Page 1
RotoMix ™ Rotating Capsule Mixing Device ращающийся аппарат для смешивания капсул со стоматологическими материалами отационна бъркалка за капсули Rotacioni mješač kapsuliranih proizvoda za stomatologiju Rotációs kapszulakeverő készülék Mieszalnik rotacyjny do materiałów stomatologicznych w kapsułkach Aparat de mixare prin rotaţie pentru capsule Rotačný...
11. The device should be opened and repairs be carried out only by qualified personnel. 8. Maintenance and Care 12. Only adequately labelled original 3M ESPE replace - 9. Return of Old Electric and ment parts may be used in the repair and maintenance Electronic Equipment for Disposal of this unit.
2. Product Description Continous sound pressure level: = 73.8 dB(A) The RotoMix unit is a mixing device for dental filling Year of manufacture: See rating plate materials and cements in capsules. Unlike conventional capsule mixers, the device uses a rotating motion which is faster and more efficient and leads to improved 4.
Programme 3 (key “P3”): 7 sec mixing, Open the cover of the RotoMix device. Open the capsule 3 sec centrifugation holder with a counter-clockwise rotation. Place the activated capsule with the release opening in the blue half Programme 4 (key “P4”): 5 sec mixing, of the capsule holder, then release the capsule holder.
Have the unit repaired. Capsule is too heavy Press ”Start/Stop” to quit NOTE: The RotoMix device may be repaired by 3M Deutschland GmbH or 3M Deutschland GmbH-authorised personnel only. 8. Maintenance and Care 9.3 Meaning of the Symbols The EU Directive prohibits the The device requires no maintenance.
Page 7
1. езопасность У RotoMix ™ нимательно прочитайте это руководство по эксплуатации перед подключением прибора к сети и ращающийся аппарат для вводом его в эксплуатацию. ак и у всех технических устройств, безупречное функционирование и смешивания капсул со безопасность эксплуатации этого прибора могут быть...
Page 8
анель управления Уровень звукового давления в 2. Описание продукта непрерывном режиме: = 73.8 д (A) RotoMix - это прибор для смешивания пломбировочных од изготовления: см. заводскую табличку материалов и цементов, упакованных в капсулах. отличие от обычных смешивателей для капсул, в этом...
Page 9
8 сек 10 сек апсульные материалы других изготовителей (включая амальгамные капсулы) также могут быть обработаны прибором RotoMix при условии соответствии их веса и размера капсулодержателю (см. раздел « ехнические данные»). Оптимальное время смешивания прибором RotoMix следует узнать у производителей капсул.
апсула слишком тяжелая ажмите клавишу «Start/Stop», чтобы отключить сигналы P ME AH E: емонт прибора RotoMix должен производиться только компанией 3M Deutschland GmbH или сотрудниками мастерских, уполномоченных компанией 3M Deutschland GmbH. 8. рофилактические осмотры и уход олее подробная информация относительно действующего...
Page 11
12. а ремонта и поддръжката на този апарат трябва да 8. оддръжка и грижи се използват само правилно обозначени оригинални 9. редаване на старо електрическо и резервни части от 3M ESPE. сяка повреда, електронно оборудване за изхвърляне предизвикана от използване на неоригинални резервни ъбиране...
Page 12
транспортния предпазен стиропорен пръстен и картата с RotoMix предлага възможността за центрофугиране инструкции. на капсулите след разбъркването. зависимост вържете апарата RotoMix с мрежата и го включете с от вискозитета, тази процедура може да намали ключа на задната му страна. исплеят показва времето въздушните мехурчета в материала.
Page 13
обработват с апарата RotoMix, ако са с подходящи размери и тегло (моля, отнасяйте се до раздела „ ехнически данни”). Оптималното време за разбъркване с апарата RotoMix може да се поиска от производителя на капсулите. нимавайте за херметичността на капсулите при разбъркването. ехерметичните капсули...
Page 14
апсулата е твърде тежка атиснете „Start/Stop”, за да изключите апарата A E E KA: Апаратът RotoMix може да се ремонтира само от персонал на 3M Deutschland GmbH или оторизиран от 3M Deutschland GmbH. 8. оддръжка и грижи 9.3 начение на символите...
Page 15
9. Povrat starih električnih i elektroničkih uređaja radi zbrinjavanja otpada 12. Samo se odgovarajuće označeni originalni zamjenski 9.1 Prikupljanje dijelovi kompanije 3M ESPE smiju ugrađivati u 9.2 Povrat i sustav prikupljanja održavanju i popravcima ovog uređaja. 3M Deutsch - 9.3 Značenje oznaka land GmbH neće biti odgovoran ni za kakvu štetu...
Page 16
Ovaj postupak, ovisno o viskoznosti materijala, uputama. može smanjiti stvaranje mjehurića u materijalu. Željena Spojite RotoMix na izvor struje i uključite ga prekidačem vremena miješanja i centrifugiranja mogu se programirati na stražnjoj strani uređaja. Zaslon pokazuje program za u 4 programa miješanja „P1“-„P4“. Štoviše, moguće je miješanje 1.
Page 17
Novo valjano vrijeme uređajem RotoMix: 8 i 10 sekundi Kapsule drugih proizvođača (uključujući amalgamske kapsule), mogu se miješati u RotoMix uređaju ukoliko dužinom i masom odgovaraju ranije navedenim vrijednostima (vidjeti u dijelu Tehnički podaci). Optimalno vrijeme miješanja za miješanje u RotoMix uređaju doznajte od proizvođača kapsule.
Page 18
Popravite uređaj. Kapsula je preteška. Pritiskom „Start/Stop“ tipke zaustavite uređaj. NAPOMENA: RotoMix uređaj smije popravljati samo 3M Deutschland GmbH ili 3M Deutschland GmbH ovlašteni servis. 8. Servis i održavanje 9.3 Značenje oznaka Direktiva EU zabranjuje odlaganje Uređaj ne zahtijeva posebno održavanje.
Page 19
7. Hibák 11. A készüléket fel kell nyitni és szakképzett személlyel megjavíttatni. 8. Karbantartás és ápolás 12. Csak eredeti, 3M ESPE cserealkatrészek használhatók 9. Használt elektromos és elektronikus készülékek a készülék javításához és karbantartásához. visszaadása hulladékhasznosítás céljából A 3M Deutschland GmbH nem vállal felelősséget 9.1 Gyűjtés...
Page 20
és hatékonyabb, valamint homogénebb keverék előállítására képes. Emellett, Az első használat előtt távolítsa el a szállításhoz használt a RotoMix lehetőséget nyújt a kapszulák keverés utáni biztonsági berendezést (habszivacsot) és az utasításokat. centrifugálására. A viszkozitástól függően az eljárás Csatlakoztassa a RotoMix-et az áramforráshoz, majd...
Page 21
3. program („P3” gomb): 7 másodperc keverés, Nyissa fel a RotoMix házát. Az óramutató járásával 3 másodperc centrifugálás ellentétes irányba történő elforgatással nyissa ki a kapszula tokját. Helyezze az aktivált kapszulát a tok kék 4. program („P4” gomb): 5 másodperc keverés, felébe, majd engedje el a tokot.
Page 22
A kapszula túl súlyos A leállításhoz nyomja meg a „Start/Stop” gombot MEGJEGYZÉS: A RotoMix készüléket csak a 3M Deutschland GmbH vagy a 3M Deutschland GmbH által meghatalmazott személyzet javíthatja. 8. Karbantartás és ápolás adott országban érvényes lehetőségekről a helyi 3M kirendeltség nyújt.
Page 23
12. Podczas naprawy i konserwacji urządzenia stosować 9.1 Składowanie tylko oryginalne, odpowiednio oznakowane części 9.2 Systemy zwracania i składowania zamienne 3M ESPE. 3M Deutschland GmbH nie 9.3 Znaczenie symboli bierze odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania innych niż oryginalne części.
Page 24
Mieszalnik RotoMix służy do mieszania stomatologicznych 4. Instalacja materiałów do wypełnień i cementów w kapsułkach. W odróżnieniu od innych urządzeń RotoMix miesza Przed rozpoczęciem pracy usunąć zabezpieczenie materiały stomatologiczne ruchem rotacyjnym, co transportowe (pierścień z pianki) i wyjąć kartę z instrukcją...
Page 25
Czas mieszania w RotoMix: 8 sek. 10 sek. Odchylić do tyłu pokrywę ochronną urządzenia RotoMix. W mieszalniku RotoMix można mieszać materiały Obrócić uchwyt kapsułki w kierunku przeciwnym do ruchu kapsułkowane (łącznie z kapsułkowanym amalgamatem) innych producentów pod warunkiem, że posiadają...
Page 26
Oddać urządzenie do naprawy. Zbyt ciężka kapsułka Wyłączyć wskazanie błędu przyciskiem „Start/Stop” UWAGA: Naprawy urządzenia RotoMix należy przeprowadzać tylko w 3M Deutschland GmbH lub punktach serwisowych autoryzowanych przez 3M Deutschland GmbH. 8. Czyszczenie i konserwacja 3M Deutschland GmbH zorganizowała specjalne miejsca utylizacji dla tego typu odpadów.
Page 27
9. Returnarea aparatelor electrice şi electronice folosite numai piese de schimb originale marca vechi pentru casare 3M ESPE. 3M Deutschland GmbH îşi declină respon- 9.1 Colectarea sabilitatea în cazul defecţiunilor apărute ca urmare a 9.2 Sistemele de returnare şi colectare folosirii unor piese de schimb de alte provenienţe.
Page 28
RotoMix oferă opţiunea de centri fugare a capsulelor pentru transport şi instrucţiunile. după amestecare. În funcţie de vâscozitate, această Conectaţi RotoMix-ul la sursa de curent şi porniţi aparatul procedură poate elimina bulele de aer din material. de la comutatorul de pe spatele acestuia. Apare afişat Timpii de mixare şi de centrifugare doriţi pot fi selectaţi...
Page 29
Capsulele cu materiale de alte provenienţe (inclusiv capsulele cu amalgam) pot fi amestecate cu aparatul RotoMix, cu condiţia să corespundă din punct de vedere al greutăţii şi dimensiunilor (consultaţi capitolul Date Tehnice). Timpul de amestecare optim pentru procesarea cu RotoMix este cel indicat de producătorii capsulelor.
Page 30
Cax este prea grea Pentru oprire apăsaţi butonul „Start/Stop” NOTĂ: Aparatul RotoMix poate fi reparat numai de către personal autorizat 3M Deutschland GmbH. 8. Întreţinere casare. Detalii privind procedurile valabile în diferitele ţări sunt disponibile la filiala competentă a 3M.
Page 31
12. Pri opravách a údržbe prístroja môžu byť použité iba 9.2 Systémy pre odovzdávanie a zber originálne náhradné diely, s originálnym označením 9.3 Význam symbolov 3M ESPE. Za akékoľvek škody, ktoré nastali použitím iných náhradných dielov, výrobca 3M Deutschland 10. Informácie pre zákazníka GmbH neberie zodpovednosť.
Page 32
Na rozdiel od konvenčných prístrojov na miešanie materiálov v kapsliach, tento prístroj využíva na RotoMix sa pripojí na sieťový zdroj a zapne sa vypínačom miešanie rotačný pohyb, ktorým sa dosahuje rýchlejšie, na zadnej strane prístroja. Na displeji sa zobrazí miešací...
Page 33
10 sek 15 sek je prístroj zapnutý. Nový, správny čas miešania Otvorí sa kryt prístroja RotoMix. Držiak kapsle sa otvorí prístrojom RotoMix: 8 sek 10 sek otočením proti smeru hodinových ručičiek. Aktivovaná Materiál v kapsliach od iných výrobcov (včítane amalgámových kapsiel) sa dá...
Page 34
Dajte prístroj do opravy. Kapsľa je priťažká Vypnite stlačením „Start/Stop“ UPOZORNENIE: Prístroj RotoMix smú opravovať iba 3M Deutschland GmbH pracoviská alebo 3M Deutschland GmbH autorizované pracoviská. 8. Údržba a starostlivosť land GmbH vytvorila k tomu vhodné možnosti likvidáci.
Page 35
12. Za vzdrževanje in popravila kakršnihkoli delov tega 9. Oddaja električne in elektronske opreme aparata se lahko uporabijo le etiketirani originalni za odstranitev 3M ESPE rezervni deli. Vse okvare aparata, ki so 9.1 Zbiranje posledica uporabe rezervnih delov tretje stranke, pa 9.2 Sistemi odstranjevanja in zbiranja razveljavijo garancijo s strani 3M Deutschland GmbH.
Page 36
Za razliko od navadnih mešalcev kapsul, RotoMix deluje na osnovi rotirajučih gibov, ki pa so hitrejši in učinkovitejši Aparat RotoMix nato priklopite na električno omrežje in ga ter omogočajo bolj homogeno zamešan material. Dodana vklopite tako, da pritisnete gumb na zadnji strani aparata.
Page 37
RotoMix: 8 sec 10 sec Kapsuliran material tretjega proizvajalca (vključno z amalgamom) lahko mešate v aparatu RotoMix le, če ustreza navedenim pogojem glede teže in dimenzije kapsul (glej odstavek: tehnični podatki). Optimalni mešalni čas za mešanje kapsul v aparatu CapMix poiščite v navodilih ali pa zahtevajte od proizvajalca...
Page 38
Aparat je potrebno poslati na servis Kaspula je pretežka Za prenehanje pritisnite gumb »Start/Stop« OPOMBA: Aparat RotoMix lahko popravlja le 3M Deutschland GmbH oz. osebje, ki ga je podjetje 3M Deutschland GmbH pooblastilo. 8. Vzdrževanje in oskrba ustrezno odstranjevanje za to opremo. Podrobnosti o postopkih, veljavnih za vašo državo, lahko dobite pri...
Page 39
9. Vrácení starých elektrických a elektronických přístrojů k likvidaci 12. Při opravě a servisu tohoto přístroje se smí používat 9.1 Shromažďování výhradně originální náhradní díly firmy 3M ESPE 9.2 Vrácení a sběrné systémy s odpovídajícím označením. Při jakémkoliv poškození 9.3 Vysvětlení symbolů...
Page 40
Přístroj RotoMix je míchací přístroj pro zubní výplňové s návodem. materiály a cementy v kapslích. Na rozdíl od běžných Připojte přístroj RotoMix k síti a zapněte ho síťovým přístrojů na míchání kapslí využívá tento přístroj rotačního spínačem na zadní straně přístroje. Na displeji se objeví...
Page 41
čas dokud nezazní dva krátké zvukové signály. 6. Poznámky 5. Provoz Vzhledem k efektivnějšímu míchání, které přístroj RotoMix umožňuje, jsou doby míchání ve srovnání 5.1 Vložení kapsle s jinými míchacími přístroji kratší. Pro kapsle z materiálů Otvírací mechanismus pouzdra na kapsli funguje jen 3M ESPE platí:...
Page 42
Nechte přístroj opravit. Kapsle je příliš těžká. Stiskněte tlačítko „Start/Stop“ pro ukončení POZNÁMKA: Opravu přístroje RotoMix smí provést pouze firma 3M Deutschland GmbH nebo firma, která je 3M Deutschland GmbH autorizovaná. 8. Sevis a údržba údaje o postupu platném v dané zemi obdržíte u příslušné...
Page 43
7. Hatalar tamir edilmelidir. 8. Bakım ve onarım 12. Bu ünitenin bakım ve onarımında yalnızca uygun etiketi taşıyan orijinal 3M ESPE yedek parçaları 9. Elektrikli ve Elektronik Cihaz Atıklarının kullanılmalıdır. Orijinal olmayan yedek parça kullanımı Bertaraf İçin Geri Verilmesi halinde ortaya çıkabilecek zararlar 3M Deutschland 9.1 Toplama...
Page 44
Üretim yılı: bkz. anma değerleri plakas 2. Ürün Tanımı 4. Kurulması RotoMix ünitesi, diş dolgu materyallerini ve simanları kapsülleri içerisinde karıştıran bir cihaztır. Geleneksel Çalıştırmadan önce koruyucu ambalaj malzemelerini kapsül karıştırıcılarından farklı olarak cihaz daha hızlı (köpük halka) ve talimat kartını çıkartınız.
Page 45
3M ESPE kapsül malzemeleri için aşağıdaki Kapsül yuvasının açma mekanizması yalnız cihaz ayarlar uygundur: açıkken çalışır. CapMix cihazı ile RotoMix cihazının kapağını açınız. Kapsül yuvasını saat ™ eski karıştırma süresi: 10 saniye 15 saniye yönünün tersine doğru çevirerek açınız. Aktive edilmiş...
Page 46
ürünün israfı önlenebilmektedir. kullanımı sonucunda ortaya çıkan herhangi bir kayıp 9.2 Geri Verme ve Toplama Sistemleri veya zarardan sorumlu olmayacaktır. RotoMix cihazınızın atılması gereken durumlarda cihazın ev atığıyla birlikte atılması yasaktır. Bu yüzden; Enformasyon tarihi Aralık 2011...
Page 47
11. Aparaati tohivad avada ja remonditöid teostada ainult 6. Märkused kvalifitseeritud spetsialistid. 7. Häired aparaadi töös 12. Remondi ja hoolduse käigus kasutada ainult 3M ESPE poolt nõuetekohaselt märgistatud orginaaalvaruosi. 8. Puhastamine ja hooldus Tootja ei ole vastutav kolmanda osapoole varuosade kasutamisest tingitud kahjustuste eest.
Page 48
120 V: 3,2 A aeglustus-kaitsekork 2. Toote kirjeldus Mõõtmed: (W x H x D) 180 x 210 x 250 mm RotoMix on seade kapslites täidismaterjalide ja tsementide Kaal: 4000 g segamiseks. Erinevalt tavalistest kapslisegajatest kasutab see aparaat pöörlevat liikumist, mis on kiirem ja tõhusam Pidev helirõhutase:...
Page 49
Kapslihoidja avanemismehhanism töötab ainult siis, tsentrifuugimisaeg 3 sekundit kui aparaat on sisse lülitatud. Programm 4 (nupp „P4“): Segamisaeg 5 sekundit, Ava RotoMix segamisseadme kaas Ava kapslihoidja seda tsentrifuugimisaeg 3 sekundit vastupäeva pöörates. Aseta aktiveeritud kapsel vabastusavaga kapslihoidja sinisesse poolde, seejärel Fikseeritud aeg vabasta kapslihoidja.
Page 50
Lase aparaat korda teha. Kapsel on liiga raske. Vajuta nupule „Start/Stop“. MÄRKUS: RotoMix seadet tohivad remontida ainult 3M Deutschland GmbH poolt volitatud teenindused. 8. Puhastamine ja hooldus 9.3 Sümbolite tähendus Kõiki elektri- ja elektroonika - Aparaat ei vaja hooldust.
Page 51
8. Apkalpošana un apkope 12. Šīs iekārtas remontam un apkopei drīkst izmantot 9. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu tikai adekvāti marķētas oriģinālas 3M ESPE rezerves nodošana utilizācijai daļas. Bojājumi, kas radušies trešās personas ražotu 9.1 Savākšana rezerves daļu izmantošanas dēļ, izbeidz 3M Deutsch - 9.2 Nodošanas un savākšanas sistēmas...
Page 52
RotoMix iekārta ir maisīšanas ierīce kapsulās iepildītiem (porolona gredzenu) un pamācību kartīti. zobu pildmateriāliem un cementiem. Atšķirībā no Pieslēgt RotoMix iekārtu strāvas avotam un ar iekārtas parastajiem kapsulu maisītājiem, iekārtas rotējošā kustība aizmugurē ievietoto strāvas slēdzi ieslēgt iekārtu. Ekrāns ir ātrāka un efektīvāka, kā rezultātā ir lielāka samaisīto rāda 1.
Page 53
īsi signāli. 6. Piezīmes 5. Darbība Tā kā ar RotoMix iekārtu tiek sasniegts labāks maisīšanas 5.1 Kapsulas ielikšana rezultāts, salīdzinājumā ar citām maisīšanas iekārtām Kapsulas turētāja atvērējmehānisms darbojas tikai maisīšanas laiki jāsamazina. Sekojošie iestatījumi derīgi tad, kad iekārta ir ieslēgta.
Page 54
Salabot iekārtu. Kapsula pārāk smaga Lai apturētu, nospiest „Start/Stop” PIEZĪME: RotoMix iekārtu drīkst labot tikai 3M Deutschland GmbH vai 3M Deutschland GmbH sertificēts tehniķis. 8. Apkalpošana un apkope informācija par attiecīgajā valstī spēkā esošajiem rīcības veidiem var saņemt 3M pārstāvniecībā.
Page 55
12. Šio prietaiso remontui bei techniniam aptarnavimui 9. Senos elektros ir elektroninės įrangos naudokite tik atitinkamai pažymėtas orginalias grąžinimas šalinimui 3M ESPE atsargines dalis. Už bet kokią žalą, kilusią 9.1 Surinkimas naudojant neorginalias atsargines dalis, 3M Deutsch - 9.2 Grąžinimas ir surinkimo sistemos land GmbH neatsako.
Page 56
(putoplasto žiedą) ir nuorodų kortelę. yra greitesni bei efektyvesni ir leidžia dar homogeniškiau sumaišyti pastas. Be to, su „RotoMix“ kapsules po Prijunkite „RotoMix“ prie maitinimo šaltinio ir įjunkite maišymo galima ir centrifuguoti. Taip, priklausomai nuo galinėje maišyklės pusėje esantį...
Page 57
Naujas trumpesnis maišymo laikas „RotoMix“ maišykle: 8 sek. 10 sek. „RotoMix“ maišykle galima apdoroti ir kitų gamintojų kapsules (įskaitant ir amalgamos kapsules), jei jų svoris ir matmenys tinka maišyklei (žr. skyrelį „Techniniai duomenys“). Apie optimalų maišymo laiką „RotoMix“ maišyklėje teiraukitės kapsulių gamintojo.
Page 58
Suremontuokite prietaisą. Kapsulė per sunki. Spustelėkite „Start/Stop“ patvirtinimui. PASTABA: „RotoMix“ maišykles leidžiama remontuoti tik 3M Deutschland GmbH arba 3M Deutschland GmbH įgaliotiems asmenims. 8. Techninis aptarnavimas ir priežiūra Plačiau apie šalyje egzistuojančias galimybes sužinosite vietinėje 3M atstovybėje.
Page 59
12. ля ремонту та технічного обслуговування приладу електронного обладнання для утилізації слід використовувати тільки оригінальні запасні бір частини 3M ESPE з належним маркуванням. омпанія истеми здачі та збору 3M Deutschland GmbH не несе відповідальності за начення символів будь-які травми, пошкодження чи збитки, що виникли...
Page 60
ік виготовлення: див. заводську табличку з технічними характеристиками 2. Опис продукту рилад RotoMix - це пристрій для замішування 4. становлення пломбувальних матеріалів та цементів у капсулах. а відміну від традиційних замішувачів для капсул даний еред першим використанням вийміть захисне кільце...
Page 61
10 сек атеріали в капсулах третіх виробників (включаючи капсули з амальгамою) можна також обробляти приладом RotoMix за умови, що їх вага та розміри придатні для даного пристрою (див. розділ „ ехнічні характеристики“). Оптимальний час замішування при обробці приладом RotoMix слід взнати в виробника капсули.
Page 62
апсула занадто важка ля вимкнення сигналу натисніть „ уск/стоп“ (Start/Stop) І А! емонт приладу RotoMix дозволяється тільки компанії 3M Deutschland GmbH або кваліфікованому персоналу, уповноваженому компанією 3M Deutschland GmbH. 8. ехнічне обслуговування та догляд створила спеціальну систему для утилізації обладнання.
Need help?
Do you have a question about the RotoMix and is the answer not in the manual?
Questions and answers