Becker Centronic VarioControl VC520 Assembly And Operating Instructions Manual

Becker Centronic VarioControl VC520 Assembly And Operating Instructions Manual

Floating radio receiver
Hide thumbs Also See for Centronic VarioControl VC520:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Centronic VarioControl
VC520
Montage- und Betriebsanleitung
de
Funkempfänger potentialfrei
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Floating radio receiver
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Récepteur radio sans potentiel
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Draadloze ontvanger potentiaalvrij
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4034 630 028 0g     18.09.2019     309307
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Centronic VarioControl VC520 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Becker Centronic VarioControl VC520

  • Page 1 Draadloze ontvanger potentiaalvrij Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4034 630 028 0g     18.09.2019     309307 Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Anschluss als Antriebssteuergerät.............  6 Anschluss als Gruppensteuergerät ............ 8 Funktionserklärung ..................  9 Einlernen des Funks ................ 10 Programmierung Zwischenposition I + II............ 13 Programmierung Zwischenposition I + II im Jalousiebetrieb ...... 15 Technische Daten ................... 17 Was tun wenn...?.................. 18 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 18...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Der vom Werk ausgelieferte Funkempfänger wandelt Funksignale in Steuer- signale um. Ein bedrahteter Antrieb kann mit dem Funkempfänger per Funk gesteuert werden. Der Funkempfänger kann mit allen Sendern des Centronic Steuerungsprogramms angesteuert werden. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise und Warnungen dienen zur Abwendung von Gefahren sowie zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden. Allgemeine Hinweise • Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten. •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Funkempfänger in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich für die Ansteuerung von Rollladen- und Sonnenschutzanlagen verwendet werden. Der Anschluss von Fremdgeräten muss in Rücksprache mit dem Fachhandel durchgeführt werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z.
  • Page 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Centronic VarioControl VC520 4034 200 013 0 IP 20 Antenne Einlerntaste Anschlussklemmen Anschluss als Antriebssteuergerät VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungs- schutz. • Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern.
  • Page 7 • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 1. Schließen Sie das Gerät wie folgt an: Rohrantrieb grün-gelb blau braun / schwarz schwarz / braun 2. Lernen Sie einen Sender auf den Empfänger ein (siehe Kapitel „Einlernen des Funks“) 3. Befestigen Sie das Gerät in der Dose. Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
  • Page 8: Anschluss Als Gruppensteuergerät

    Anschluss als Gruppensteuergerät VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungs- schutz. • Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern. • Einlerntaste nur mit isoliertem Werkzeug bedienen. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. 1.
  • Page 9: Funktionserklärung

    Achten Sie auf optimalen Funkempfang. Funktionserklärung Antriebssteuergerät Wird der Funkempfänger als Antriebssteuergerät eingesetzt, wird der Antrieb direkt an das Gerät angeschlossen. Funkbefehle werden in Fahrbefehle um- gewandelt. Mit einer Brücke zwischen L und C können Sie einen Antrieb 230 V/50 Hz direkt betreiben. Gruppensteuergerät (GS) Wird der Funkempfänger als Gruppensteuergerät eingesetzt, können andere Gruppensteuergeräte/Antriebssteuergeräte angesteuert werden.
  • Page 10: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungs- schutz. • Einlerntaste nur mit isoliertem Werkzeug bedienen. • Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes. Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen a) Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen durch Einschalten der Spannung Schalten Sie die Spannung ein.
  • Page 11 Einlernen weiterer Sender Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15 Sender (davon max. 3 Sensoren) in den Funkempfänger eingelernt werden. Drücken Sie die Einlerntaste des eingelernten Mastersenders für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Drücken Sie nun die Einlerntaste eines neuen Senders, der dem Funkempfän- ger noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden.
  • Page 12 Alle Sender löschen (außer Mastersender) Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. ▻ Der Empfänger quittiert. Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 10 Sekunden. ▻...
  • Page 13: Programmierung Zwischenposition I + Ii

    Programmierung Zwischenposition I + Zwischenposition I Die Zwischenposition I ist eine frei wählbare Position des Be- hanges, zwischen der oberen und unteren Endlage. Vor dem Einstellen der Zwischenposition I müssen beide Endlagen eingestellt sein. Die Zwischenposition I wird aus der oberen Endlage ange- fahren.
  • Page 14 Zwischenposition II Anwendung Funktion Rollladenbetrieb Lüftung Markisenbetrieb Tuchspannung Mit dieser Funktion können Sie den Behang aus der unteren Endlage soweit wieder Auffahren, dass die gewünschte Zwi- schenposition II erreicht wird. Vor dem Einstellen der Zwi- schenposition II müssen beide Endlagen eingestellt sein. Einstellen der Zwischenposition II Fahren Sie den Behang aus der unteren Endlage in die gewünschte Zwischen- position II.
  • Page 15: Programmierung Zwischenposition I + Ii Im Jalousiebetrieb

    Programmierung Zwischenposition I + II im Jalousiebetrieb Ist eine Zwischenposition II (Wendeposition) eingestellt, wird diese automatisch bei Doppeltipp AB in der Endlage (nach Ablauf der Laufzeit) angefahren. Ist zusätzlich eine Zwi- schenposition I eingestellt, wird die Wendung sofort nach Er- reichen der Zwischenposition I ausgeführt.
  • Page 16 Löschen der Zwischenposition II (Wendeposition) Fahren Sie die Jalousie in die Zwischenposition II. Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätzlich die AUF-Taste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt. ▻ Der Empfänger quittiert. ► Die Zwischenposition II wurde gelöscht. Zwischenposition I Die Zwischenposition I ist eine frei wählbare Position des Be- hanges, zwischen der oberen und unteren Endlage.
  • Page 17: Technische Daten

    Löschen der Zwischenposition I Fahren Sie die Jalousie in die Zwischenposition I. Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätzlich die AB-Taste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt. ▻ Der Empfänger quittiert. ► Die Zwischenposition I wurde gelöscht. Technische Daten Nennspannung 230-240 V AC / 50 Hz...
  • Page 18: Was Tun Wenn

    Zwischenposition I / II löschen und nicht programmieren. neu programmieren. Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 19 19 - de...
  • Page 20 Table of contents General .................... 21 Warranty .................... 21 Safety instructions .................. 22 Intended use .................. 23 Explanation of displays and buttons ............ 24 Connection as drive controller.............. 24 Connection as group controller .............. 26 Explanation of functions ................ 27 Programming the transmitter .............. 28 Programming the intermediate positions I + II .......... 31 Programming intermediate positions I + II in Venetian blind operation.. 33 Technical data .................. 35 What to do if...?.................. 36...
  • Page 21: General

    General The radio receiver, delivered ex works, converts radio signals into control sig- nals. A wired drive can be radio-controlled using the radio receiver. The radio receiver can be operated by all the transmitters in the Centronic range of con- trol units.
  • Page 22: Safety Instructions

    Safety instructions The following safety instructions and warnings are intended to avert hazards and to prevent property damage and personal injury. General information • Always comply with regulations of local energy supply companies as well as VDE 100 provisions for wet and damp rooms during installation. •...
  • Page 23: Intended Use

    Intended use The radio receiver described in these instructions must only be used for the operation of roller shutter and sun protection systems. The connection of external devices must be carried out in consultation with specialist retailers. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g.
  • Page 24: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Centronic VarioControl VC520 4034 200 013 0 IP 20 Antenna Programming button Connecting terminals Connection as drive controller Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! •...
  • Page 25 • If more than one drive is going to be operated by the radio receiver, the drives must be decoupled by relay controls. There is no need for decoupling in the case of our drives with electronic limit switching. • Always take into account the device switching current.
  • Page 26: Connection As Group Controller

    Connection as group controller Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! • The device only offers back-of-hand protection, not touch protection. • Do not bend, shorten or lengthen the antenna. •...
  • Page 27: Explanation Of Functions

    Ensure that there is optimum radio reception. Explanation of functions Drive controller If the radio receiver is used as a drive controller, the drive is connected directly to the device. Radio commands are converted into drive commands. You can operate a 230 V/50 Hz drive directly with a jumper between L and C. Group controller (GC) If the radio receiver is used as a group controller, other group controllers/drive controllers can be operated.
  • Page 28: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! • The device only offers back-of-hand protection, not touch protection. • Only operate the programming button with an insulated tool.
  • Page 29 Press the programming button of the transmitter for 3 seconds whilst in pro- gramming mode. ► The receiver confirms. Programming is now complete. Programming additional transmitters In addition to the master transmitter, up to 15 further trans- mitters (of which a maximum of three can be sensors) can be programmed in the radio receiver.
  • Page 30 Then re-press the programming button of the transmitter to be deleted for 10 seconds. ▻ The receiver confirms. ► The transmitter is now deleted from the radio receiver. Deleting all transmitters (except the master transmitter) Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻...
  • Page 31: Programming The Intermediate Positions I + Ii

    Programming the intermediate positions I + II Intermediate position I The intermediate position I is any shading solution position of your choosing, situated between the upper and lower limit positions. Both limit positions must be set before the inter- mediate position I is set. The intermediate position I is approached from the upper limit position.
  • Page 32 Intermediate position II Application Function Roller shutter operation Ventilation Awning operation Fabric tension This function allows you to open the shading solution from the lower limit position until the desired intermediate posi- tion II is reached. Both limit positions must be set before the intermediate position II is set.
  • Page 33: Programming Intermediate Positions I + Ii In Venetian Blind Operation

    Programming intermediate positions I + II in Venetian blind operation If an intermediate position II (tilt position) has been pro- grammed, the blind will automatically travel to this position by double-tapping DOWN in the limit position (once the run- ning time has elapsed). If an intermediate position I has also been programmed, the blind is tilted as soon as intermediate position I is reached.
  • Page 34 Deleting intermediate position II (tilt position) Move the blind to intermediate position II. First press and hold the STOP button and, within the next 3 seconds, press and hold the UP button. Keep both buttons depressed until ▻ the receiver confirms. ►...
  • Page 35: Technical Data

    Deleting intermediate position I Move the blind to intermediate position I. First press and hold the STOP button and, within the next 3 seconds, press and hold the DOWN button. Keep both buttons depressed until ▻ the receiver confirms. ► Intermediate position I is now deleted. Technical data Rated voltage 230-240 V AC / 50 Hz...
  • Page 36: What To Do If

    Delete intermediate position I / II and programmed. reprogram. Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Page 37 37 - en...
  • Page 38 Sommaire Généralités..................... 39 Garantie .................... 39 Consignes de sécurité................ 40 Utilisation conforme ................ 41 Description des affichages et des touches .......... 42 Branchement comme appareil de commande de moteur ...... 42 Branchement comme appareil de commande de groupes...... 44 Description du fonctionnement .............. 46 Programmation radio ................ 46 Programmation de la position intermédiaire I + II........ 50 Programmation de la position intermédiaire I + II dans le cas de stores véni- tiens ...................... 52 Caractéristiques techniques .............. 54...
  • Page 39: Généralités

    Généralités Le récepteur radio livré par l’usine transforme les signaux radio en signaux de commande. Un moteur filaire peut être commandé par radio avec le récepteur radio. Le récepteur radio peut être piloté avec tous les émetteurs du pro- gramme de commandes Centronic. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Les consignes de sécurité et avertissements suivants ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels. Remarques générales •...
  • Page 41: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le récepteur radio décrit dans la présente notice doit être exclusivement utili- sé pour le pilotage d’installations de volet roulant et de protection solaire. Le branchement d’appareils d’autres marques doit se faire en concertation avec un revendeur spécialisé. •...
  • Page 42: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Centronic VarioControl VC520 4034 200 013 0 IP 20 Antenne Touche de programmation Bornes de connexion Branchement comme appareil de commande de moteur Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques.
  • Page 43 • Ne pliez pas l’antenne, ne la raccourcissez pas et ne la rallongez pas. • N’utilisez la touche de programmation qu’avec un outil isolé. • Si plus d’un moteur est commandé par le récepteur radio, les moteurs doivent être découplés via des commandes à relais.
  • Page 44: Branchement Comme Appareil De Commande De Groupes

    Veillez à une réception radio optimale. Branchement comme appareil de commande de groupes Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à réaliser uniquement par un électricien ! • L’appareil vous offre uniquement une protection du dos de la main et non une protection contre les contacts acci- dentels.
  • Page 45 1. Branchez l’appareil comme suit : Câble central 2. Programmez un émetteur dans le récepteur (voir Chapitre « Programmation radio »). 3. Fixez l’appareil dans la boîte. Veillez à une réception radio optimale. 45 - fr...
  • Page 46: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Appareil de commande de moteur Si le récepteur radio est utilisé comme appareil de commande de moteur, le moteur est directement branché à l’appareil. Les ordres radio sont convertis en ordres de déplacement. Un pont entre L et C vous permet de commander directement un moteur 230 V/50 Hz.
  • Page 47 Mise en mode de programmation du récepteur radio a) Réglage du mode de programmation du récepteur radio par la mise sous tension Mettez l’installation sous tension. ► Le récepteur radio passe en mode programmation et y reste 3 minutes. b) Réglage du mode de programmation du récepteur radio via la touche de programmation Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation.
  • Page 48 ▻ Le récepteur confirme la programmation. Appuyez maintenant pendant 3 secondes sur la touche de programmation d’un nouvel émetteur, que le récepteur radio ne connaît pas encore. Vous ac- tivez ainsi pendant 3 minutes le mode de programmation du récepteur radio pour un nouvel émetteur. ▻...
  • Page 49 Effacement de tous les émetteurs (à l’exception de l’émetteur maître) Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur maître. ▻ Le récepteur confirme la programmation. Appuyez pendant 3 secondes une nouvelle fois sur la touche de programma- tion de l’émetteur maître. ▻...
  • Page 50 Programmation de la position intermédiaire I + II Position intermédiaire I La position intermédiaire I est une position du tablier/de la toile, à choisir librement entre les positions de fin de course supérieure et inférieure. Avant de régler la position intermé- diaire I, il faut régler les deux positions de fin de course. Le tablier/La toile part de la position de fin de course supé- rieure pour atteindre la position intermédiaire I.
  • Page 51 Position intermédiaire II Application Fonction Mode volet roulant Aération Fonctionnement du store banne Tension de la toile Cette fonction permet d’ouvrir le tablier/la toile depuis la po- sition de fin de course inférieure, de manière à atteindre la position intermédiaire II souhaitée. Avant de régler la posi- tion intermédiaire II, il faut régler les deux positions de fin de course.
  • Page 52: Programmation De La Position Intermédiaire I + Ii

    Programmation de la position intermédiaire I + II dans le cas de stores vénitiens Si une position intermédiaire II (position d’inversion) est ré- glée, le store est automatiquement déplacé vers cette posi- tion en cas de double pression sur le bouton DESCENTE de- puis la position de fin de course (après écoulement du temps fonctionnement).
  • Page 53 Déplacement en la position intermédiaire II (position d’inversion) Appuyez deux fois sur la touche MONTÉE en l’espace d’une seconde. ► Le store vénitien se déplace dans la position intermédiaire II. Suppression de la position intermédiaire II (position d’inversion) Déplacez le store vénitien dans la position intermédiaire II. Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 secondes qui suivent, sur la touche MONTÉE, et maintenez les deux touches enfoncées.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Effacement de la position intermédiaire I Déplacez le store vénitien dans la position intermédiaire I. Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 secondes qui suivent, sur la touche DESCENTE, et maintenez les deux touches enfoncées. ▻ Le récepteur confirme la programmation. ►...
  • Page 55: Que Faire Si

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Page 56 Inhoudsopgave Algemeen.................... 57 Garantieverlening ................... 57 Veiligheidsaanwijzingen................ 58 Doelmatig gebruik................... 59 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 60 Aansluiting als buismotorbesturing ............ 60 Aansluiting als groepsbesturing ............... 62 Functiebeschrijving ................. 63 Draadloze besturing programmeren ............ 64 Programmering tussenpositie I + II ............ 67 Programmering tussenpositie I + II in jaloeziebedrijf........ 69 Technische gegevens ................ 72 Wat doen, wanneer...?................ 73 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 73 56 - nl...
  • Page 57: Algemeen

    Algemeen De geleverde draadloze ontvanger zet radiosignalen om in stuursignalen. Een bedrade buismotor kan met de draadloze ontvanger draadloos worden be- stuurd. De draadloze ontvanger kan met alle zenders van het Centronic bestu- ringsprogramma aangestuurd worden. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Page 58: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen De volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen dienen voor het af- wenden van gevaren en voor het voorkomen van lichamelijke letsels en materi- ële schade. Algemene aanwijzingen • Bij het aansluiten dienen de voorschriften van de plaatselijke energiebe- drijven alsmede de bepalingen conform VDE 100 voor natte en vochtige ruimten in acht te worden genomen.
  • Page 59: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De draadloze ontvanger in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden gebruikt voor de aansturing van rolluiken en zonweringen. De aansluiting van apparaten van derden moet in overleg met de dealer wor- den uitgevoerd. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd ri- sico op storingen gebruikt mogen worden (bijv.
  • Page 60: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen Centronic VarioControl VC520 4034 200 013 0 IP 20 Antenne Programmeertoets Aansluitklemmen Aansluiting als buismotorbesturing Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Apparaat biedt alleen handrugbescherming, geen aan- raakbescherming.
  • Page 61 • Als meer dan één buismotor via de draadloze ontvanger wordt aangestuurd, moeten de buismotoren door relais- besturingen gescheiden worden. Deze scheiding is niet nodig bij onze buismotoren met elektronische eindscha- kelaar. • Let op de schakelstroom van het apparaat. 1.
  • Page 62: Aansluiting Als Groepsbesturing

    Aansluiting als groepsbesturing Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Apparaat biedt alleen handrugbescherming, geen aan- raakbescherming. • Antenne niet knikken, inkorten of verlengen. • Programmeertoets alleen met geïsoleerd gereedschap bedienen. • Let op de schakelstroom van het apparaat.
  • Page 63: Functiebeschrijving

    Let op optimale ontvangst. Functiebeschrijving Buismotorbesturing Als de draadloze ontvanger als buismotorbesturing wordt gebruikt, dan wordt de buismotor direct op het apparaat aangesloten. Draadloze commando's worden in verplaatsingscommando's omgezet. Via een brug tussen de klem- men L en C kunt u een buismotor 230V/50 Hz direct aandrijven. Groepsbesturing (GS) Als de draadloze ontvanger als groepsbesturing wordt gebruikt, dan kunnen andere groepsbesturingen/buismotorbesturingen aangestuurd worden.
  • Page 64: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Apparaat biedt alleen handrugbescherming, geen aan- raakbescherming. • Programmeertoets alleen met geïsoleerd gereedschap bedienen. • Let op de schakelstroom van het apparaat. Draadloze ontvanger in programmeermodus zetten a) Draadloze ontvanger in programmeermodus zetten door de spanning in te schakelen...
  • Page 65 Druk binnen de programmeermodus gedurende 3 seconden op de program- meertoets van de zender. ► De ontvanger bevestigt. Daarmee is het programmeren beëindigd. Andere zenders programmeren Er kunnen behalve de masterzender nog max. 15 zenders (waarvan max. 3 sensoren) in de draadloze ontvanger wor- den geprogrammeerd.
  • Page 66 ▻ De ontvanger bevestigt. Druk daarna nog eens gedurende 10 seconden op de programmeertoets van de zender die moet worden gewist. ▻ De ontvanger bevestigt. ► De zender werd uit de draadloze ontvanger gewist. Alle zenders wissen (behalve masterzender) Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de masterzender. ▻...
  • Page 67: Programmering Tussenpositie I + Ii

    Druk nu gedurende 10 seconden op de programmeertoets van de nieuwe masterzender. ▻ De ontvanger bevestigt. ► De nieuwe masterzender werd geprogrammeerd en de oude masterzen- der werd gewist. Programmering tussenpositie I + II Tussenpositie I De tussenpositie I is een vrij te kiezen positie van het rolluik- pantser/de zonwering, tussen de bovenste en onderste eind- positie.
  • Page 68 Tussenpositie I wissen Laat het rolluikpantser/de zonwering naar de tussenpositie I lopen. Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de NEER-toets en houd de beide toetsen ingedrukt. ▻ De ontvanger bevestigt. ► De tussenpositie I werd gewist. Tussenpositie II Toepassing Functie Rolluikbedrijf...
  • Page 69: Programmering Tussenpositie I + Ii In Jaloeziebedrijf

    Naar tussenpositie II Druk binnen een seconde 2 keer op de OP-toets. ► Het rolluikpantser/de zonwering loopt naar de tussenpositie II. De tussenpositie II wissen Laat het rolluikpantser/de zonwering naar de tussenpositie II lopen. Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de OP-toets en houd de beide toetsen ingedrukt.
  • Page 70 Instellen van tussenpositie II (kantelpositie) Laat de jaloezie uit de onderste eindpositie naar de gewenste tussenpositie II lopen. Druk nu eerst de STOP-toets en binnen 3 seconden ook de OP-toets en houd beide toetsen ingedrukt. ▻ De ontvanger bevestigt. ► Tussenpositie II werd opgeslagen. Aanlopen van tussenpositie II (kantelpositie) Druk binnen één seconde 2 keer op de OP-toets.
  • Page 71 Tussenpositie I instellen Laat de jaloezie uit de bovenste eindpositie naar de gewenste tussenpositie I lopen. Druk nu eerst de STOP-toets en binnen 3 seconden ook de NEER-toets en houd beide toetsen ingedrukt. ▻ De ontvanger bevestigt. ► De tussenpositie I werd opgeslagen. Naar tussenpositie I Druk binnen één seconde 2 keer op de NEER-toets.
  • Page 72: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 230-240 V AC / 50 Hz Schakelstroom 3 A /230-240 V AC bij cos Beschermklasse IP 20 Veiligheidsklasse (bij montage volgens de voorschrif- ten) Toegestane omgevingstemperatuur -25 tot +55 °C Looptijd rolluik 2 min. Looptijd jaloezie 3 min.
  • Page 73: Wat Doen, Wanneer

    Tussenpositie I / II wissen en op- den geprogrammeerd. nieuw programmeren. Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden.

Table of Contents