Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Optionales Zubehör
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Instrucciones de Seguridad
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Montage Et Réglages
  • Consignes D'utilisation
  • Dépannage
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Accessori Su Richiesta
  • Garanzia
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Segurança
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Valfria Tillbehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

DWH051
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWH051

  • Page 1 DWH051 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 e, f, g e, f, g Figure 4 b, c Figure 5...
  • Page 5 Figure 7 Figure 6 Figure 8 Figure 9 b, c Figure 10 Figure 11 b, c...
  • Page 6 Figure 12 Figure 13 Figure 14...
  • Page 7: Tekniske Data

    DANSK STØVOPSAMLINGSSYSTEM TIL FRÆSNING DWH050 Tillykke! Læs omhyggeligt hele betjeningsvejledningen, før du starter med at bruge udstyret. Se også Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, betjeningsvejledningen for ethvert elværktøj, som ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT skal bruges sammen med dette udstyr.
  • Page 8 Brug en industriel dewalt.eu. støvopsamler af passende officielt • Brug ikke værktøjet under fugtige eller våde godkendt sikkerhedsklasse, og som forhold.
  • Page 9: Pakkens Indhold

    DANSK a. Støvopsamlingssystem Restrisici b. Adapter 1 De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen c. Adapter 2 af støvopsamlingssystemet: d. Lås – Skader som følge af berøring af roterende dele eller varme dele på værktøjet. e. Støvklæde (langt) På trods af overholdelsen af de relevante f.
  • Page 10 (a). Træk i øsknerne (k) på betjeningsvejledningen eller besøg for at fastgøre og udløse støvklædet. www.dewalt.eu. 3. Vælg den korrekte adapter (b, c). Skub Skub den anbefalede støvopsamlerslanges adapteren så langt som den kan på...
  • Page 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK FORSIGTIG: Bær eller styr IKKE FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING værktøjet med støvopsamleren. støvopsamlingssystemet se afsnittet Hold værktøjet som angivet i er ikke korrekt samlet Samling og betjeningsvejledningen for værktøjet.. justering Adapter og fjern olie og • Sørg for at låsen er ordentligt lukket.. værktøjsholder er fedt med en ren •...
  • Page 12 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Page 13 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH MEISSELSTAUBABSAUGSYSTEM DWH051 Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Sie haben sich für ein Gerät von D WALT WARNUNG! Beim Gebrauch von entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Elektrowerkzeugen sind zum Schutz Produktentwicklung und Innovation machen D WALT gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- zu einem zuverlässigen Partner für professionelle und Feuergefahr die nationalen Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 15 Sie bei Ihrem Händler, Adressen finden beispielsweise unbeabsichtigt ein Elektrokabel Sie im hinteren Teil dieser Anleitung oder unter beschädigt wird. Dadurch besteht ein www.dewalt.eu. ernsthaftes Risiko eines Stromschlags. • Setzen Sie das Werkzeug keiner Nässe aus. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN •...
  • Page 16 DEUTSCH und Zuschauer in einem gut LAGE DES DATUMSCODES belüfteten Bereich aufhalten und Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, angemessene Sicherheitsausrüstung ist auf dem Hauptinformationsschild aufgedruckt. verwenden, zum Beispiel einen Beispiel: Atemschutz, der für die Art des 2011 XX XX erzeugten Staubs geeignet ist und Mikropartikel filtern kann.
  • Page 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    Sie bei Ihrem Händler, Adressen finden Schieben Sie den Adapter so weit wie möglich Sie im hinteren Teil dieser Anleitung oder auf den Werkzeughalter (l). unter www.dewalt.eu. HINWEIS: Zur Auswahl des korrekten Drücken Sie die Düse des empfohlenen Werkzeughalteradapters beachten Sie das...
  • Page 18: Betrieb

    DEUTSCH HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch 1. Schalten Sie den Staubabsauger wie in der sicher verbunden ist. dazugehörigen Anleitung beschrieben ein. 2. Schalten Sie den Bohrhammer wie in der AIRLOCK-ANSCHLUSSSYSTEM - DWV9000 Anleitung des Werkzeugs beschrieben ein. (SEPARAT ERHÄLTLICH) HINWEIS: Die beiden größeren Staubhauben AirLock ermöglicht einen schnellen und sicheren besitzen Blasebalge (t, Abb.
  • Page 19: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Reinigung Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Recyclingstoffen hilft, immer dann Schmutz und Staub Umweltverschmutzung zu aus dem Hauptgehäuse, wenn sich vermeiden und mindert die Schmutz sichtbar in und um die Nachfrage nach Rohstoffen.
  • Page 20: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 21: Technical Data

    EN G LI SH CHIPPING DUST EXTRACTION SYSTEM DWH051 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Congratulations! FOR FUTURE REFERENCE You have chosen a D WALT tool. Years of 1) GENERAL experience, thorough product development and Keep work area clean. Cluttered areas and...
  • Page 22: Residual Risks

    Residual Risks • Do not use the tool in damp or wet conditions. • Do not allow to be used as a toy. Close...
  • Page 23: Package Contents

    EN G LI SH – Health hazards caused by breathing dust INTENDED USE developed when working in concrete and/or Your chipping dust extraction system has been masonry. designed for professional chipping and chiselling applications in concrete and masonry. Using the Markings on Dust Extraction System appropriate hammer drill, chisel and dust extractor it can be used to remove the vast majority of static...
  • Page 24: Operation

    2. Switch on the hammerdrill as instructed in the tool instruction manual. Push recommended dust extractor hose nozzle (p) into connection point (h) until tight.
  • Page 25: Troubleshooting

    EN G LI SH Optional Accessories WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect WARNING: Since accessories, other machine from power source before than those offered by D WALT, have installing and removing accessories, not been tested with this product, use before adjusting or changing of such accessories with this tool could set-ups or when making repairs.
  • Page 26 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 27: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE POLVO DE DESCONCHADO DWH051 Instrucciones de Seguridad ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: Observe siempre Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las normas de seguridad en vigor en experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo su país, a fin de reducir el riesgo de...
  • Page 28 3) SEGURIDAD PERSONAL sitio www.dewalt.eu. Manténgase alerta, esté atento a lo que • No utilice la herramienta en ambientes húmedos hace y use el sentido común cuando o mojados.
  • Page 29: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL dichas exposiciones varía en función de Marcas en el Sistema de Extracción la frecuencia con la que realice este tipo de Polvo de trabajo. Para reducir su exposición a las sustancias químicas, el En la herramienta se muestran los siguientes operador y las personas que lo pictogramas: rodeen deberán trabajar en una zona...
  • Page 30: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL g. Cubierta de polvo (corta) Unión del sistema de extracción de h. Punto de conexión polvo (fi g. 1–5) NOTA: Para seleccionar el adaptador del NOTA: Retire los cinceles o accesorios de la portaherramientas adecuado, véase la etiqueta herramienta. de información ubicada dentro de la caja de 1.
  • Page 31: Instrucciones De Uso

    Véanse las direcciones • Compruebe que el pestillo está correspondientes en el dorso del cerrado con firmeza. manual o visite www.dewalt.eu. • Compruebe que la función giratoria Empuje la boquilla del manguito del extractor de está desactivada y que el taladro de polvo aconsejada (p) en el punto de conexión (h)
  • Page 32: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Accesorios opcionales FALLO CAUSA POSIBLE REMEDIO ADVERTENCIA: Dado que Emisión el extractor de vacíe el extractor los accesorios que no sean los excesiva polvo está lleno de polvo suministrados por D WALT no han de polvo el canal de limpie el canal de sido sometidos a pruebas con este...
  • Page 33 ESPAÑOL GARANTÍA • Se presente prueba de compra; WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS SYSTÈME D’ASPIRATION DES POUSSIÈRES DE BURINAGE DWH051 Félicitations ! Consignes de Sécurité Vous avez choisi un outil D WALT. Des années AVERTISSEMENT ! afin de réduire d’expertise dans le développement et l’innovation le risque d’incendie, de décharge de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire électrique et de blessure, observer les...
  • Page 35: Sécurité Individuelle

    électrique. Ne pas utiliser d’outil l’adresse se trouve au dos du manuel ou visiter électrique en cas de fatigue ou sous le site www.dewalt.eu. l’influence de drogues, d’alcool ou de • Ne pas exposer l’outil à l’humidité. médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique...
  • Page 36: Risques Résiduels

    FRANÇAIS chimiques, l’opérateur et les autres EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION personnes doivent travailler dans La date codée, qui inclut également l’année de une zone bien ventilée en utilisant fabrication, est imprimée sur l’étiquette d’information un équipement de sécurité comme principale.
  • Page 37: Montage Et Réglages

    (a). Tirez les patins (k) pour fixer et adresses au dos du manuel ou visitez libérer le déflecteur. www.dewalt.eu. 3. Sélectionnez l’adaptateur correct (b, c). Enfoncez la buse du tuyau d’aspiration des Enfoncez l’adaptateur le plus possible sur le poussières recommandée (p) dans le point de...
  • Page 38: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS SYSTÈME DE CONNECTEUR AIRLOCK - DWV9000 REMARQUE : les deux déflecteurs de (VENDU À PART) poussière plus grands possèdent des soufflets (t, fig. 14) pour augmenter la flexibilité lors du AirLock permet un raccordement rapide et sûr entre travail dans des espaces étroits ou confinés. le système d’aspiration des poussières de perçage et l’aspirateur à...
  • Page 39: Entretien

    FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. Entretien WALT dispose d’installations pour la collecte et AVERTISSEMENT : éliminer poussière le recyclage des produits D WALT en fin de vie.
  • Page 40: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 41: Dati Tecnici

    ITALIANO SISTEMA DI ASPIRAZIONE DELLE POLVERI DI SCALPELLATURA DWH051 Congratulazioni! Istruzioni di Sicurezza Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di AVVERTENZA! seguire sempre le esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi norme di sicurezza locali per ridurre i...
  • Page 42 Prestare attenzione indirizzi sul retro del manuale o visitare www. a quello che si sta facendo e utilizzare dewalt.eu. il buon senso. Non utilizzare l’apparato • Non usare l’apparato in ambienti carichi di elettrico quando si è stanchi o sotto umidità.
  • Page 43: Rischi Residui

    ITALIANO esposizione a queste sostanze POSIZIONE DEL CODICE DATA chimiche, gli operatori e gli astanti Il codice data, che comprende anche l’anno di devono lavorare in un ambiente ben fabbricazione, è stampato sull’etichetta delle aerato con materiale di sicurezza informazioni principali. approvato come sistemi di Esempio: protezione della respirazione...
  • Page 44 NOTA: Per selezionare l’adattatore dewalt.eu. portautensile corretto, fare riferimento Spingere l’ugello del tubo dell’aspiratore per polveri all’etichetta informativa dentro il coperchio del raccomandato (p) nel punto di raccordo (h) finché...
  • Page 45: Funzionamento

    ITALIANO NOTA: assicurarsi che il collegamento del tubo sia 1. Accendere l’aspiratore delle polveri secondo sicuro. le istruzioni contenute nel relativo manuale di istruzioni. SISTEMA DEL CONNETTORE AIRLOCK - DWV9000 2. Accendere il trapano a percussione secondo le (VENDUTO SEPARATAMENTE) istruzioni del manuale d’uso dell’utensile.
  • Page 46: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore Pulizia al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: soffiare via la polvere suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Page 47: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 48 NEDERLANDS AFZUIGSYSTEEM VOOR PUIN EN STOF DWH051 Hartelijk gefeliciteerd! Instructies voor de Veiligheid U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. WAARSCHUWING! Neem Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling altijd de in uw land geldende en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 49 Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik achterzijde van deze handleiding of ga naar uw gezonde verstand als u elektrisch www.dewalt.eu. gereedschap bedient. Gebruik het • Gebruik het gereedschap niet in vochtige of gereedschap niet als u vermoeid bent natte omstandigheden.
  • Page 50: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS aan deze chemicaliën beperken door Draag oogbescherming. te werken in een goed geventileerde ruimte met goedgekeurde veiligheidsapparatuur zoals POSITIE DATUMCODE apparatuur voor bescherming van de De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, ademhaling geschikt voor het type staat op het hoofd-informatielabel.
  • Page 51 3. Selecteer de juiste adapter (b, c). Duw naar www.dewalt.eu. de adapter zo ver mogelijk op de Duw de aanbevolen slangaansluiting (p) van de gereedschapshouder (l). stofafzuiging in het aansluitpunt (h) totdat dit vastzit.
  • Page 52: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BEVESTIGINGSSYSTEEM AIRLOCK - DWV9000 ONDERHOUD (APART VERKRIJGBAAR) Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen Met AirLock is een snelle en stevige aansluiting om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren mogelijk tussen het boorstofafzuigsysteem en de met een minimum aan onderhoud. Het continu naar stofafzuiging.
  • Page 53: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS U kunt de locatie van de erkende reparateur die het WAARSCHUWING: Gebruik nooit dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact oplosmiddelen of andere bijtende op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor chemicaliën voor het reinigen van zoals vermeld in deze handleiding.
  • Page 54 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 55 NORSK STØVSUGERSYSTEM FOR HAKKING DWH051 Gratulerer! Les hele denne bruksanvisningen nøye for du bruker tilbehøret. Se også bruksanvisningen for det Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, elektriske verktøyet som brukes med dette tilbehøret. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT TA VARE PÅ...
  • Page 56: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    . Se adresser på baksiden av denne offentlig godkjent og som er i bruksanvisning eller se www.dewalt.eu. overensstemmelse med lokale reguleringer for behandling av farlig • Ikke bruk verktøyet ved fuktige eller våte forhold.
  • Page 57: Pakkens Innhold

    NORSK – Risiko for klemte fingre ved skifte av tilbehør. BRUKSOMRÅDE – Helseskader som følge av innånding av støv Dette støvsugersystemet for hakking er designet som utvikles ved arbeid i betog og/eller murverk. for profesjonell hakking og meisling i betong og murprodukter.
  • Page 58 2. Slå verktøyet på som instruert i verktøyets tilbehøret. Se adresser på baksiden av manual. denne bruksanvisningen eller se www. dewalt.eu. MERK: De to største støvdekslene har belger (t, fig. 14) for økt fleksibilitet ved arbeid i trange Trykk den anbefalte støvsugerslange-dysen (p) inn i eller lukkede rom.
  • Page 59 NORSK foretar reparasjoner. Forsikre deg Beskyttelse av miljøet om at utløserbryteren er i stillingen Separat innsamling. Dette produktet må AV. En utilsiktet oppstart kan føre til ikke kastes sammen med vanlig personskader. husholdningsavfall. FEILSØKING FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT støvsugeren er full tøm støvsugeren...
  • Page 60 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 61: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SISTEMA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS DURANTE A BURILAGEM DWH051 Parabéns! Instruções de Segurança Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos ATENÇÃO! Cumpra sempre os anos de experiência, um desenvolvimento regulamentos de segurança aplicáveis meticuloso dos seus produtos e um grande espírito ao seu país para reduzir o risco de...
  • Page 62 Mantenha-se atento, preste atenção ao local, consulte os endereços indicados no verso que está a fazer e faça uso de bom senso do manual ou visite o site www.dewalt.eu. ao operar uma ferramenta eléctrica. • Não utilize a ferramenta em ambientes húmidos.
  • Page 63: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS pessoas que se encontrem por perto POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA devem trabalhar num local O código de data, que também inclui o ano de devidamente ventilado e utilizar fabrico, está impresso no rótulo de informações equipamento de segurança principal.
  • Page 64: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS o ambiente de trabalho e aumentar o risco de 3. Seleccione o adaptador correcto (b, c). Empurre problemas de saúde do utilizador e das pessoas o adaptador o máximo possível na direcção do que estejam por perto. porta-ferramentas  (l). NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou NOTA: Para seleccionar o adaptador do na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 65: Instruções De Utilização

    • Certifique-se de que a patilha está Empurre o bocal do tubo de extracção de poeiras devidamente fechada.
  • Page 66: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente AVARIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O sistema o sistema de consulte a secção Recolha de lixo selectiva – este produto extracção de Montagem e não deve ser eliminado juntamente com extracção poeiras não ajuste o lixo doméstico normal. de poeiras está...
  • Page 67 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    SUOMI LASTUPÖLYN POISTOJÄRJESTELMÄ DWH051 SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ Onnittelut! KÄYTTÖÄ VARTEN Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien 1) YLEISTÄ kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Pidä työskentelyalue siistinä. Poista roskat tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta ammattilaisille. välttyäksesi vaurioilta.
  • Page 69 Katso iholle. osoitteet käyttöohjeen takaa tai käy osoitteessa VAROITUS: Tarkista ennen www.dewalt.eu. työskentelemisen aloittamista • Älä käytä työkalua kosteissa tai märissä tuotetun pölyn vaaraluokitus. Käytä olosuhteissa. virallisesti hyväksytyn suojaluokan •...
  • Page 70: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI – Kuulon heikkeneminen. HUOMAA: Valitse oikea työkalun pidikkeen sovitin säilytyskotelon kannen sisäpuolella olevan merkin – Sormien puristumisen riski lisävarusteita mukaisesti. vaihdettaessa. KÄYTTÖTARKOITUS – Betoni- ja/tai kivitöiden työskentelyn kanssa syntyneen pölyn hengittämisestä aiheutuvat Tämä lastupölyn poistojärjestelmä on tarkoitettu terveysvaarat. betonin ja kivimateriaalien ammattilaislastutus- ja kaivertamistoimenpiteisiin.
  • Page 71 1. Kytke pölynpoistolaite päälle pölynpoistolaitteen paikalliselta jälleenmyyjältä. Katso käyttöohjeiden mukaisesti osoitetiedot käyttöohjeen takaa tai verkko-osoitteesta www.dewalt.eu. 2. Kytke iskupora toimintaan työkalun käyttöohjeiden mukaisesti. Paina suositeltu pölynpoistolaitteen letkun suulake (p) kireästi liitäntään (h). Käytä HUOMAA: Kahdessa suurimmassa AirLock-liitäntäjärjestelmää...
  • Page 72 SUOMI KUNNOSSAPITO Lisävarusteet WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi VAROITUS: Muita kuin D WALT- pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. lisävarusteita ei ole testattu tämän Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat työkalun kanssa, joten niiden laitteen ongelmattoman toiminnan. käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä...
  • Page 73 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 74: Tekniska Data

    SVENSKA SPÅNDAMMUTSUGARSYSTEM DWH051 Läs igenom hela denna manual noga innan några Gratulerar! tillsatser hanteras. Läs alltid i manualen för något Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, elverktyg som skall användas tillsammans med grundlig produktutveckling och innovation gör denna tillsats.
  • Page 75 VARNING: Innan arbetet börjar lokala återförsäljare, se adresserna på baksidan kontrollera klassificeringen av av denna manual eller besök www.dewalt.eu. riskerna med dammet som • Använd inte verktyget under våta eller fuktiga produceras. Använd en förhållanden.
  • Page 76 SVENSKA Dolda Risker a. Dammutsugarsystem b. Adapter 1 Följande dolda risker finns vid användning av dammutsugningssystemet: c. Adapter 2 – Skador orsakade av att roterade eller heta delar d. Hake vidrörs hos verktyget. e. Dammkåpa (lång) Trots applicering av de relevanta f.
  • Page 77 WALT elverktyg som är 1. Slå på dammsugaren såsom instrueras i kompatibla med denna tillsats, kontakta dammsugarens instruktionsmanual. din lokala återförsäljare, se adress på baksidan av manualen eller besök www. 2. Slå på slagborrmaskinen såsom instrueras in dewalt.eu. verktygets instruktionsmanual.
  • Page 78: Valfria Tillbehör

    SVENSKA NOTERA: De två större dammkåporna har de material som används i dessa delar. bälgar (t, fig. 14) för att öka flexibiliteten vid Använd en trasa som bara är fuktad arbete i trånga och slutna utrymmen. med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Page 79 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 80 TÜRKÇE YONTMA TOZ EMME SISTEMI DWH051 Tebrikler! Cihazı çalıştırmadan önce bu kılavuzun tamamını dikkatli bir şekilde okuyun. Aynı zamanda bu cihaz Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ile birlikte kullanılacak elektrikli aletin kılavuzuna sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT da bakın.
  • Page 81 WALT elektrikli aletleri gözlerinize girmesine veya cildinizde hakkında daha fazla bilgi için, lütfen yerel kalmasına izin vermek zararlı satıcınıza başvurun, adres için kullanım kimyasalların emilimini destekleyebilir. kılavuzunun arkasına bakın veya www. dewalt.eu.adresini ziyaret edin . • Aleti nemli veya ıslak koşullarda kullanmayın.
  • Page 82 TÜRKÇE UYARI: Çalışmaya başlamadan önce, • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye üretilen tozun risk sınırlandırmasını sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol belirlemek için kontrol edin. İlgili edin. resmi onaylı güvenlik sınıfından ve • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup yerel toz risk kontrolü anlamak için zaman ayırın.
  • Page 83 2. Seçilen toz kılıfını (e, f, g) toz emme sistemine kılavuzun arkasındaki adreslere (a) takın. Takılacak pabuçları (k) çekin ve toz başvurun veya www.dewalt.eu kılıfını serbest bırakın. adresini ziyaret edin. 3. Doğru adaptörü seçin (b, c). Adaptörü alet Önerilen toz emme hortum ağzını...
  • Page 84 TÜRKÇE SORUN GİDERME UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM yapmadan ya da parça veya Aşırı toz toz emici dolu toz emiciyi aksesuarları söküp takmadan önce emisyonu boşaltın aleti kapatın ve güç kaynağından emme kanalı emme kanalını...
  • Page 85 TÜRKÇE İlave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 86 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ DWH051 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Οδηγίες Ασφαλείας η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πάντα τηρείτε τους από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 88 χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να ανατρέξτε στις διευθύνσεις στο πίσω μέρος προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. του εγχειριδίου ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο β) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής www.dewalt.eu. προστασίας. Πάντα φοράτε προστασία • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες ματιών. Ο προστατευτικός εξοπλισμός, υγρασίας ή διαβροχής.
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και μην το χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου συμμόρφωση με τους τοπικούς σας ενδέχεται να υπάρχουν αυτά. κανονισμούς ελέγχου των κινδύνων από σκόνη. • Η συσκευή αυτή συλλέγει ένα σημαντικό ποσοστό της σκόνης που παράγεται, αλλά όχι Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι όλη. Οι...
  • Page 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ παρόν εγχειρίδιο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να Περιγραφή (εικ. [fi gure] 1) ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην το σύστημα και αποσυνδέετε το τροποποιήσετε...
  • Page 91 πάνω από τον προσαρμογέα ώσπου να ανατρέξτε στις διευθύνσεις στο πίσω τερματίσει. μέρος του εγχειριδίου ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.dewalt.eu. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το σύστημα εξαγωγής σκόνης διαθέτει στοπ. Δεν θα πρέπει να υπάρχει Πιέστε το συνιστώμενο ακροστόμιο εύκαμπτου διάκενο ανάμεσα στην υποδοχή εργαλείου (l) σωλήνα...
  • Page 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάζετε πάντα το εγχειρίδιο οδηγιών του εργαλείου ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ και χρησιμοποιείτε το εργαλείο όπως Υπερβολική γέμισε η αδειάστε τη εκπομπή συσκευή συσκευή αναφέρεται σε αυτό. σκόνης εξαγωγής εξαγωγής σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ μεταφέρετε ή σκόνης καθοδηγείτε...
  • Page 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του υγρό. πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο Προαιρετικά...
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 96 Fax: +32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: +32 70 220 062 Fax: +32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents