCENTE. Ce mouvement du rideau est répété toutes les 24 heures lorsque le curseur est positionné...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    7) Effacement des horaires Remarque Lors du processus d’effacement, les deux horaires sont toujours ef- facés. Pour effacer l’horaire de MONTEE et de DESCENTE, appuyez pendant 10 se- condes sur la touche STOP. L’acquittement se manifeste par une « réaction » du rideau. Les horaires ont été...
  • Page 38: Que Faire Si

    Notice de montage et d’utilisation Que faire si… ? Anomalie Cause Mesure à prendre Le moteur ne fonc- Mauvais branchement. Vérifier le branchement tionne pas. Le moteur fonctionne Mauvais branchement. Echanger les fils s et t. dans la mauvaise direction. Le VCJ470 n’exécute L’émetteur n’est pas pro- Programmer l’émetteur.
  • Page 40: Algemeen

    Montage- en gebruiksaanwijzing Algemeen De door de fabriek afgeleverde VCJ470 zet radiosignalen om in stuursignalen. Een bekabelde aandrijving kan met de VCJ470 draadloos gestuurd worden. De VCJ470 kan met alle zenders van het Centronic besturingsprogramma worden aangestuurd. Garantieverlening Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor di- ens gezondheid, zoals kneuzingen.
  • Page 41: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voorzichtig! • Gevaar voor verwonding door elektrische schok. • Aansluitingen op het 230 V elektriciteitsnet moeten door een geau- toriseerd vakman worden uitgevoerd. • Haal voor de montage de spanning van de aansluitkabel. • Bij het aansluiten dienen de voorschriften van het plaatselijke ener- giebedrijf alsmede de bepalingen voor natte en vochtige ruimten vol- gens VDE 100 te worden aangehouden.
  • Page 42: Doelmatig Gebruik

    Montage- en gebruiksaanwijzing Doelmatig gebruik De VCJ470 mag enkel voor de besturing van zonweringinstallaties aangewend worden. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd risico gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchthavens). • De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten en installaties waarbij een functionele storing in de handzender of ontvanger geen gevaar voor personen, dieren en goederen oplevert of waar dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is afgedekt.
  • Page 43: Montage

    Wanneer meer dan één buismotor via de VCJ470 wordt aangestuurd, zorg dan voor een scheiding met deze buismotor d.m.v. relais. Deze scheiding vervalt bij Beckermotoren met elektronische eindschake- laar. Let op de schakelstroom van het apparaat. Net 230 V / 50 Hz...
  • Page 44 Montage- en gebruiksaanwijzing 1) Programmeren van de zender 1. Sluit de VCJ470 aan op de netvoeding. 2. Schakel nu de spanning in. 3. De VCJ470 gaat gedurende 3 minuten in de programmeerstand. 1a) Masterzender programmeren Druk de programmeertoets tijdens de programmeerstand gedurende 3 secon- den in.
  • Page 45 2) Tussenpositie Aanwijzing De tussenpositie is een vrij te kiezen positie van de jaloezie tussen de bovenste en de onderste eindstand. Vóór het instellen van de tussen- positie moeten beide eindposities zijn ingesteld. De tussenpositie wordt bereikt vanuit de bovenste eindpositie. 2a) Instellen van tussenpositie 1.
  • Page 46 Montage- en gebruiksaanwijzing 3) Kantelpositie Opgelet De kantelpositie mag enkel bij jaloezie-installaties ingesteld worden. Aanwijzing Met deze functie is het mogelijk de jaloezie uit de onderste eindstand zo ver omhoog te sturen tot de gewenste kantelpositie wordt bereikt. Voor het instellen van de kantelpositie moeten beide eindposities zijn ingesteld.
  • Page 47 4) Zenders wissen 4a) Zenders afzonderlijk wissen Aanwijzing De onder 1a geprogrammeerde masterzender kan niet worden gewist. Deze kan alleen worden overschreven (zie punt 5). 1. Druk de programmeertoets van de masterzender in gedurende 3 seconden. De bevestiging volgt door een “knikbeweging” van de jaloezie. 2.
  • Page 48 Aanwijzing Deze functie is uitsluitend met de zenders MemoControl MC441 en MC411 van het Beckerbesturingsprogramma Centronic mogelijk. De VCJ470 kan de schakeltijd voor een OP en NEERbeweging opslaan. In de schuifschakelaarpositie „“ wordt deze beweging van de jaloezie om de 24 uur herhaald.
  • Page 49: Technische Gegevens

    7) Wissen van de schakeltijden Aanwijzing Bij het wissen worden altijd beide schakeltijden gewist. Om de OP en NEERschakeltijd te wissen, de STOPtoets gedurende 10 se- conden indrukken. De bevestiging volgt door een “knikbeweging” van de jaloezie. De looptijden zijn gewist. Technische gegevens Nominale spanning 230240 V AC / 50 Hz...
  • Page 50: Wat Te Doen, Als

    Montage- en gebruiksaanwijzing Wat te doen, als ...? Storing Oorzaak Verhelpen Buismotor loopt niet. Verkeerde aansluiting. Aansluiting controleren. Buismotor loopt in de Verkeerde aansluiting. Bedrading s en t aan verkeerde richting. voeding omwisselen. De VCJ470 voert De zender is niet in de Zender programmeren.
  • Page 52 Becker-Antriebe GmbH 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...

Table of Contents