Download Print this page
Novoferm K8 Series Installation, Operating And Maintenance Instructions
Novoferm K8 Series Installation, Operating And Maintenance Instructions

Novoferm K8 Series Installation, Operating And Maintenance Instructions

Up-and-over door manual or power operated

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Montage-,
Bedienungs-
und
Wartungsanleitung
für
Schwingtore
Baureihe K8
hand- oder kraftbetätigt
GB
Installation, operating and maintenance
instructions
Up-and-over door series K8
Manual or power operated
F
Notice de montage, d'utilisation et de
maintenance
Portes basculante Série K8
à manoeuvre manuelle ou motorisée
NL
Montage-, bedienings- en
onderhoudshandleiding
kanteldeur Serie K8
handbediend of aangedreven
S
Monterings-, bruks- och
underhållsanvisning
Vipportar tillverkningsserie K8
hand- eller eldriven
CZ
Návod k montáži, obsluze a údržbě
výklopných vrat Konstrukční řada K8
ovládaná ručně nebo elektricky
PL
Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
bram uchylnych Typoszereg K8
obsługa ręczna lub mechaniczna
H
Szerelési-, kezelési és karbantartási
útmutató
Billenőkapukhoz K8 termékcsalád
kézi- vagy gépi működtetésű
RO
Instrucțiuni de montaj, utilizare și
întreținere
porți batante Seria constructivă K8
acționate manual sau automat
SLO
GB
Navodila za montažo, uporabo in
vzdrževanje
dvižnih vrat Serija K8
ročna ali električna
BG
Инструкция за монтаж, използване и
поддръжка
врати с хоризонтално Отваряне
Серия K8
с ръчно или механизирано задействане

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K8 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Novoferm K8 Series

  • Page 1 Installation, operating and maintenance instructions Up-and-over door series K8 Manual or power operated Notice de montage, d’utilisation et de maintenance Portes basculante Série K8 à manoeuvre manuelle ou motorisée Montage-, bedienings- en Montage-, onderhoudshandleiding kanteldeur Serie K8 Bedienungs- handbediend of aangedreven Monterings-, bruks- och Wartungsanleitung underhållsanvisning...
  • Page 2 ü Deutsch English Français Nederlands Svenska Český Polski Magyar Românesc Slovenski Български N ® i 1.05-2.05 25-27 LEISTUNGSERKLÄRUNG DECLARATION OF PERFORMANCE DÉCLARATION DE PERFORMANCE PRESTATIEVERKLARING HÅLLBARHETSFÖRKLARING PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ IZJAVA O LASTNOSTI ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ПОКАЗАТЕЛИ...
  • Page 3 22 Ggf. Torantrieb und Zubehör nach separater Montageanleitung montieren. · Vormontiertes Schwingtor mit Zubehör (handbetätigt) Bei Montage eines Antriebes ohne Tresorverriegelung (Verriegelungsset 3- · ggf. Novoferm- Torantrieb mit abgestimmtem Zubehör (kraftbetätigt) fach) muss die manuelle Verriegelung des Tores demontiert werden, hierzu Zum Einbau benötigen Sie: beide Riegelbleche an der Zarge demontieren und zusammen mit den ·...
  • Page 4 Öffnen und Schließen ohne Schlüssel möglich. 11 bis 20 Torbetätigungen pro Tag alle 4 Jahre · Bei Ausrüstung dieses Tores mit einem - Novoferm- Torantrieb gemäß beigefügter Leistungserklärung (R-500, 5 bzw. 10 Jahre Werksgarantie N-423, N-563S oder B-1200): Neben Gewährleistung...
  • Page 5 22 When applicable, install the door operator and accessories according to · Pre-assembled up-and-over door with accessories (manually operated) separate installation instructions. · When applicable, Novoferm door operator with compatible accessories When installing an operator without a multi-point locking system (3x locking (power operated)
  • Page 6: Operation

    Installation, operating and maintenance instructions for up-and-over doors Series K8 – Manual or power operated Operating and maintenance instructions · Steel-filled up-and-over doors are powder-coated with polyester at the Incorrect operation or maintenance renders the manufacturer's liability factory. Any final processing at the site must be performed within 3 months null and void, as does failure to use original spare parts or any from the date of delivery.
  • Page 7 · Porte basculante prémontée avec accessoires (activation manuelle) augmenter ou diminuer la pression des ressorts en suspendant l’ergot plus · Le cas échéant motorisation de porte Novoferm avec accessoires adaptées haut ou plus bas dans la sangle de serrage du ressort. Une différence d’un (activation motorisée)
  • Page 8 Notice de montage, d’utilisation et de maintenance de portes basculantes Série K8 - activation manuelle ou motorisée 31 Retirer la porte de l’ouverture · Ventiler convenablement (séchage) le profil de seuil et les profilés du cadre 32 Mettre la sécurité de transport – le cas échéant latéraux ;...
  • Page 9 26 Anker van wand, latei, vloer en deurframe losschroeven. 6 Plafondrails met behulp van ankerrails en aansluithoeken 27 Plafondrails tegen neerstorten beveiligen. a met deuvels aan het plafond bevestigen [1.10 c]. Ankerrails 28 Bevestiging van de plafondrails loshalen. Novoferm | 9...
  • Page 10 Montage-, bedienings- en onderhoudshandleiding voor kanteldeuren Serie K8 – handbediend of aangedreven 29 Ankerrails demonteren. Onderhoud door leken of gekwalificeerde monteurs: 30 Plafondrails inklappen. · De draaipunten van de kanteldeur besproeien met siliconenspray; de 31 Deur uit de opening verwijderen. looprails reinigen en met siliconenspray besproeien.
  • Page 11 Vid montering av en drivenhet utan Tresor-låsning (låssats i 3 delar) måste · Förmonterad vipport med tillbehör (handdriven) den manuella låsningen av porten demonteras genom att ta bort båda · resp. Novoferm- portdrivenhet med anpassade tillbehör (eldriven) låsblecken på karmen och förvara dem tillsammans med skruvarna för eventuell senare återanvändning.
  • Page 12 Monterings-, bruks- och underhållsanvisning för vipportar Tillverkningsserie K8 - hand- eller eldriven Bruks- och underhållsanvisning · Vipportar med stålfyllning beläggs med polyester i fabriken. Den fortsatta färgbehandlingen på plats måste utföras inom 3 månader från leverans. Porttillverkarens ansvar upphör vid felaktig användning, felaktigt Härvid rekommenderar vi följande tillvägagångssätt: underhåll och/eller om andra delar än originaldelar används, samt vid 1.
  • Page 13 · Předmontovaná výklopná vrata s příslušenstvím (ručně ovládaná) napnutí pružiny zavěšením „nosu“ výš resp. níž do upínacího pásu pružiny. · příp. pohon vrat Novoferm s odpovídajícím příslušenstvím (elektricky Přípustné je rozdílné zavěšení levé a pravé pružiny o jeden otvor. Zastrčte ovládaná)
  • Page 14 Návod k montáži, obsluze a údržbě výklopných vrat Konstrukční řada K8 – ovládaná ručně nebo elektricky Návod k obsluze a údržbě · Výklopná vrata s ocelovými výplněmi jsou z výroby ošetřena práškovým Ručení výrobce vrat zaniká při obsluze, údržbě, které nebyly provedeny polyesterem.
  • Page 21 d1 d2 d3 d1 d2 d3 2 3 4 4 3 5 0 " ! " <= % ( > %& & ?@ABCD@EFG B@HFIJ@BJ@EFG ABKLMNMFG O@PI J IFJIBGNI &( OQOFICNMG ROMDKBGFG AS@FNIFI N@ JB@F@F@ OBGTK A@U@NG ) * + * , + * + .% % % .
  • Page 22 Notizen VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV...
  • Page 23 · wstępnie zmontowana brama uchylna z osprzętem (obsługiwana ręcznie) w taśmie naprężającej sprężynę. Zawieszenie lewej sprężyny względem · ewentualnie napęd do bram firmy Novoferm z dostosowanym osprzętem prawej w otworze innym o jeden poziom jest dozwolone. Ponownie założyć (obsługa mechaniczna) górną...
  • Page 24 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji bram uchylnych Typoszereg K8 - obsługa ręczna lub mechaniczna 31 Wyjąć bramę z otworu · Zapewnić dostateczną wentylację (osuszanie) profilu ograniczającegoi bocznych 32 Założyć zabezpieczenie transportowe – jeżeli jest profilów ramy; odpływ wody musi być zapewniony. 33 Nasunąć...
  • Page 25 Tolja a kapulapot a nyitott végállásba és biztosítsa azt. Távolítsa el a felső · Előszerelt billenőkapu tartozékokkal (kézi működtetésű) sasszeget. Helyezzen stabil csavarhúzót vagy 8 mm-es köracélt a felső · esetleg Novoferm kapuhajtás hozzá való tartozékokkal (gépi működtetésű) rugófelfüggesztés hajlított fülébe és növelje, ill. csökkentse a A beépítéshez szükségesek: rugófeszültséget az „orr”...
  • Page 26 Szerelési-, kezelési és karbantartási útmutató billenőkapukhoz K8 termékcsalád- kézi- vagy gépi működtetésű 27 Biztosítsa a mennyezeti futósíneket lezuhanás ellen. Karbantartás laikusok, vagy szakképzett szerelők által: 28 Oldja ki a mennyezeti futósínek rögzítését. · A billenőkapu forgáspontjait szilikonsprayvel be kell fújni, a futósíneket meg 29 Szerelje le a horgonysíneket.
  • Page 27 · Poartă batantă premontată cu accesorii (acționată manual) Aduceți foaia de poartă în poziția finală deschis și asigurați-o. Îndepărtați · event. acționare poartă Novoferm cu accesorii adecvate (acționată automat) fișa superioară a porții. Introduceți o șurubelniță stabilă resp. o tijă cilindrică...
  • Page 28 Instrucțiuni de montaj, utilizare și întreținere pentru porți batante Seria constructivă K8 - acționate manual sau automat 26 Deșurubați ancorele din perete, buiandrug și pardoseală precum și rama Întreținerea de către amatori sau montatori calificați: porții · Punctele de rotire ale porții batante se pulverizează cu spray siliconic, șinele 27 Asigurați șinele de rulare la tavan și asigurați-le contra căderii.
  • Page 29 Ponovno · Vnaprej montirana dvižna vrata z dodatno opremo (ročna) · Event. vratni pogon Novoferm z usklajeno dodatno opremo (električna) nataknite zgornjo vzmetno razcepko. 22 Event. montirajte vratni pogon in dodatno opremo v skladu z ločenimi Za vgradnjo potrebujete: navodili za montažo.
  • Page 30 Navodila za montažo, uporabo in vzdrževanje dvižnih vrat Serija K8 - ročna ali električna Navodila za uporabo in vzdrževanje · Dvižna vrata z jeklenimi polnili so tovarniško premazana s poliestrskim Jamstvo proizvajalca vrat preneha veljati v primeru napačnega praškastim premazom. Barvna nadaljnja zaščita na kraju samem se mora upravljanja, vzdrževanje in/ali neuporabe originalnih nadomestnih delov nanesti v 3 mesecih od dostave.
  • Page 31 отвертка или стоманена щанга 8 mm в огънатата скоба на горното принадлежности (с ръчно задействане) окачване на пружината и увеличете или намалете обтягането на · при необходимост задвижване за врата Novoferm със съгласувани пружината чрез по-високо или по-ниско закачане на „носа“ в принадлежности (механизирана) обтягащата...
  • Page 32 Инструкция за монтаж, използване и поддръжка на врати с хоризонтално отваряне Серия K8 – с ръчно или механизирано задействане 31 Извадете вратата от отвора Поддръжка от неспециалисти или квалифицирани монтьори: 32 Монтирайте транспортното закрепване – когато има · Напръскайте със силиконов спрей точките на въртене на вратата с 33 Избутайте...
  • Page 33 Wir erklären, dass die Vorgaben des Herstellers eingehalten wurden: We hereby confirm compliance with the manufacturer’s specifications: Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant : Wij verklaren dat de voorschriften van de producent in acht werden genomen: City, Date: _________________________ Signature: ______________________________ Novoferm | 25...
  • Page 34 Vi försäkrar att tillverkarens uppgifter har beaktats: Prohlašujeme, že byly dodrženy stanovené podmínky výrobce: Oświadczamy, że wytyczne producenta zostały dotrzymane: Kijelentjük, hogy a gyártó előírásai be lettek tartva: City, Date: _________________________ Signature: ______________________________...
  • Page 35 Declarăm prin prezenta că specificațiile producătorului au fost respectate întocmai: Izjavljamo, da so bila upoštevala določila proizvajalca: Декларираме, че предписанията на производителя са спазени: City, Date: _________________________ Signature: ______________________________ Novoferm | 27...