Ingersoll-Rand 35MAX Instructions Manual

Ingersoll-Rand 35MAX Instructions Manual

Air impact wrench
Table of Contents
  • Instalación y Lubricación
  • Piezas y Mantenimiento
  • Informations de Sécurité du Produit
  • Spécifications du Produit
  • Installation Et Lubrification
  • Pièces Détachées Et Maintenance
  • Specifiche Prodotto
  • Installazione E Lubrificazione
  • Ricambi E Manutenzione
  • Hinweise zur Produktsicherheit
  • Technische Produktdaten
  • Montage und Schmierung
  • Installatie en Smering
  • Onderdelen en Onderhoud
  • Installation Og Smøring
  • Reservedele Og Vedligeholdelse
  • Installation Och Smörjning
  • Delar Och Underhåll
  • Installasjon Og Smøring
  • Deler Og Vedlikehold
  • Tuotteen Turvaohjeet
  • Asennus Ja Voitelu
  • Varaosat Ja Huolto
  • Informações de Segurança Do Produto
  • Especificações Do Produto
  • Instalação E Lubrificação
  • Specifikacije Izdelka
  • Namestitev in Mazanje
  • Specifikace Výrobku
  • Toote Ohutusteave
  • Toote Spetsifikatsioon
  • Paigaldamine Ja Määrimine
  • Osad Ja Hooldus
  • Alkatrészek És Karbantartás
  • Gaminio Saugos Informacija
  • Gaminio Techniniai Duomenys
  • Prijungimas Ir Sutepimas
  • Specyfikacje Produktu
  • Instalacja I Smarowanie
  • Specifikacije Proizvoda

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air Impact Wrench
35MAX, 15QMAX and 36QMAX
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
Specifikace výrobku
CS
ET
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
HU
LT
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
LV
Informacje Macje o Produkcie
PL
Информация за Продукта
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
HR
Podaci o proizvodu
47535589001
Edition 5
September 2018

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 35MAX

  • Page 1 47535589001 Edition 5 September 2018 Air Impact Wrench 35MAX, 15QMAX and 36QMAX Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje Macje o Produkcie Produktspecifikationer Информация...
  • Page 2 PMAX (Dwg. 47132782) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) MSCF33 105-1lb EN-1 47535589001_ed5...
  • Page 3: Product Safety Information

    Recommended Drive Impacts Torque Range Models Style Forward Reverse min. Type Size ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistol Square 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistol Square 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 4: Installation And Lubrication

    Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon- nects.
  • Page 5 Impact Modelos Estilo os por Avance Retroceso Minuto Tipo Tamaño ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistola Cuadrado 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistola Cuadrado 3/8” 1350 (420 MAX) (520 MAX)
  • Page 6: Instalación Y Lubricación

    Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Page 7: Informations De Sécurité Du Produit

    Gamme de Couples Recommandée Impacts Modèles Burin En avant Inversion Minutes Type Taille ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistolet Engrenage 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistolet Engrenage 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 8: Installation Et Lubrification

    AVERTISSEMENT Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécifique peut différer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique.
  • Page 9: Specifiche Prodotto

    Intervallo Coppie Consigliato pulsi Modelli Stile Dimen- Avanti Indietro Minu- Tipo sioni ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Impugnatura Squadra 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Impugnatura Squadra 3/8” 1350 (420 MAX) (520 MAX)
  • Page 10: Installazione E Lubrificazione

    Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Page 11: Hinweise Zur Produktsicherheit

    Empfohlener Antrieb Schläge Drehmomentbereich Modelle Machart Vorwärts Rückwärts Minute Größe ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Quadratischer 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistole 1/2” 1250 Ausgangsantrieb (490 MAX) (610 MAX) Quadratischer 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistole 3/8” 1350 Ausgangsantrieb (420 MAX)
  • Page 12: Montage Und Schmierung

    WARNUNG Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroffen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen.
  • Page 13 Aandrijving Aanbevolen bereik koppel Slagen Modellen Soort Afmet- Vooruit Achteruit minuut Type ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistool Haaks 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistool Haaks 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 14: Installatie En Smering

    Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk (PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Page 15 Drev Anbefalet Momentområde Slag Modeller Stil Stør- Fremad Tilbagegående Minut Type relse ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistol Kvadrat 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistol Kvadrat 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 16: Installation Og Smøring

    Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfil- terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Page 17 Produktspecifikationer Drivning Rekommenderat momentområde Slag Modeller Framåt Bakåt Minut Storlek ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistol Fyrkant 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistol Fyrkant 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 18: Installation Och Smörjning

    Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets in- gångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punk- ter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Page 19 Drift Anbefalt Momentområde Slag Modeller Stil Stør- Forover Bakover Minutt Type relse ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistol Firkant 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistol Firkant 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 20: Installasjon Og Smøring

    Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk- tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjons- feil eller utilsiktet frakobling.
  • Page 21: Tuotteen Turvaohjeet

    Suositeltu Momentti määrä Mallit Tyyli Minu- Eteenpäin Taaksepäin Tyyppi Koko utissa ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Neliskulmai 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistooli 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) Neliskulmai 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistooli 3/8” 1350 (420 MAX) (520 MAX)
  • Page 22: Asennus Ja Voitelu

    Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloauko- ssa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilman- suodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää...
  • Page 23: Informações De Segurança Do Produto

    Impact accionamento Recomendado Modelos Estilo os por Avanço Recuo Minuto Tipo Tamanho ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistola Quadra 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistola Quadra 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 24: Instalação E Lubrificação

    Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reervatório do compressor.
  • Page 25 Συνιστώμενο Εύρος Ροπής Μοντέλα Στυλ ς ανά Εμπρός Πίσω Λεπτό Τύπος Μέγεθος ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Πιστόλι Τετράγωνο 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Πιστόλι Τετράγωνο 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε...
  • Page 27: Specifikacije Izdelka

    Specifikacije Izdelka Pogon Priporočeni Obseg Navora Udarci Modeli Slog Naprej Obratno Minuto likost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pištola Kvadrat 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pištola Kvadrat 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 28: Namestitev In Mazanje

    Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Page 29 Rázov Pohon Odporúčaný Rozsah Momentu (Úderov) Modely Rydlo Dopredu Dozadu Rozmer Minútu ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistol Štvorec 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistol Štvorec 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 30 Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové...
  • Page 31: Specifikace Výrobku

    Doporučený Rozsah Utahovacího Pohon Nárazy Momentu Modely Rydlo Vpřed Zpět Minutu Type Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistole Čtverec 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) Rozšířený 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistole 3/8” 1350 čtverec...
  • Page 32 Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
  • Page 33: Toote Ohutusteave

    Toote Spetsifikatsioon Mootor Ettenähtud Momendivahemik Lööki Mudelid Kuju Minutis Edasi Tagasi Tüüp Mõõt ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Püstol Ruut 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Püstol Ruut 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 34: Paigaldamine Ja Määrimine

    Paigaldamine ja Määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteli- in. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaa- gist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral.
  • Page 35 Hajtás Ajánlott Nyomatéktartomány száma Modellek alakítás Percen Előre Hátra Típus Méret -ként. ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pisztoly Szögletes 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pisztoly Szögletes 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Telepítés és kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a konden- zátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Page 37: Gaminio Saugos Informacija

    Konstruk Modeliai ų per cija Skers- Tiesiogine eiga Atbuline eiga Minutę Tipas ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistoletas Kvadratinis 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistoletas Kvadratinis 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 38: Prijungimas Ir Sutepimas

    Prijungimas ir Sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompreso- riaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Page 39: Specyfikacje Produktu

    Impulsi Modeļi Veids Minūtē Uz priekšu Reverss Tips Izmērs ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistole Kvadrātveida 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistole Kvadrātveida 3/8” 1350 (420 MAX) (520 MAX) 380 MAX...
  • Page 40 Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums.
  • Page 41 Napęd Uderze Obrotowego Modele Styl nia na Do przodu Do tyłu Minutę Wielkość ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistolet Kwadrat 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistolet Kwadrat 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 42: Instalacja I Smarowanie

    Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Page 43 Въртящ Момент Удара в Модели Стил Минута Напред Назад Тип Размер ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Пистолет Квадратен 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Пистолет Квадратен 3/8” 1350 (420 MAX) (520 MAX)
  • Page 44 Монтаж и Смазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Page 45 Motor Percuţii Cuplul de Torsiune Modele Stil Dimen- Sens Orar Sens Antiorar Minut siune ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pistol Pătrat 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pistol Pătrat 3/8” 1350...
  • Page 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Page 47 Крутящего Момента овв Модели Стиль Мин- Вперед Реверс Тип Размер уту ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Поршень Квадратный 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Поршень Квадратный 3/8” 1350 (420 MAX) (520 MAX)
  • Page 48 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Значения уровня шума и вибрации были вычислены в соответствии с общепризнанными международными стандартами на проведение испытаний. Воздействие на пользователя в конкретной сфере применения инструмента может отличаться от полученных результатов. Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели, полученные на...
  • Page 49 产品规格 打击头 建议扭矩范围 冲击 型号 样式 每分钟 正向 反向 类型 尺寸 英尺- 磅(Nm) 英尺- 磅(Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX 枪式 方形 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX 枪式 方形 3/8” 1350 (420 MAX) (520 MAX)
  • Page 50 1. 空气过滤器 联结 2. 调整器 空气保险装置 3. 加油器 机油 4. 紧急关闭阀 10. 油脂 5. 软管直径 6. 螺纹尺寸 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 47535589001_ed5...
  • Page 51 推奨トルク範囲 毎分 モデル 方式 インパ 正方向 逆方向 ク ト 種類 サイズ ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) ピスト 360 MAX 450 MAX 35MAX スクエア 1/2” 1250 ル (490 MAX) (610 MAX) ピスト 380 MAX 310 MAX 15QMAX スクエア 3/8” 1350 ル (520 MAX) (420 MAX) ピスト...
  • Page 52 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧 (PMAX) が工具エアーインレッ トで得られるようエアー供給ラインを設定し てください。 毎日、 配管下部のバルブ、 エアーフィルター、 コンプレッサータンクから溜まった液 を排液してください。 エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付 け、 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。 こ うすることで、 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳 ねる のを防ぐことができます。 2 ページの図47132782 と表を参照してください。 保守頻度は円 形矢印で示され、 実際に消費される、 h=時間、 d=日数およびm=月数として明示されます。 各部 の数字は以下を表わします: 1. エアーフィルター 継ぎ手 2. レギュレータ 安全エアヒューズ 3. ルブリケータ オイル 4.
  • Page 53 구동 권장되는 토크 범위 분당 모델 유형 전방향 역방향 효과 타입 사이즈 ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX 피스톨 정사각형 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX 피스톨 정사각형 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 54 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지 점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안전한...
  • Page 55: Specifikacije Proizvoda

    Preporučeni raspon Pogon momenta Udara u Modeli Stil Naprijed Unatrag Vrsta Veličina ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 360 MAX 450 MAX 35MAX Pištolj Kvadratni 1/2” 1250 (490 MAX) (610 MAX) 310 MAX 380 MAX 15QMAX Pištolj Kvadratni 3/8” 1350 (420 MAX)
  • Page 56 Montaža i podmazivanje Veličina voda za dovod zraka za maksimalni radni tlak alata (PMAX) na ulaznom priključku alata. Svaki dan ispraznite kondenzat iz ventila na najnižoj točki cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kompresora. Uzvodno uz crijevo umetnite sigurnosni zračni osigurač odgovarajuće veličine te za sve spojke bez unutarnjeg automatskog gašenja koristite protutrzajno sredstvo kako biste spriječili trzanje crijeva ako crijevo zakaže ili ako se spojnica odvoji.
  • Page 57 Notes:...
  • Page 58 Notes:...
  • Page 59 Notes:...
  • Page 60 ingersollrandproducts.com © 2018 Ingersoll Rand...

This manual is also suitable for:

15qmax36qmax

Table of Contents