Download Print this page

Canon Optura 500 Instruction Manual

Canon digital video camcorder instruction manual optura 500, optura 400.
Hide thumbs

Advertisement

Digital
Mini
Video
Cassette
Please read also the following instruction
manuals.
Veuillez lire aussi les modes d'emploi
suivants.
Lea también los manuales de instrucciones
siguientes.
• Digital Video Software
• DV Network Software
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Camescope numérique
Manuel d'instruction
Videocámara digital
Manual de Instrucciones
PUB. DIM-645
Digital Video Software
Version 13
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
This instruction manual explains how to install the software, connect the camcorder to a
computer, and download images from a memory card to a computer. For more detailed
operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Windows or DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Ce manuel d'instruction explique comment installer le logiciel, connecter le
camescope a l'ordinateur et telecharger des images a partir d'une carte memoire sur
un ordinateur. Pour des instructions de fonctionnement plus detaillees, reportez-vous
au manuel au format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows ou DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
En este manual de instrucciones se explica como instalar el software, conectar la
videocamara a un ordenador, y descargar imagenes de una tarjeta de memoria a un
ordenador. Si desea instrucciones mas detalladas sobre el funcionamiento, consulte el
manual de formato PDF suministrado con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
For Windows o DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh
.
If you are using Windows operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
If you are using Macintosh operating system, use the supplied
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Windows, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l'appareil.
Si vous travaillez avec le système d'exploitation Macintosh, utilisez le disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l'appareil.
Si está utilizando el sistema operativo Windows, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows suministrado.
Si está utilizando el sistema operativo Macintosh, use el disco
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh suministrado.
PUB.DIM-643
PUB. DIM-594
DV Network Software
Version 2
E
E
Instruction Manual
(Installation and Preparation)
F
F
Mode d'emploi
(Installation et préparation)
Es
Es
Manual de Instrucciones
(Instalación y preparativos)
This manual covers the installation and the connection procedures only.
For more operating instructions, refer to the PDF format manual provided
on the DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion.
Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF
fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
Este manual solamente cubre los procedimientos de instalación y conexión.
Para más instrucciones de operación, consulte el manual en formato PDF
contenido en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows.
This software is for use with Windows® XP only.
Ce logiciel ne peut être employé que sous Windows® XP.
Este software solamente es compatible con Windows® XP.
NTSC
English
Français
Español

Advertisement

   Related Manuals for Canon Optura 500

   Summary of Contents for Canon Optura 500

  • Page 1: Instruction Manual

    Mode d’emploi Manual de Instrucciones This instruction manual explains how to install the software, connect the camcorder to a computer, and download images from a memory card to a computer. For more detailed operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows or DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh.

  • Page 2: Consignes Relatives à L'utilisation

    Consignes relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.

  • Page 3: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SECURITE 1. Lire les explications — Toutes les informations relatives à la sécurité et au fonctionnement doivent être lues avant la mise en service de l’appareil. 2. Conserver les explications — On conservera ces informations relatives à la sécurité...

  • Page 4

    13. Mise à la terre d’une antenne extérieure — Si une antenne extérieure est connectée à cet appareil, vérifier que l’antenne est mise à la terre pour protéger l’appareil contre les fluctuations soudaines de tension et les charges statiques accumulées. La section 810 du Code National Electrique, ANSI/NFPA No.70 —...

  • Page 5: Utilisation De Ce Manuel

    : fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode. CAMERA Marques de commerce et marques déposées • Canon et Bubble Jet sont des marques déposées de Canon Inc. • D est une marque commerciale. • est une marque commerciale.

  • Page 6: Table Of Contents

    Table des matières Introduction Consignes relatives à l’utilisation ...2 Instructions de sécurité ...3 Utilisation de ce manuel ...5 Vérification des accessoires fournis ...8 Guide des composants...9 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique...13 Insertion/éjection d’une cassette ...16 Installation de la pile de secours ...17 Préparation du camescope ...18 Utilisation de la télécommande sans fil ...19 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure ...20...

  • Page 7

    Changement de la langue d’affichage ...77 Changement du mode du capteur de télécommande...78 Autres réglages du camescope...79 Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ...82 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope)...84 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) ...85 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) ...86 Doublage audio ...88...

  • Page 8: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d’alimentation) Deux piles AA (R6) Télécommande sans fil WL-D83 Câble USB IFC-300PCU Carte mémoire SD SDC-8M (contenant les images échantillons) Pile bouton au Batterie d’alimentation NB-2LH lithium CR2025 Bouchon d’objectif et cordon de bouchon d’objectif Disque DIGITAL VIDEO...

  • Page 9: Guide Des Composants

    Guide des composants OPTURA500/OPTURA400 Touche DIGITAL EFFECTS ( Touche (flash) ( 101) / Touche (lecture/pause) ( Touche CARD STILL/MOVIE* 111) Touche (retardateur) ( 58) / Touche REC PAUSE ( Touche CARD MIX ( 116) / Touche SLIDE SHOW ( 112) / Touche (assemblage) ( 109) /...

  • Page 10

    Touche AUDIO LEVEL ( Touche LIGHT* ( Viseur ( Levier de réglage dioptrique du viseur ( Témoin d’alimentation Touche marche/arrêt 23, 104) Interrupteur d’alimentation POWER ( 5, 139) CAMERA PLAY(VCR) NETWORK * OPTURA500 uniquement. Touche PHOTO ( Levier de zoom ( Commutateur TAPE/CARD Utilisation d´une cassette Utilisation d’une carte...

  • Page 11

    Prise MIC ( Logement de la pile de secours ( Prise S-vidéo ( Filetage pour trépied ( Microphone stéréo Flash ( 101) Mini torche vidéo (lampe d’appoint) 47, 48) Lampe d’appoint ( Capteur de télécommande ( Lampe témoin ( Couvre-prises Prise AV ( 33) / Prise...

  • Page 12

    Télécommande sans fil Cette illustration montre la télécommande WL-D84 fournie avec l’OPTURA500. La télécommande WL-D83, fournie avec l’OPTURA400, ne possède pas de touche CARD STILL/MOVIE. Touches du zoom ( Touches de sélection ( Touche PHOTO ( Touche START/STOP ( Touche SELF T.

  • Page 13: Préparation De L'alimentation électrique

    Préparation de l’alimentation électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-bornes de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu'à...

  • Page 14

    Utilisation d’une source d’alimentation secteur 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. 3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 4. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope. ❍...

  • Page 15

    ❍ Durées de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. Durée de charge Durée d’enregistrement Viseur maximum Durée d’enregistrement Viseur typique* Durée de lecture * Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.

  • Page 16: Insertion/éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D. 1. Faites glisser le commutateur OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2. Insérez/retirez la cassette. • Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée.

  • Page 17: Installation De La Pile De Secours

    Installation de la pile de secours La pile de secours (pile bouton au lithium CR2025) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 20) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.

  • Page 18: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’écran LCD. 2. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. Fixation du bouchon d’objectif 1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif. 2. Faites passer la sangle de poignée à...

  • Page 19: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans fil Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place des piles La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6). 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.

  • Page 20: Réglage Du Fuseau Horaire, De La Date Et De L'heure

    Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage du fuseau horaire/heure d’été CAMERA SYSTEME 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.

  • Page 21

    7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Fuseau horaire LONDRES PARIS LE CAIRE MOSCOU DUBAÏ KARACHI DACCA BANGKOK HONG KONG TOKYO SYDNEY SOLOMON Une fois que vous avez réglé...

  • Page 22

    Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. CAMERA CONFIG. AFFICHAGE/ 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.

  • Page 23: Enregistrement

    Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 147). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2.

  • Page 24

    ❍ Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement. ❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.

  • Page 25: Code Temporel

    2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé...

  • Page 26

    Contrôle et recherche de séquence pendant l’enregistrement Contrôle d’enregistrement CAMERA En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement. Appuyez sur la touche c (contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la.

  • Page 27: Utilisation Du Zoom

    Utilisation du zoom Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique. Zoom avant Zoom optique 10× PLAY (VCR) CAMERA Déplacez le levier de zoom vers arrière (grand-angle).

  • Page 28

    Zoom numérique 40×/200× (Carte: 40×) CAMERA CONFIG. CAMERA 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. CAMERA] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.] et appuyez sur la molette SET.

  • Page 29: Conseils Pour Réaliser De Meilleurs Enregistrements Vidéo

    Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.

  • Page 30: Lecture D'une Bande

    Lecture d’une bande Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).

  • Page 31

    Modes de lecture spéciale e/a (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche e/a pendant la lecture normale. 1 (recherche visuelle avant) / ` (recherche visuelle arrière) Lecture à 9,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.

  • Page 32: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur. Haut-parleur Prise H (casque) Lors de l’utilisation d’écouteurs...

  • Page 33: Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Lecture sur l’écran d’un téléviseur La prise AV sert aussi de prise des écouteurs. Quand “H” est affiché sur l’écran, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VCR Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [CASQUE réglez-le sur [AUDIO–VIDEO] et refermez le menu.

  • Page 34

    Téléviseurs avec une prise d’entrée vidéo S (S1) Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. 2. Connectez le câble S-vidéo S-150 (en option) aux prises S-vidéo. 3.

  • Page 35

    Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. PARA. AUDIO 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.

  • Page 36: Menus Et Réglages

    Menus et réglages Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sous- menu et appuyez sur la molette SET.

  • Page 37

    Réglages des menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA PLAY (VCR) CAMERA Sous-menu Option de menu \MIXAGE CARTE TYPE MIXAGE TYPE ANIM. NIVEAU MIX. CONFIG. CAMERA VITESSE OBT.LENT A. ZOOM NUM. STAB. IMAGE i 16:9 BAL.

  • Page 38

    Sous-menu Option de menu SYSTEME TELECOMMANDE LAMPE TEMOIN BIP SONORE ZONE HORAIRE REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD. Options de réglage A1, A2, ARRETB ON, OFF ON, OFF Reportez-vous à la liste des zones horaires. OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO...

  • Page 39

    MENU PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) Sous-menu Option de menu CONFIG. VCR MODE ENRGT. CASQUE H OPTURA500 : AV \ DV/ OPTURA400 : AV \ DV CONFIG. PARA. CANAL SORTIE AUDIO DOUBL. AUDIO ANTI-VENT ATT. MIC NIV. MIC AUDIO 12BITS BAL.

  • Page 40

    Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.

  • Page 41

    MENU CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) Sous-menu Option de menu CONFIG. CAMERA VITESSE OBT.LENT A. ZOOM NUM. BAL. BLANCS LAMPE AF PRIORITE MAP FILT. ND MODE NUIT DÉTAIL CHAIR VISUALIS. CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO TAILLE IMAGE TAILLE VIDEO IMAGE N. CASQUE H CONFIG.

  • Page 42

    Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD.

  • Page 43

    ON, OFF ON, STOP LECT. DATE, HEURE, DATE–HEURE DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, A1, A2, ARRETA ON, OFF STANDARD, STOCKAGE Reportez-vous à la liste des zones horaires. PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO CARD PLAY...

  • Page 44: Utilisation Des Programmes D'enregistrement

    Utilisation des programmes d’enregistrement Programme d’enregistrement simple Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.

  • Page 45

    Disponibilité des fonctions dans chaque mode : Programme d’enregistrement Stabilisateur d’image Mise au point Balance des blancs Filtre anti-vent Vitesse de prise de vue Verrouillage de l’exposition Effets numériques 16:9 Mixage de carte Atténuateur de microphone Niveau du microphone h : disponible A : réglage automatique Zone ombrée : peut être utilisé...

  • Page 46

    Sélection du mode de programme d’exposition automatique CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.

  • Page 47: Utilisation Des Modes Nuit

    Utilisation des modes Nuit NUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. NUIT+ La lampe d’appoint s’allume et reste allumée, vous permettant d’enregistrer dans des endroits sombre sans sacrifier la couleur. SUPERNUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres sans sacrifier la couleur.

  • Page 48: Utilisation De La Mini Torche Vidéo

    Utilisation de la mini torche vidéo Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le mode de programme d’exposition automatique utilisé. Touche LIGHT CAMERA Appuyez sur la touche LIGHT. • “ ” apparaît sur l’écran. •...

  • Page 49

    Fixation de l’adaptateur de torche annulaire 1. Fixez l’adaptateur de torche annulaire sur la camescope comme montré sur l’illustration. 2. Déplacez le levier LOCK dans la direction de la flèche. Enregistrement avec l’adaptateur de torche annulaire PLAY (VCR) CAMERA 1. Déplacez le levier de zoom vers W. 2.

  • Page 50: Fonction "tons Chair

    Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la chair et lui donner une apparence plus flatteuse. CAMERA CONFIG. CAMERA Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [DÉTAIL CHAIR], réglez-le sur [DOUX] et refermez le menu.

  • Page 51: Réglage Manuel De L'exposition

    Réglage manuel de l’exposition Touche EXP Molette SET Mémorisation de l’exposition Pour contrôler la luminosité de l’image, vous pouvez mémoriser l’exposition lorsque vous enregistrez dans des situations où la lumière peut varier soudainement. PLAY (VCR) CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.

  • Page 52: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un Surfaces faible contraste réfléchissantes ou sans lignes verticales Molette SET Touche FOCUS...

  • Page 53

    4. Tournez la molette SET pour effectuer la mise au point. • Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’image soit bien mise au point. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.

  • Page 54: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGEW Réglage de la balance des blancs personnalisée INTERIEUR T Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d’éclairage changeantes, avec la torche vidéo ou sous un éclairage au sodium.

  • Page 55

    ❍ Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. ❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.

  • Page 56: Réglage De La Vitesse De Prise De Vue

    Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. CAMERA CONFIG. CAMERA 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Réglez le mode de programme d’exposition automatique sur le mode (Auto).

  • Page 57

    Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/30 en mode CAMERA et 1/15 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où...

  • Page 58: Utilisation Du Retardateur

    Utilisation du retardateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes. CAMERA Lors de l’enregistrement des séquences vidéo 1. Appuyez sur la touche “ ” apparaît. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt. • Le camescope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes (2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil).

  • Page 59: Changement Du Mode D'enregistrement (sp/lp)

    Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. VCR Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG. VCR].

  • Page 60: Enregistrement Audio

    Enregistrement audio Changement du mode audio Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure qualité...

  • Page 61

    ❍ Vous pouvez modifier le niveau audio lorsque la barre verte est affichée. Nous recommandons de cacher la barre lorsque vous avez terminé le réglage pour éviter toute modification accidentelle. ❍ Le niveau du microphone retourne à [AUTO] quand vous mettez le sélecteur de programme sur [.

  • Page 62

    Filtre anti-vent Le camescope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvez mettre le filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur, ou quand vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible. CAMERA *Uniquement quand [DOUBL. AUDIO] est réglé sur [MIC. IN]. CONFIG.

  • Page 63: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) Effet de volet (VOLET) Effet de volets en coins (COIN) Saut (SAUT) Basculement (RETOURNE.) L’image apparaît graduellement. L’image disparaît graduellement.

  • Page 64

    Puzzle (PUZZLE) Zigzag (ZIGZAG) Rayon (RAYON) Marée (MAREE) L’image apparaît en 16 pièces. Les pièces se déplacent jusqu’à ce que la solution puzzle soit trouvée. L’image est divisée en 16 pièces. Les pièces se déplacent et disparaissent. L’image apparaît en zigzag à partir du haut de l’écran.

  • Page 65

    Effets ( Ajoute du piquant à vos enregistrements. Art (ART) L’image devient comme une peinture (solarisation). Mosaïque (MOSAÏQUE) L’image devient floue en agrandissant la taille de certains pixels. Vague (VAGUE) Les deux côtés de l’image se balancent en vagues. Écran multi-images ( Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et d’afficher les images en une fois sur l’écran.

  • Page 66

    Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : Séquence vidéo Fondus Effets Écran multi-images h : disponible i : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q. CAMERA 1.

  • Page 67

    Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q. CAMERA PLAY (VCR) 1. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. [EFFET |], [FONDU], [EFFET] et [M-ECRAN] apparaissent. 2. Sélectionnez [EFFET]. 3. Sélectionnez l’effet. Une prévisualisation de l’effet choisi apparaît (animation). 4.

  • Page 68

    Utilisation de l’écran multi-images Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : - quand [VITESSE] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière - quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.

  • Page 69

    10.Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. L’écran multi-images est enregistré sur la bande. ❍ Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu. Sélectionnez [EFFET |] et appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. ❍...

  • Page 70: Agrandissement Des Images

    Agrandissement des images L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Molette SET CAMERA 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. • Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers Pour réduire l’agrandissement à...

  • Page 71: Affichage Du Code De Données

    Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.

  • Page 72

    Affichage du code de données CAMERA Appuyez sur la touche DATA CODE. ❍ Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension. ❍ Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été...

  • Page 73: Recherche De La Fin

    Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CAMERA PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. • “RECHERCH FIN” apparaît. •...

  • Page 74: Retour à Une Position Pré-repérée

    Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

  • Page 75: Recherche De Date

    Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. CAMERA PLAY (VCR) Appuyez sur la touche + ou - pour démarrer la recherche.

  • Page 76: Personnalisation Du Camescope

    [SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software. ❍ Vous pouvez aussi créer une image d’accueil originale ( PLAY (VCR) CARD CAMERA SELECT.IMAGE•LOGO CANON SON DEPART•••PAR DEFAUT SON L'OBT.•••PAR DEFAUT SON FONCT.•••PAR DEFAUT SON RETARD.••PAR DEFAUT CARD PLAY 121).

  • Page 77: Changement De La Langue D'affichage

    Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour les affichages du camescope et les éléments de menu peut être changée en allemand, espagnol, français, italien, russe, chinois simplifié ou japonais. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. AFFICHAGE/ Pour changer la langue d’affichage, ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.

  • Page 78: Changement Du Mode Du Capteur De Télécommande

    Changement du mode du capteur de télécommande Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité. Mise hors service du capteur de télécommande...

  • Page 79: Autres Réglages Du Camescope

    Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon Profil seront mis hors service.

  • Page 80

    Rétroéclairage de l’écran LCD Le rétroéclairage de l’écran LCD est plus brillant lorsque le camescope est alimenté sur le secteur. Néanmoins, vous pouvez régler le rétroéclairage à la même luminosité lors d’une alimentation sur batterie. CAMERA CONFIG. AFFICHAGE/ Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ [RETROECLAIR.], réglez-le sur [CLAIR] et refermez le menu.

  • Page 81

    Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied.

  • Page 82: Enregistrement Sur Un Magnétoscope Ou Un Appareil Vidéo Numérique

    Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité...

  • Page 83

    ❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale. ❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.

  • Page 84: Enregistrement à Partir D'un Appareil Vidéo Analogique (magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CAMERA 1. Connectez le camescope à l’appareil vidéo analogique. Reportez-vous à...

  • Page 85: Enregistrement à Partir D'un Appareil Vidéo Numérique (doublage Dv)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son. CAMERA PLAY (VCR) 1. Connectez le camescope à l’appareil vidéo numérique. Reportez-vous à...

  • Page 86: Conversion Des Signaux Analogiques En Signaux Numériques (convertisseur Analogique-numérique)

    Conversion des signaux analogiques en signaux numériques En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement.

  • Page 87

    Les utilisateur de Windows XP avec un port USB 2.0 Haute vitesse peuvent sortir les signaux vers l’ordinateur à l’aide d’un câble USB en installant le pilote Canon USB Video à partir du logiciel DV Network fourni ( CARD CAMERA...

  • Page 88: Doublage Audio

    Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré ou un microphone (MIC. IN). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion q Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil connecté. Appareil audio (par ex., le lecteur CD) OUTPUT...

  • Page 89

    5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil. a” apparaissent. “DOUB. AUDIO” et “ 6. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la télécommande sans fil pour démarrer le doublage. • Appareil audio : démarrez la lecture. •...

  • Page 90

    Lecture des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA CONFIG. PARA. AUDIO 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu. •...

  • Page 91: Transfert D'enregistrements Vidéo Sur Un Ordinateur

    Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur Transfert en utilisant un câble DV Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni avec votre ordinateur/carte de capture pour transférer l’enregistrement vidéo de la bande sur l’ordinateur.

  • Page 92

    Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de DV Network Software. CAMERA 1. Installez le pilote Canon USB Video fourni avec le logiciel DV Network Software. Reportez-vous à Installation du pilote Canon USB Video uniquement sur le manuel d’instruction du logiciel DV Network Software.

  • Page 93: Insertion Et Retrait D'une Carte Mémoire

    Insertion et retrait d’une carte mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels. Insertion de la carte 1.

  • Page 94: Sélection De La Qualité/taille De L'image

    Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. CAMERA CONFIG. CARTE Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.

  • Page 95

    Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 352 × 288 pixels et 176 × 144 pixels. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. CARTE Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [176×144] et refermez le menu. ❍...

  • Page 96: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Un numéro de fichier est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. (Les images échantillons sur la carte mémoire fournie sont enregistrées dans le dossier [100canon].) Images fixes : numéros de fichier : 0001-9900, numéros de dossier : 101-998 Séquence vidéo : numéros de fichier : 001-999, numéros de dossier : 001-999 Images fixes/séquences vidéo : numéros de fichier : 0001-9900, numéros de dossier : 101-998...

  • Page 97: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.

  • Page 98

    ❍ La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à...

  • Page 99

    Enregistrement à partir de la bande dans le camescope CAMERA PLAY (VCR) 1. Reproduisez la bande. 2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • Le camescope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent.

  • Page 100

    ❍ Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : - une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. - les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.

  • Page 101: Utilisation Du Flash

    Utilisation du flash Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges. Touche PHOTO Lampe d’appoint Sélection du mode de flash (automatique) (anti-yeux rouges, automatique) La flash se déclenche automatiquement en fonction de la (flash en service) (flash hors service) PLAY (VCR)

  • Page 102

    ❍ Ne déclenchez pas le flash sur une personne en train de conduire. ❍ Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. ❍ Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash. ❍ La portée du flash est de 3,3 à 6,6 pieds (1 à 2 m) environ. La portée dépend des conditions d’enregistrement.

  • Page 103: Contrôle D'une Image Fixe Juste Après Son Enregistrement

    Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CONFIG. CAMERA Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. ❍...

  • Page 104: Enregistrement De Séquences Vidéo Sur Une Carte Mémoire

    ❍ N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement. ❍ Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec. après l’avoir formatée avec ce camescope.

  • Page 105

    Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 33 et 82. CAMERA PLAY (VCR) 1.

  • Page 106: Sélection Du Cadre De Mise Au Point

    Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L’exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point sélectionnée.

  • Page 107: Sélection Du Mode D'acquisition

    Sélection du mode d’acquisition Prise de vue en Permet de capturer une série rapide d’images fixes en rafale appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images par seconde, reportez-vous au tableau de la page suivante. Prise de vue en rafale grande vitesse AEB (bracketing Le camescope enregistre une image fixe avec trois réglages...

  • Page 108

    ❍ Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Taille de l’image fixe 1632 × 1224 1280 × 960 640 × 480 Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets. Plus d’espace est requis sur la carte mémoire. Le mode de prise de vues en continu s’arrête quand la carte est pleine.

  • Page 109: Enregistrement D'images Panoramiques (mode D'assemblage)

    Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche CARD +/– Touche Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.

  • Page 110

    4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...

  • Page 111: Lecture D'une Carte Mémoire

    Lecture d’une carte mémoire Avec l’OPTURA500, vous devez changer le mode de lecture en utilisant la touche CARD STILL/MOVIE pour afficher les images fixes (en mode de lecture d’image fixe) ou les séquences vidéo MPEG-4 (en mode de lecture de séquence vidéo). Avec l’OPTURA400, le mode de lecture est le même pour les images fixes et pour les séquences vidéo Motion JPEG.

  • Page 112

    à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données. Les séquences vidéo enregistrées au format Motion JPEG avec un autre camescope Canon sont affichées en mode de lecture d’image fixe. Diaporama CAMERA Pour les séquences vidéo, appuyez sur la touche CARD STILL/MOVIE.

  • Page 113

    Fonction de consultation de carte Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images. CAMERA PLAY (VCR) Pour les séquences vidéo, appuyez sur la touche CARD STILL/MOVIE.

  • Page 114: Protection Des Images

    Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. ❍...

  • Page 115: Effacement Des Images

    Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍...

  • Page 116: Combinaison D'images (mixage De Carte)

    Combinaison d’images (mixage de carte) Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.

  • Page 117

    Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...

  • Page 118

    5. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. • L’écran montre l’image combinée. • Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEATOIRE]. 6. Pour ajuster le niveau de mixage, sélectionnez [NIVEAU MIX.] et ajustez-le avec la molette SET.

  • Page 119

    Incrustation couleur du camescope Animation de la carte Les images échantillons enregistrées sur la carte mémoire SD fournie sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts. Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à...

  • Page 120: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les données qu’elle contient. ❍ Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.

  • Page 121: Création D'une Image D'accueil

    Création d’une image d’accueil Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) MON PROFIL 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/– . 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL]. 3.

  • Page 122: Impression Des Images Fixes

    Canon Direct Print/PictBridge Imprimante Bulle d’encre compatible Bubble Jet Direct/PictBridge Imprimantes autres que Canon, compatibles PictBridge Connexion de l’imprimante au camescope 1. Mettez le camescope hors tension et insérez une carte mémoire contenant des images. 2. Mettez l’imprimante sous tension.

  • Page 123

    ❍ Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le camescope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question. Les imprimantes Canon CP CP-10 et CP-100 sont livrées avec deux câbles d’interface directe. Branchez le câble portant le logo USB sur la prise (DIF-100).

  • Page 124

    - Imprimante bulle d’encre Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. - Imprimante Canon CP : une impression en cours ne peut pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et les impressions restantes sont annulées.

  • Page 125: Sélection Des Paramètres D'impression

    à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés. ❍ [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon. (UNITES) et Les tailles de papier disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante.

  • Page 126

    Réglages du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.

  • Page 127

    Réglage des effets d’impression (optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner d’impression) et appuyez sur la molette SET.

  • Page 128

    3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. • Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

  • Page 129

    Sélection du style d’image 2. Assurez-vous que appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style de l’image et appuyez sur la molette SET. Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

  • Page 130: Paramètres De Recadrage

    • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. ❍ A propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP uniquement) : - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.

  • Page 131: Impression Avec Les Réglages D'ordre D'impression

    Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes Canon compatibles DPOF ( peuvent être sélectionnées. Sélection des images fixes pour l’impression (ordre d’impression)

  • Page 132

    Suppression de tous les ordres d’impression CAMERA UTILISATION DE LA CARTE 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR. “SUPPRIMER LES 3. Sélectionnez [OUI]. Tous les “ ” disparaissent. 4. Refermez le menu. Impression CAMERA IMPRIMER 1.

  • Page 133: Transfert Des Images De La Carte Mémoire Sur Un Ordinateur

    Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software. Les utilisateurs du système d’exploitation Windows peuvent aussi transférer les images sur l’ordinateur en appuyant simplement sur la touche 135).

  • Page 134

    à partir de l’ordinateur sans installer le logiciel fourni. Les images fixes sont enregistrées dans le dossier [***CANON] du dossier [DCIM] et les séquences vidéo sont enregistrées dans le dossier [PRL***] du dossier [SD_VIDEO].

  • Page 135: Transfert Direct Systèmes D'exploitation Windows Uniquement

    Transfert direct Systèmes d’exploitation Windows uniquement Vous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche (impression/partage). OPTURA500: Les séquences vidéo au format MPEG-4 ne peuvent pas être transférées. TOUTES LES IMAGES Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. NOUVELLES IMAGES Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été.

  • Page 136

    À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le camescope à l’ordinateur pour transférer les images. Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordre de transfert Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 138).

  • Page 137

    ❍ Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que le camescope est connecté à un ordinateur. ❍ N’appuyez pas sur la touche CARD STILL/MOVIE quand le camescope est connecté à un ordinateur. ❍ Seules les images fixes au format JPEG et les séquences vidéo au format Motion JPEG peuvent être transférées.

  • Page 138: Sélection D'images Pour Le Transfert (ordre De Transfert)

    Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 998 images peut être sélectionné. Ne connectez pas un câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert.

  • Page 139: À Propos Du Mode Network

    Connexion 1. Installez de DV Messenger. Si vous souhaitez connecter le camescope en utilisant un câble USB, vous devez aussi installer le pilote Canon USB Video. 2. Connectez l’adaptateur secteur au camescope. 3. Appuyez sur la petite touche sous l’interrupteur d’alimentation POWER et tournez l’interrupteur pour...

  • Page 140: Affichages Sur L'écran

    Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA CONFIG. AFFICHAGE/ Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ [AFFICHAGE], réglez-le sur [STOP LECT.] et refermez le menu. •...

  • Page 141

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA (reportez-vous aussi à Retardateur ( Zoom ( Tons chair ( Exposition ( Programme d’exposition automatique ( Vitesse de prise de vue Mise au point manuelle Balance des blancs Mixage de carte ( 116) Effets numériques ( Date et heure ( Mémorisation de l’exposition/autofocus...

  • Page 142

    Mode CARD CAMERA (reportez-vous aussi à Assemblage ( Cadre de mise au point ( 106) Mode CARD PLAY Marque de protection ( Diaporama ( 112) Code de données 109) 114) 100) Mode d’acquisition 107) Avertissement de bougé du camescope ( Flash ( 101) Numéro de fichier (...

  • Page 143: Liste Des Messages

    Liste des messages Message RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.

  • Page 144

    Message ERREUR RELATIVE ORDRES DE TRANSFER TRANSFERT IMPOSSIBLE! L'IMAGE NE PEUT PAS ÊTRE ENREGISTRÉE NE PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME IMAGE DE DÉPART TROP D’IMAGES FIXES DECONNECTEZ LE CÂBLE USB Messages relatifs à l’impression directe Message ERREUR DE PAPIER MANQUE PAPIER BOURRAGE PAPIER LE PAPIER A ETE CHANGE...

  • Page 145

    Message Vous essayez de recadrer une image de taille 160 × 120, ou une DECOUPE IMPOSSIBLE image non enregistrée au format 4:3. AJUSTER CADRAGE Vous avez modifié le style d’impression après avoir réglé les paramètres de recadrage. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension.

  • Page 146: Maintenance/divers

    Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du camescope ❍ Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. ❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. ❍...

  • Page 147

    Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.

  • Page 148

    Quand de la condensation est détectée : ❍ le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et “h” clignote. ❍ si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “v”clignote.

  • Page 149

    Le cache-prises Le cache-prises a une ouverture en forme de [ d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le cache-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue. Partie postérieure de la batterie d’alimentation Précautions lors de la manipulation des cassettes ❍...

  • Page 150

    Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.

  • Page 151: Dépannage

    Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Le camescope ne se met La batterie d’alimentation pas sous tension.

  • Page 152

    [ATT. MIC] est réglé sur [ON] dans le menu. Solution Consultez un centre de service après vente Canon. Réglez le camescope sur le mode CAMERA. Réglez la zone horaire, la date et l’heure ou remplacez la pile de secours et réglez à...

  • Page 153

    Lecture Problème Appuyer sur la touche de Le camescope est hors lecture ne démarre pas la tension ou n’est pas réglé sur lecture. le mode PLAY (VCR). Le commutateur TAPE/CARD est réglé sur CARD. Aucune cassette n’est insérée. La bande a atteint sa fin (“b FIN”...

  • Page 154

    Utilisation de la carte mémoire Problème La carte mémoire ne peut pas être insérée. La carte mémoire ne peut pas être enregistrée. La carte mémoire ne peut pas être reproduite. Le camescope n’affiche pas les séquences vidéo en mode CARD PLAY. Une image ne peut pas être effacée.

  • Page 155: Schéma Fonctionnel

    STV-250N Câble DV en vente dans le commerce Carte mémoire SD SDC-128M Lecteur/enregistreur Carte MultiMedia Câble USB IFC-300PCU Imprimantes Canon munies de la fonction d’impression directe/ Étui de transport Imprimantes compatibles PictBridge souple SC-A50 Batteries NB-2L, NB-2LH, BP-2L12, BP-2L14 Adaptateur...

  • Page 156: Accessoires En Option

    Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont...

  • Page 157

    Convertisseur télé TL-H30.5 Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du camescope d’un facteur de 1,9. • Le stabilisateur d’image n’est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place. • La distance de mise au point minimale avec le TL-H30.5 est de 9,8 pieds (3 m); 1,2 pouces (3 cm) à...

  • Page 158

    Ce sac léger protège le camescope tout en vous permettant d’y accéder, sans vous alourdir ni vous gêner. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...

  • Page 159: Caractéristiques

    Caractéristiques OPTURA500/OPTURA400 Système Système d’enregistrement vidéo Système d’enregistrement audio Système de télévision Capteur d’image Format de cassette Vitesse de la bande Durée d’enregistrement maximum (cassette de 80 min.) Durée d’avance rapide/rembobinage Écran LCD Viseur Microphone Objectif Configuration de l’objectif Diamètre de filtre Système autofocus Distance minimum de mise au point...

  • Page 160

    Prises Entrée/Sortie Prise AV Prise DV Prise MIC Prise de casque d’écoute Connecteur USB Prise S-vidéo Alimentation/Autres Alimentation (nominale) Consommation (Autofocus en service) Températures de fonctionnement Dimensions (W × H × D) Poids (boîtier du camescope uniquement) Adaptateur secteur compact CA-570 Alimentation Consommation électrique Sortie nominale...

  • Page 161: Index

    Index A l’étranger, utilisation du camescope....150 Accessoires....8, 156 Adaptateur de torche annulaire .

  • Page 162

    Maintenance ....146 Mémoire du point zéro..74 Menus ....36-43 Microphone.

  • Page 163

    Canon (y compris la perte de profits, de revenus, de vidéocassettes ou de jouissance), ou encore de tout défaut de respecter toute garantie, modalité, ou déclaration explicite ou implicite.

  • Page 164

    15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.

This manual also for:

Optura 400

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: