Page 1
Operating instructions MOVE TWS SPORT EARPHONES...
Page 2
ON/OFF ATTENTION! Fully charge the earphones together with the case prior to first use. In order to connect the charging pins, it is necessary to first remove the protective film from the earphone pins! Switching ON The earphones will automatically switch on after removing them from the case (does not apply to switching on for the first time, when it is necessary to remove the film - see above).
5 seconds when the earphones are switched off. Select “Intezze MOVE” from the available BT devices on your phone and select Connect (if necessary, confirm the intention to pair the earphones). Operation...
Page 4
Charging Charging the earphones After inserting the earphones into the case, automatic charging is activated. The case must be sufficiently charged. Charging the case To charge the case, use the provided microUSB cable and a charging USB port or phone charger. Fully charge the earphones together with the case prior to first use.
Page 5
LED indication on the earphones STATUS LED indicator lights Switched ON LED is blue for 1 s Waiting for pairing LED of the main earphone blinks red/blue Paired LED stops blinking and turns off Switched OFF LED is red for 1 s Charging LED is red steadily Fully charged...
Page 6
Voice announcements in the earph ones STATUS Announcement in the earphones Switching ON Power On Switching OFF Power Off Battery discharged 3x beep every 30 s Pairing Pairing Paired Connected Disconnected Disconnected, pairing Max. volume Beep Min. volume Beep Warning In order to connect the charging pins, it is necessary to first remove the protective film from the earphone pins.
Do not expose the earphones to water for extended periods. The earphones are not designed for swimming, showering, or diving. Using the earphones in a very dusty or humid environment may result in damage to the earphones. Only use a slightly damp cloth for cleaning. Do not use the earphones out of the allowed temperature range of -15 °C to +50 °C.
Zapnutí / vypnutí POZOR! Před prvním použitím sluchátka spolu s pouzdrem plně nabijte. Aby došlo k propojení nabíjecích pinů, je nutné nejprve odstranit ochrannou fólii z pinů na sluchátkách! Zapnutí Sluchátka se automaticky zapnou po jejich vyjmutí z pouzdra (neplatí pro první zapnutí, kdy je nutné...
Page 10
Vyjměte sluchátka z pouzdra a vyčkejte cca 5 sekund, než se aktivuje párovací režim sluchátek. Párovací režim můžete aktivovat také manuálně přidržením dotykové plošky u vypnutých sluchátek cca 5 sekund. V dostupných BT zařízeních na telefonu vyhledejte položku „Intezze MOVE“ a zvolte připojit (případně potvrďte záměr sluchátka spárovat). Ovládání...
Page 11
Nabíjení Nabíjení sluchátek Po vložení sluchátek do pouzdra se aktivuje jejich automatické nabíjení. Pouzdro musí být dostatečně nabité. Nabíjení pouzdra K nabíjení pouzdra používejte přiložený kabel microUSB a napájený port USB nebo nabíječku telefonu. Před prvním použitím sluchátka spolu s pouzdrem plně nabijte.
Page 12
Vraťte sluchátka do pouzdra. Po jejich vyjmutí opakujte proces Párování s telefonem. LED indikace na sluchátkách STAV Chování LED diod Zapnuto LED svítí 1 s modře Čekání na spárování LED hlavního sluchátka bliká červeně / modře Spárováno LED přestane blikat a zhasne Vypnuto LED svítí...
Page 13
Hlasová oznámení ve sluchátkách STAV Hlášení ve sluchátkách Zapnutí Power On Vypnutí Power Off Baterie téměř vybitá 3x tón každých 30 s Párování Pairing Spárováno Connected Odpojeno Disconnected, pairing Max. hlasitost Pípnutí Min. hlasitost Pípnutí Upozornění Aby došlo k propojení nabíjecích pinů, je nutné nejprve odstranit ochrannou fólii z pinů...
Nevystavujte sluchátka dlouhodobému působení vody. Sluchátka nejsou určena k plavání, sprchování ani potápění. Používání sluchátek ve výrazně prašném nebo vlhkém prostředí může vést k jejich poškození. K čištění používejte pouze lehce navlhčený hadřík. Nepoužívejte sluchátka mimo povolený rozsah teplot -15 °C až +50 °C. Pouzdro ani sluchátka nenabíjejte v místech s teplotou nižší...
Page 16
Zapnutie/vypnutie POZOR! Pred prvým použitím slúchadlá spolu s puzdrom úplne nabite. Aby nedošlo k prepojeniu nabíjacích kolíkov, je najprv potrebné odstrániť ochrannú fóliu z kolíkov na slúchadlách! Zapnutie Slúchadlá sa automaticky zapnú po vytiahnutí z puzdra (neplatí pre prvé zapnutie, keď je potrebné odstrániť fólie – pozri vyššie). Slúchadlá zapnete manuálne podržaním oboch dotykových plôch pod logom „Z“...
Page 17
Režim párovania slúchadiel môžete tiež aktivovať ručne podržaním dotykovej plochy pri vypnutých slúchadlách cca 5 sekúnd. V dostupných BT zariadeniach na telefóne vyhľadajte položku „Intezze MOVE“ a vyberte možnosť „Pripojiť“ (prípadne potvrďte zámer spárovania slúchadiel). Ovládanie Počúvanie hudby PLAY/Pauza 2×...
Page 18
Nabíjanie Nabíjanie slúchadiel Po vložení slúchadiel do puzdra sa aktivuje ich automatické nabíjanie. Puzdro musí byť dostatočne nabité. Nabíjanie puzdra Na nabíjanie puzdra používajte priložený kábel microUSB a napájaný port USB alebo nabíjačku na telefón. Pred prvým použitím slúchadlá spolu s puzdrom úplne nabite.
Page 19
Slúchadlá vráťte do puzdra. Po ich vypnutí zopakujte proces Párovanie s telefónom. LED kontrolky na slúchadlách STAV Správanie LED kontroliek Zapnuté LED svieti 1 sekundu namodro Čakanie na spárovanie LED hlavného slúchadla bliká načerveno/namodro Spárované LED prestane blikať a zhasne Vypnuté...
Page 20
Hlasové oznámenia v slúchadlách STAV Hlásenie v slúchadlách Zapnutie Power On Vypnutie Power Off Batéria takmer vybitá 3x pípnutie každých 30 s Párovanie Pairing Spárované Connected Odpojené Disconnected, pairing Max. hlasitosť Pípnutie Min. hlasitosť Pípnutie Upozornenie Aby došlo k prepojeniu nabíjacích kolíkov, je najprv potrebné odstrániť ochrannú...
Slúchadlá nevystavujte dlhodobému pôsobeniu vody. Slúchadlá nie sú určené na plávanie, sprchovanie ani potápanie. Používanie slúchadiel vo veľmi prašnom alebo vlhkom prostredí môže viesť k ich poškodeniu. Na čistenie používajte ľahko navlhčenú handričku. Nepoužívajte slúchadlá mimo povoleného rozsahu teplôt −15 °C až +50 °C. Puzdro ani slúchadlá...
Page 22
Bedienungsanleitung MOVE TWS SPORT EARPHONES...
Page 23
Ein-/ausschalten ACHTUNG! Das Gehäuse zusammen mit den Ohrhörern vor der ersten Verwendung vollständig aufladen. Damit die Ladepins verbunden werden können, müssen Sie zuerst die Schutzfolie von den Ohrhörerpins entfernen! Einschalten Die Ohrhörer schalten sich automatisch ein, wenn sie aus der Hülle herausgenommen werden (gilt nicht für das erste Einschalten, wenn die Folie entfernt werden muss –...
Sekunden, bis der Ohrhörer-Kopplungsmodus aktiviert ist. Sie können den Kopplungsmodus auch manuell aktivieren, indem Sie die Berührungsflächen bei ausgeschalteten Ohrhörern etwa 5 Sekunden lang gedrückt halten. In verfügbaren BT-Geräten in Ihrem Smartphone den Eintrag „Intezze MOVE“ suchen und „Koppeln“ auswählen (ggf. Kopplung bestätigen). Bedienung Musik hören...
Page 25
Telefonieren Anruf annehmen Tippen Sie 2x schnell auf die Berührungsfläche L/R Anruf beenden Tippen Sie 2x schnell auf die Berührungsfläche L/R Anruf ablehnen Halten Sie die Berührungsfläche L/R etwa 2 Sekunden lang gedrückt Aufladen Ohrhörer aufladen Nach dem Einlegen der Ohrhörer in das Gehäuse wird das automatische Aufladen aktiviert.
Page 26
Funktion RESET Schalten Sie beide Ohrhörer ein. Stellen Sie sicher, dass sie miteinander gekoppelt und nicht mit einem Gerät verbunden sind. Tippen Sie 3 Mal schnell auf die Berührungsfläche L oder R. Die LED an beiden Ohrhörern leuchtet 1 Sekunde lang rot und dann schalten sich beide Ohrhörer aus.
Page 27
LED-Anzeige auf dem Gehäuse Rote Diode am microUSB-Ladeanschluss: Ohrhörer werden geladen LED blinkt langsam rot Ohrhörer voll geladen LED erlischt Gehäuse fast entladen LED blinkt rot Gehäuse wird geladen LED leuchtet rot Gehäuse voll geladen LED geht aus Im Inneren des Gehäuses befinden sich außerdem 3 blaue Dioden. Die Anzahl der leuchtenden LEDs zeigt die verbleibende Energie des Ladegehäuses an.
Page 28
Hinweise Damit die Ladepins verbunden werden können, müssen Sie zuerst die Schutzfolie von den Ohrhörerpins entfernen. Das Gehäuse zusammen mit den Ohrhörern vor der ersten Verwendung vollständig aufladen. Wenn Sie die Ohrhörer längere Zeit nicht benutzen, laden Sie sie regelmäßig mit dem Gehäuse auf, um eine Beschädigung der Batterien (Verkürzung ihrer Lebensdauer) zu vermeiden.
Page 29
Die Ohrhörer niemals selbst zerlegen oder reparieren. Halten Sie das Gehörgangsgitter an beiden Ohrhörern sauber, um Klangverschlechterungen zu vermeiden. Garantiebedingungen Die Garantie deckt die folgenden Situationen nicht ab: Beschädigung durch nicht autorisierten Eingriff in das Gerät. Durch Ohrenschmalz verstopfte (muss für das Auge nicht sichtbar sein) oder anderweitig verschmutzte Filter.
Bekapcsolás / kikapcsolás VIGYÁZAT! Az első használat előtt töltse fel teljesen a fülhallgatót a tokkal együtt. A töltő érintkezők csatlakoztatásához először távolítsa el a vedőfóliát a fülhallgató érintkezőiről! Bekapcsolás A fülhallgató a tokból történő kivételkor automatikusan bekapcsol (ez nem érvényes az első bekapcsolásra, amikor el kell távolítani a védőfóliát - lásd fentebb).
Page 32
A párosítási mód az érintőfelület kb. 5 másodpercig történő kézi megtartásával is aktiválható kikapcsolt fülhallgató esetén. A telefon elérhető BT eszközeinél keresse ki az „Intezze MOVE” berendezést és válassza a csatlakoztatást (illetve erősítse meg a fülhallgató párosítási szándékát).
Page 33
Töltés A fülhallgató töltése A fülhallgatók tokba történő behelyezése után elindul az automatikus töltés. A toknak megfelelő töltöttséggel kell rendelkeznie. A töltőtok töltése A töltőtok töltéséhez használja a mellékelt microUSB kábelt egy USB töltőcsatlakozással vagy telefontöltővel. Az első használat előtt töltse fel teljesen a fülhallgatót a tokkal együtt.
Page 34
3x gyorsan koppintson az L vagy az R érintőfelületre. A LED mindkét fülhallgatón 1 másodpercig pirosan világít, majd mindkét fülhallgató kikapcsol. Helyezze vissza a fülhallgatókat a tokba. A kivételük után ismételje meg a telefonnal történő párosítási folyamatot. A fülhallgató LED jelzései ÁLLAPOT A LED diódák színjelzése Bekapcsolva...
Page 35
A töltőtok belsejében található még 3 kék dióda. A kigyulladt diódák száma jelzi a tokban fennmaradó töltés állapotát. Hangüzenetek a fülhallgatóban ÁLLAPOT Jelzés a fülhallgatóban Bekapcsolás Power On Kikapcsolás Power Off Az akku szinte teljesen lemerült 3x sípolás Párosítás Pairing Párosítva Connected Párosítás megszűnt...
Page 36
A beállított hangerőt tartsa a lehető legalacsonyabb szinten. A hosszantartó hangos zenehallgatás visszafordíthatatlanul károsítja a hallást! Gyermekek csak felnőtt felügyeletében használhatják a fülhallgatót. Fennáll a kis részek lenyelésének veszélye. Ne tegye ki hosszú ideig víz hatásának a fülhallgatót. A fülhallgató nem alkalmas úszáshoz, zuhanyzáshoz, sem búvárkodáshoz.
Jótállási feltételek A jótállás nem érvényes a következő hibákra: A készülékbe történő illetéktelen beavatkozás által okozott kár. A fülzsírral vagy más (akár szabad szemmel nem látható) szennyeződéssel behordott szűrők. A tisztítást bízza szakszervizre, amely azonban díjköteles. A hangcsatornáról eltávolított szűrők. A fülhallgató...
Page 39
Włączenie/wyłączenie UWAGA! Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj słuchawki wraz z etui. By podłączyć piny ładujące, należy najpierw usunąć folię ochronną z pinów na słuchawkach! Włączenie Słuchawki włączą się automatycznie po ich wyjęciu z etui (nie dotyczy pierwszego włączenia, gdy należy usunąć folie - patrz wyżej). Aby włączyć słuchawki ręcznie, przytrzymaj na obu płytki dotykowe pod logo „Z“...
Page 40
Wyjmij słuchawki z etui i odczekaj ok. 5 sekund, zanim zostanie aktywowany tryb parowania słuchawek. Tryb parowania możesz również aktywować ręcznie, przytrzymując płytkę dotykową na wyłączonych słuchawkach przez 5 sekund. W dostępnych urządzeniach BT w telefonie wyszukaj pozycję „Intezze MOVE” i wybierz połącz (ewentualnie potwierdź zamiar sparowania słuchawek). Sterowanie Słuchanie muzyki...
Page 41
Ładowanie Ładowanie słuchawek Po włożeniu słuchawek do etui aktywowane jest ich automatyczne ładowanie. Etui musi być wystarczająco naładowane. Ładowanie etui Do ładowania etui użyj dołączonego kabla USB oraz zasilanego portu USB lub ładowarki do telefonu. Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj słuchawki wraz z etui.
Page 42
Funkcja RESET Włącz obie słuchawki. Upewnij się, że są ze sobą wzajemnie sparowane i nie są połączone z żadnym innym urządzeniem. 3x szybko stuknij płytkę dotykową L lub R. LED na obu słuchawkach zaświecą się przez 1 sekundę na czerwono, a następnie obie słuchawki wyłączą...
Page 43
Wskazania LED na etui Czerwona dioda przy złączu ładowania microUSB: Słuchawki ładują się LED miga powoli na czerwono Słuchawki są naładowane LED zgaśnie Etui prawie rozładowane - LED miga na czerwono Ładowanie etui LED świeci na czerwono Etui w pełni naładowane LED zgaśnie Dodatkowo wewnątrz etui znajdziesz 3 niebieskie diody.
Page 44
Uwaga By podłączyć piny ładujące, należy najpierw usunąć folię ochronną z pinów na słuchawkach! Przed pierwszym użyciem naładuj całkowicie etui wraz ze słuchawkami. Jeśli nie używasz słuchawek przez dłuższy czas, regularnie je ładuj wraz z etui, aby uniknąć uszkodzenia baterii (skrócenia ich żywotności). Ustawioną...
Filtry zatkane woskowiną (może nie być widoczne) lub w inny sposób zanieczyszczone. Czyszczenie należy zlecić autoryzowanemu serwisowi i jest ono odpłatne. Słuchawki z filtrami usuniętymi z kanałów dźwiękowych. Fizyczne uszkodzenie słuchawek w wyniku upadku lub uderzenia. Uszkodzenie w wyniku działania siły wyższej. Content subject to change www.intezze.com...
Need help?
Do you have a question about the MOVE and is the answer not in the manual?
Questions and answers