ST B 26 J Operator's Manual
ST B 26 J Operator's Manual

ST B 26 J Operator's Manual

Portable hand-held powered brush-cutter

Advertisement

Quick Links

171501387/0
06/2017
B 26 J
B 26 JA
B 26 JD
B 26 JDA
B 26 D
B 26 DA
B 32
B 32 D
B 32 DH
B 42
B 42 D
B 42 DH
B 52
B 52 D
B 52 DH
B 52 F
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B 26 J and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ST B 26 J

  • Page 1 171501387/0 06/2017 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI B 26 J ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез B 26 JA УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА B 26 JD B 26 JDA ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 13 [ 1 ] DATI TECNICI B 26 J B 26 JD B 26 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 14 [ 1 ] DATI TECNICI B 26 JA B 26 JDA B 26 DA [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 15 [ 1 ] DATI TECNICI B 32 B 32 D B 32 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 32,6 32,6 32,6 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Page 16 [ 1 ] DATI TECNICI B 42 B 42 D B 42 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 42,7 42,7 42,7 [ 5 ] Potenza 1,25 1,25 1,25 [ 6 ] Velocità...
  • Page 17 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 B 52 D B 52 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 51,7 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 1,55 1,55 [ 6 ] Velocità...
  • Page 18 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 F [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹ 3000 ±300 Velocità...
  • Page 19 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигател [3] двутактов с въздушно охлаждане [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový...
  • Page 20 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Page 21 [28] Augstums [30] Markolat [31] Nuimamas kotas [29] Priekšējais, Aizmugurējais rokturis [31] Leválasztható rúd [32] Ant peties nešiojamas variklis [30] Stūre [32] Vállon hordozható motor [33] Garso slėgio lygis [31] Noņemams kāts [33] Hangnyomásszint [34] Paklaida [32] Uz muguras pārnēsājams dzinēja mezgls [34] Mérési bizonytalanság...
  • Page 22 [39] Vibrații pe mânerul drept transmise mâinii uchwyt tylny [39] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega direita [40] Vibrații pe mânerul stâng transmise [39] Drgania przekazane do ręki na uchwycie prawym [40] Vibrações transmitidas na mão sobre a pega [40] Drgania przekazane do ręki na uchwycie lewym...
  • Page 23 [29] Främre, Bakre handtag [29] Ön, Arka kabza [30] Upravljač [30] Styret [30] Tutma sapı [31] Odvojivi štap [31] Borttagbar stång [31] Ayrılabilen çubuk [32] Motor nošen na ramenu [32] Axelburen motor [32] Omuzda taşınan motorW [33] Nivo zvučnog pritiska [33] Ljudtrycksnivå...
  • Page 24: Všeobecné Informace

    Součásti uvedené na obrázcích jsou Mazání Úhlového převodu ......15 označeny písmeny A, B, C atd. Mazání pružného hřídele ......15 Odkaz na součást C na obrázku 2 je Čištění vzduchového filtru ......15 uveden formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ Zapalovací svíčka ........15 nebo jednoduše „(Obr.
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny

    – Okamžitě vyčistěte všechny stopy po palivu vylitém na stroj nebo na zem. 2.2 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY – Nestartujte stroj na místě, kde bylo provedeno doplnění paliva; startování motoru musí Osobní ochranné prostředky (OOP) proběhnout v minimální vzdálenosti 3 metrů...
  • Page 26 • Dávejte pozor na možné vymrštění krevního oběhu. Příznaky se mohou týkat materiálu, způsobené sekacím zařízením. rukou, zápěstí a prstů a mohou se projevit • Dávejte pozor, aby nedošlo k prudkému ztrátou citlivosti, strnulostí, svěděním, bolestí, nárazu sekacího zařízení do cizích těles/ ztrátou barvy nebo strukturálními změnami...
  • Page 27: Seznámení Se Strojem

    • Při vyřazení stroje z provozu jej nepoužívejte stroj s nižším výkonem pro nenechávejte volně v přírodě, ale realizaci náročných prací; použití vhodného obraťte se na sběrné středisko v souladu stroje snižuje rizika a zlepšuje kvalitu práce. s platnými místními předpisy. 2.4 ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA 3.
  • Page 28: Výstražné Symboly

    Pozor na zpětný vrh. Význam jednotlivých symbolů: UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ! Tento stroj se v případě nesprávného použití může stát nebezpečným UPOZORNĚNÍ! - Zdržujte pro uživatele i pro jiné osoby. se v dostatečné vzdálenosti od teplých povrchů.
  • Page 29: Hlavní Součásti

    L. Ochranný kryt nože (pro přepravu 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI a manipulaci se strojem): chrání před náhodným stykem se sekacím Stroj je složen z několika základních částí, zařízením, které by mohlo způsobit které plní následující funkce (Obr. 1 ): vážná ublížení na zdraví.
  • Page 30 4.2 MONTÁŽ RUKOJETÍ 4.2.2 Montáž řídítek - Typ I 1. Odšroubujte středový šroub s plastovou 4.2.1 Montáž přední rukojeti hlavou (obr. 4.A) a sejměte víko (obr. 4.B). 2. Zasuňte řídítka (obr. 4.C) a dbejte přitom, 1. Namontujte víko (obr. 3. A) zasunutím aby ovládací...
  • Page 31: Montáž Ochranného Krytu

    (obr. 7.D). 4. Upevněte držák (obr. 7.A) 1. Odšroubujte šrouby (obr. 6.A). zašroubováním šroubu (obr. 7.E) 2. Umístěte ochranný kryt (obr. 6.C) do a jeho utažením na doraz. polohy, která odpovídá otvorům v destičce 5. Umístěte ochranný kryt (obr.
  • Page 32 úplné zasunutí signalizuje vnější kruhovou matici (obr. 10.D, obr. 11.D) stavěcí kolík (obr. 12.A), který s plochou částí obrácenou směrem k noži. musí být úplně zasunut zpět. 3. Zasuňte klíč z výbavy (obr. 10.E, obr. 11.E) 2. Po dokončení zasunutí dotáhněte na doraz do příslušného otvoru, rukou otáčejte...
  • Page 33: Ovládací Prvky

    4. Odmontujte ochranný uzávěr (obr. za studena (obr. 18.D). 15.A) z vyčnívající trubky (obr. 15.B) ze zadní rukojeti (obr. 15.C). 5. Zasuňte koncovou část s hrdlem (obr. 5.5 DRŽADLO PRO RUČNÍ STARTOVÁNÍ 15.D) do vyčnívající trubky (obr. 15.B) ze zadní rukojeti (obr. 15.C), upevněte Umožňuje ruční...
  • Page 34: Bezpečnostní Kontroly

    1. uveďte stroj do vodorovné polohy – karabinou pro úchyt stroje, která je tak, aby byl dobře opřený o terén; umístěna na pravé straně (obr. 19.C.3); 2. zvolte sekací zařízení, které je nejvhodnější – rychlým odepínáním na přední pro plánovanou pracovní činnost (odst. 4.3);...
  • Page 35 6.3 UVEDENÍ DO ČINNOSTI pravidelného nastartování motoru. 9. Současně krátce použijte páku DŮLEŽITÁ INF. Na stroji je umístěn ovládání plynu (obr. 18.B) a nastavte štítek (obr. 2), na kterém je uveden motor na minimální otáčky.
  • Page 36 (obr. 21). Za účelem dosažení dobrých výsledků při kácení malých stromů je třeba provést odřezání rychlým Zkuste nejdříve sekat na správnou výšku pohybem směrem k odřezávané větvi nebo na malé ploše, abyste poté dosáhli kmenu s motorem na maximálních otáčkách.
  • Page 37: Běžná Údržba

    • při zastaveném sekacím zařízení nasaďte ochranný kryt nože (s výjimkou případů, kdy se jedná o zásahy na samotném noži); 6.6 ZASTAVENÍ • před umístěním stroje v jakémkoli prostředí nechte vychladnout motor; Pro zastavení stroje: • používejte vhodný oděv, pracovní...
  • Page 38: Mimořádná Údržba

    2. Přidejte všechen olej. 3. Doplňte zbývající benzin. • Udržujte dotažení matic a šroubů, 4. Zavřete uzávěr a energicky protřepejte. abyste si mohli být stále jisti bezpečným fungováním stroje. DŮLEŽITÁ INF. Směs je vystavena stárnutí. • Pravidelně kontrolujte, zda jsou Nepřipravujte nadměrná...
  • Page 39: Čištění Vzduchového Filtru

    15 hodinách pracovní činnosti. Nasaďte si ochranné rukavice. Při čištění filtru: 8.5.1 Broušení/Vyvažování nože 1. Odšroubujte středový šroub s plastovou hlavou (obr. 29.B, obr. 30.B), odmontujte víko (obr. 29.A, obr. 30.A) a vyjměte filtrační Z bezpečnostních důvodů je prvek (obr. 29.C, obr. 30.C, obr. 31.C).
  • Page 40: Manipulace A Přeprava

    – chráněn před povětrnostními vlivy; – se správně namontovaným nožem; 1. Odmontujte nůž pro řezání struny (obr. – na místě, které není přístupné dětem. 33.A) z ochranného krytu (obr. 33.B) – Před uskladněním stroje se ujistěte, odšroubováním šroubů (obr. 33.C).
  • Page 41: Záruční Podmínky

    Ucpaný vzduchový filtr Vyčistěte a/nebo vyměňte filtr (viz odst. 8.3). Problémy s karburací Obraťte se na autorizované servisní středisko. Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. CS - 18...
  • Page 42 2. Motor nastartuje, ale Ucpaný vzduchový filtr Vyčistěte a/nebo vyměňte filtr (viz odst. 8.3). má nízký výkon. Problémy s karburací Obraťte se na autorizované servisní středisko. 3. Činnost motoru je Zanesená zapalovací svíčka Zkontrolujte zapalovací svíčku (viz odst. 8.4). nepravidelná nebo nebo nesprávná...
  • Page 43 Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba a) Tipo / Modello Base B 26 J, B 26 JA, B 26 JD, B 26 JDA, B 26 D, B 26 DA b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola...
  • Page 44 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Page 45 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Page 46 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Page 47 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente / taglio erba...
  • Page 48 PT (Tradução do manual original) (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşi 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. Společnost 1. Spółka 2.
  • Page 49 © by ST. SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Page 50 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table of Contents