Page 1
b a s e - f i x F u t u r e p e r F e c t a R / e N / R U / Ua / e e / LV / LT / T R...
Page 2
. - تحذير! يهدف هذا الدليل الموجز إلى إعطاء نظرة عامة فقط. يرجى قراءة ك ل ّ التعليمات بانتباه واإلمتثال بها من أجل تأمين السالمة والراحة القصوى لطفلكAR eN - WaRNiNG! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.
Base-Fix نؤ ك ّ د لك أنّ السالمة والراحة وسهولة اإلستخدامBase-Fix Base-Fix شكر ا ً لشرائك ECE R44/04 group 0+ هي من أه م ّ أولوياتنا عند صناعة ت م ّ تصنيع هذا المنتج وف ق ً ا لمراقبة الجودة اإلستثنائية...
Page 7
уважаемый поКупатель, DeaR cUsTOMeR, Мы благодарим вас за выбор базы Base-Fix. Мы можем Thank you very much for purchasing the Base-Fix. We вас заверить, что в процессе разработки данного продукта assure you that in the development process of the Base- наша...
EngAgIng OF ThE IdAn / ARTIO ............27 REMOVIng OF ThE IdAn / ARTIO ............29 ДеМонтаж аВтоКресла IdAn / ARtIO ........29 REMOVIng OF ThE BASE-FIX – ISOFIX ..........29 ДеМонтаж BASE-FIX – ISOFIX ............29 REMOVIng OF ThE BASE-FIX – 3-POInT-BELT ........31 ДеМонтаж...
Page 10
. مع أي أنظمة أخرىBase-Fix أوIdan/Artio تحذير! ال يمكن استخدام . فورً ا في حال أي تعديلBase-Fix تنتهي صالحية الموافقة على إلى موافقة شبه عالمية وف ق ً ا لـBase-Fix معIdan/Artio يرتكز ربط كرسي الرضيع . إال في بعض السياراتIdan/Artio . بالتالي، ال يجوز استخدامECE R44/04 يرجى...
одобрение / СовмеСтимоСть appROVaL / cOMpaTibiLiTY Base-Fix необходимо фиксировать при помощи The Base-Fix has to be fixed with ISOFIX to the креплений ISOFIX в автомобиле. Base-Fix car. The Base-Fix is only tested and approved in протестирована и одобрена для совместного...
Page 12
.تحذير! يمنع استخدام النظامين في الوقت نفسه ثاب ت ً ا أو منحدرً ا ج د ً ا فيIdan/Artio وكرسي الرضيعBase-Fix في حال لم يكن السيارة، إستخدم بطانية أو منشفة للتعويض عن ذلك. بد ال ُ من ذلك، يرجى اختيار مقع د ً ا...
систем запрещено. not permitted. если Base-Fix вместе с автокреслом Idan / Artio If Base-Fix together with the Idan / Artio infant carrier неустойчиво расположено в автомобиле, вы можете should not be stable or sits too steeply in the car, подложить полотенце или одеяло, чтобы компенсировать...
Page 14
.Idan/Artio كرسي الرضيع أنت دائمأ مسؤول عن سالمة طفلك آمن بالشكل الصحيح، كما يجب أن تمت د ّ ساق الدعمBase-Fix ّتأ ك ّ د من أن وتستريح بثبات على أرض ي ّة المركبة من أجل تركيب كرسي الرضيعj على مفتاح الفتحx يرجى التأ ك ّ د من زرّ المؤ ش ّ ر...
безопаСноСть вашего ребенКа safeTY fOR YOUR babY используйте базу Base-Fix только вместе с автокреслом Use the Base-Fix exclusively in vehicles and only in combination with an Idan / Artio infant carrier. Idan / Artio. You are always responsible for the safety of your child.
Page 16
... ّبهدف تأمين أفضل حماية لجميع الركاب، تأ ك ّ د دائ م ًا من أن .مسند ظهر كرسي الرضيع القابل للطي هو مقفل وفي موضعه العامودي على مقاعد الركاب األمام ي ّة، أنقل كرسي الرضيع إلىBase-Fix عند تركيب .الموضع الخلفي...
в самом вертикальном положении. upright position. when installing the Base-Fix on the front passengers При установке базы на переднее пассажирское сидение, seat, move the car seat into the rearmost position. установите кресло в самое дальнее положение.
Page 18
BASe-FIX - ISOFIX تركيب بشكل وثيق بالمركبة علىBase-Fix الذي يربطISOFIX يساعد نظام تعزيز سالمة طفلك .Base-Fix مالحظة! ال تضع أي غرض في منطقة الرجلين أمام .إختر المقعد المناسب في السيارة وفق ا ً لقائمة األنواع المرفقة )األجزاء األطول باتجاه صعودي( مع نقاط مشبكf المغلقينISOFIX إربط دلي ل َ ي...
Безопасность вашего ребенка существенно The safety of your child will be increased using повысится при использовании системы ISOFIX для the ISOFIX system linking the Base-Fix tightly крепления базы к вашему транспортному средству. with the vehicle. обратите внимание! не размещайте предметы в...
Page 20
حتى تسمع صوت النقرةISOFIX f داخل أدلةISOFIX c إضغط على وصالت .B داخل نقاط المشبك . متصل بشكل صحيح من خالل محاولة رفعهاBase-Fix تأكد من أن أن تكون ظاهرة بوضوح عند جانبي أزرار التحريرD على إشارة السالمة الخضراء...
Page 21
ISOFIX guides f until you hear them clicking into the anchorage points b. убедитесь, что база крепко зафиксирована, Make sure that the Base-Fix is connected safely by попытавшись вытащить ее из креплений ISOFIX. trying to pull it out. зеленый индикатор D должен быть четко виден с обеих...
Page 22
Base-Fix مالحظة! ال تضع أي غرض في منطقة الرجلين أمام u إفتح ساق الدعم . على مقعد السيارة المناسب وف ق ً ا لالئحة األنواع المرفقةBase-Fix ضع باالتجاه المعاكس لعقارب الساعة وارفع جهازv للفتح، أدر آلية اإلقفال 09 درجة...
предметы в области для ног впереди базы. in front of your Base-Fix. разложите опорную ногу u. Unfold the support leg u. Place the Base-Fix on a suitable car seat position, разместите Base-Fix на подходящей позиции на кресле according to the enclosed typelist. автомобиля, согласно списку.
Page 24
. للتأ ك ّ د من أ ن ّ ه ت م ّ تركيبه بشكل آمنBase-Fix حرّ ك ّ مربوط بشكل آمن. ش دBase-Fix ّمالحظة! يرجى التأ ك ّ د من وقت إلى آخر من أن .حزام األمان إن لزم األمر إذ قد يتراخى جرّ اء اإلستخدام...
убедитесь, что индикатор блокировки v указывает на with an audible CLICK. Make sure that the dial of the locking mechanism v points at the correct symbol. правильный символ. Jiggle the Base-Fix to check that it is securely Потяните Base-Fix, чтобы убедиться, что база надежно installed. установлена.
Page 26
. خال ٍ من أي أجسام غريبةBase-Fix مالحظة! تأكد من أنّ الجزء العلوي من يرجى العودة إلى دليل المستخدم من أجل التأ ك ّ د من أنّ مقبض الحمل هو في موضع السوق وأنّ الطفل آمن بواسطة نظام الربط المتكامل. يرجى العودة إلى دليل المستخدم...
Крепление IdAn / ARtIO eNGaGiNG Of THe iDaN / aRTiO обратите внимание! убедитесь, что поверхность базы NOTe! Ensure that the top of the Base-Fix is free of свободна от посторонних предметов. foreign objects. согласно инструкции, пожалуйста, убедитесь, что ручка Referring to the user guide please ensure that the для...
Page 28
. عند الجانب األسفلo عن مشابك اإلقفالz عارضة اإلقفال . من القاعدةIdan/Artio يمكن اآلن رفع BASe-FIX – ISOFIX ّ ف ك .ن ف ّ ذ ك ل ّ خطوات التركيب بشكل عكسي في الوقتE واسحب وارفع أزرار التحريرISOFIX c حرّ ر وصالت...
одновременно нажав на кнопки фиксаторов E. Pull Base-Fix out of the ISOFIX guides f. открепите Base-Fix от направляющих f. Rotate the ISOFIX connectors c by 180° to разверните крепления ISOFIX c на 180° и...
Page 30
.v محاولة تحرير آلية اإلقفال ما العمل بعد التعر ّ ض لحادث . قد ال تكون ظاهرة للعين المجردةBase-Fix قد يتس ب ّب الحادث بأضرار تلحق بـ بعد التعرّ ض لحادث. في حال الشك، يرجى اإلتصال بالبائعBase-Fix يرجى تبديل...
в Случае аварии WHaT TO DO afTeR aN acciDeNT если вы попали в аварию, Base-Fix может получить In an accident the Base-Fix can sustain damages which повреждения, которые не видны невооруженным глазом. are invisible to the eye. Therefore the Base-Fix should Поэтому, база...
Page 32
. من المركبة أو تغطيته بقطعة قماش رقيقةBase-Fix . المعدن ي ّة سنو ي ًا من حيث تغيير الشكل أو اللونBase-Fix تحقق من ك ل ّ قطع . إن لزم األمرBase-Fix في حال الحظت أي تغيير، على التاجر التحقق أو استبدال...
утилизация DispOsaL В конце срока службы, продукт должен быть правильно At the end of the lifespan of the Base-Fix, it must be утилизирован. нормативы по утилизации отходов могут disposed properly. Waste disposal regulations may vary варьироваться регионально. Для того чтобы гарантировать...
Page 34
الكفالة تتط ب ّق الكفالة التالية فقط في البلد الذي ت م ّت فيه عملية بيع هذا المنتج من التاجر إلى .المستهلك الضمان يغطي جميع العيوب المصنعية وعيوب المواد ، القائمة في تاريخ الشراء والظاهرة الحقا في غضون ثالث سنوات من تاريخ الشراء من تاجر التجزئة الذي باع...
гарантия WaRRaNTY следующая гарантия распространяется исключительно The following warranty applies solely in the country в стране, где этот продукт был изначально продан where this product was initially sold by a retailer to a продавцом клиенту. customer. 1. Гарантия распространяется на все дефекты изготовления 1.
СертифіКація шановний поКупець, base-fix Base-Fix Дякуємо, що обрали Base-Fix. у процесі розробки Base- ECE R44/04 група 0+ Fix, в першу чергу, ми звертали увагу на безпеку, комфорт GB IDAN Вага: до 13кг UNIVERSAL і зручніть у використанні. товар був виготовлений під...
Page 37
BASE FIX turvahälli disainimisel apliecināt, ka drošība, komforts un lietošanas ērtums on keskendutud turvalisusele, mugavusele ja lihtsale bija galvenās prioritātes izstrādājot Base-Fix. Produkts ir kasutusele See turvahäll on toodetud spetsiaalse izstrādāts vadoties pēc stingrākajām kvalitātes prasībām kvaliteedi järelvalve all ning vastab ka kõige rangematele un atbilst striktākajām drošības prasībām.
Page 38
найКраще Положення В аВтоМоБілі ........42 БезПеКа Дитини ................44 БезПеКа В аВтоМоБілі ..............46 устаноВКа BASE-FIX – ISOFIX .............48 устаноВКа BASE-FIX - 3-точКоВий реМінь ......52 реГулюВання оПори Для ніГ ...........54 ПриєДнання IdAn / ARtIO ............56 ДеМонтаж IdAn / ARtIO ..............59 ДеМонтаж BASE-FIX – ISOFIX ............59 ДеМонтаж...
Page 39
IdAn/ARTIO PAIgALdAMInE ALUSELE ..........57 IdAn / ARTIO PIESTIPRInĀŠAnA...............57 IdAn/ARTIO EEMALdAMInE ................ 59 IdAn / ARTIO nOŅEMŠAnA ................. 59 BASE-FIX ALUSE EEMALdAMInE - ISOFIX ........59 BASE-FIX nOŅEMŠAnA– ISOFIX ............... 59 BASE-FIX EEMALdAMInE - 3 PUnKTI TURVAVöö ......61 BASE-FIX nOŅEMŠAnA– 3-PUnKTU dROŠĪBAS JOSTA ...61 MIdA TEhA PEALE õnnETUST ..............61...
зверніть увагу! сумісність дитячих переносок Idan / Artio відмічено штампом : „APPROVEd FOR BASE-FIX“ увага! ні Idan / Artio, ні Base-Fix не можут використовуватись з іншими системами. затвердження Base-Fix закінчується відразу в разі будь-яких змін. закріплення Idan / Artio у поєднанні з Base-Fix базується...
Page 41
Savietojamība ar Idan / Artio zīdaiņu märgistatud järgmiselt "APPROVEd FOR BASE-FIX" autosēdekli apstiprināta ar uzdruku „APPROVEd FOR BASE-FIX“ HOiaTUs! Idan/Artio ega Base-Fix alust ei tohi bRĪDiNĀJUMs! ne Idan / Artio, ne Base-Fix kasutada muude süsteemidega. Base-Fix aluse nedrīkst tikt izmantota kopā ar citām autosēdekļu heakskiit lõppeb koheselt, kui alust on mingil...
ISOFIX або триточкового ременя. увага! не дозволяється використовувати одночасно дві системи. якщо при установці Base-Fix з Idan / Artio не фіксуються надійно в автомобілі, підкладіть коврду або рушник. також Ви можете обрати нше сидіння в автомобілі. увага! Використовуйте Base-Fix (див. картинку) з...
Page 43
Kui Base-Fix alus koos Idan/Artion turvahälliga ei püsi Ja Base-Fix kopā ar Idan / Artio zīdaiņu autosēdekli nav stabiilselt paigal või on liiga suure kalde alla, asetage stabila vai ir pārlieku slīpa automašīnas sēdeklī, tad to aluse alla tekk või rätik.
підлогу автомобіля. Перевірте кнопку-індикатор x на кнопці розблокування j для правильної установки Idan / Artio. увага! Пластмасові деталі Base-Fix нагріваються на сонці. захистіть свою дитину і Base-Fix від інтенсивного впливу сонця. зверніть увагу! ніколи не залишайте дитину в автомобілі без нагляду.
Page 45
Teie Lapse TURVaLisUs JŪsU bĒRNa DROŠĪba Kasutage Base-Fix alust ainult autodes ja ainult koos Base-Fix izmantojite kombinācijā tikai kopā ar Idan / Idan/Artio turvahällidega. Artio zīdaiņu autosēdekļiem. Teie vastutate alati oma lapse turvalisuse eest. Jūs vienmēr esat atbildīgs par sava bērna drošību.
Для гарантії максимальної безпеки всіх пасажирів переконайтеся, що ... складні спинки в машині зафіксовані в вертикальному положенні. під час встановлення Base-Fix на передньому пасажирському сидінні, перемістіть автокрісло в крайнє заднє положення. всі предмети в машині надійно закріплені. всі пасажири пристібнуті.
Page 47
Base-Fix uz priekšējā pasažieru krēsla, kui te paigutate Base-Fix aluse eesmisele autoistmele, atbīdiet to uz maksimāli tālāko pozīciju. liigutage autoiste võimalikult tagumisse positsiooni. visi nepiestiprinātie priekšmeti un novietoti droši.
уСтановКа BASe-FIX – ISOFIX рівень безпеки Вашої дитини буде вище, якщо Base-Fix буде з'єднана з автомобілем за допомогою ISOFIX якомога сильніше. зверніть увагу! Простір для ніг напроти Base-Fix повинен бути вільним. оберіть відповідне автокрісло, користуючись доданим списком моделей. з'єднайте 2 направляючі ISOFIXf (їх довші частини...
Page 49
Jūsu bērna drošība tiek palielināta izmantojot ISOFIX süsteemi, ühendades Base-Fix aluse Base-Fix ar ISOFIX sistēmu. autoga. TÄHeLepaNU! Ärge asetage mitte midagi Base-Fix piezĪMe! nenovietojiet citus priekšmetus uz aluse ette autopõrandale. automašīnas grīdas līdzās Base-Fix atbalsta kājai. Valige sobiv turvahäll, vastavalt lisatud tüübitabelile.
Page 50
засуньте обидва з'єднувача ISOFIX c в направляючі ISOFIX f доки вони не будуть надійно зафіксовані в точках кріплення B. Переконйтесь, що Base-Fix нідійно приєднана, намагаючись витягнути її. зелений індикатор безпеки D повинен бути чітко видимий на обох сторонах червоних кнопок E.
Page 51
Jūs dzirdat ka tie saslēdzas ar heliga kinnitusaasade bkülge. saslēguma punktiem b. Veenduge, et Base-Fix alus on turvaliselt kinnitunud, Velkot autobāzi ārā pārliecinieties vai tā ir pilnībā tõmmates neid välja poole. nofiksēta.
90° проти годинникової стрілки і підійміть кріпильний пристрій w максимум вверх. Вставте поясний ремінь k під кріпильний пристрій w CLICK! через Base-Fix і вставте язички пряжки в пряжку сидіння автомобіля. q. тепер, будь ласка, закріпіть поясний ремінь k злегка потягнувши плечовий ремінь l, щоб уникнути провисання...
Page 53
Asetage sülevöö k kinnitusseadme w alt, üle Base-Fix novietojiet klēpja jostu k zem saslēguma mehānisma aluse ja kinnitage auto turvavöö pandlasse q. w pāri visai Base-Fix un iesprādzējiet jostu sēdekļa sprādzē...
натисніть кріпильний пристрій w доки він не зафіксується зі звуком заклацування. Переконайтесь, що шкала блокуючого механізму v вказує на правильний символ. щоб переконатись у надійній фіксації, похитніть Base-Fix. зверніть увагу! регулярно перевіряйте, щоб Base-Fix була надійно закріплена. якщо необхідно, знову затягніть ремінь безпеки автомобіля.
Page 55
"klik" skaņu. Pārliecinieties ka v märgistus on suunatud õige sümboli poole. bloķēšanas mehānisms v ir nofiksējies pareizā pozīcijā. Liigutage Base-Fix alust kontrollimaks, kas see on Paraujiet Base-Fix lai pārbaudītu ka tā ir piestiprināta korrektselt paigaldatud. pareizi. TÄHeLepaNU! Palun kontrollige regulaarselt kas piezĪMe! Regulāri pārbaudiet ka Base-Fix joprojām...
перевезення“ і дитина закріплена вбудованими ременями безпеки. Будь ласка, звернітьсґ до інструкцій Idan / Artio для налаштування ручки для перенесення. розмістіть / Artio проти напрямку руху над Base-Fix. Перемістіть Idan / Artio уздовж спинки і з'єднайте засувку r з фіксатором i.
Page 57
/ aRTiO piesTipRiNĀŠaNa TÄHeLepaNU! Veenduge, et Base-Fix aluse peal ei piezĪMe! Pārliecinieties ka Base-Fix virsma ir brīva no oleks mingeid esemeid. citiem priekšmetiem. Viidates kasutusjuhendile palun veenduge, et turvahälli Saskaņā ar lietošanas instrukciju pārliecinieties, ka kandesang a on "sõidupositsioonis" ja laps on kinnitatud pārnēsāšanas rokturis a ir "braukšanas pozīcijā“...
Page 58
демонтаж BASe-FIX – ISOFIX Виконайте всі дії по установці в зворотному порядку. розімкніть з'єднувачі ISOFIX c одночасно витягуючи і стропуючи назад червоні кнопки. E. Витягніть Base-Fix з направляючих ISOFIX f. Поверніть з'єднувачі ISOFIX c на 180°, щоб PUSH! повернути їх у вихідне положення.
Atbrīvojiet ISOFIX savienojumus c pavelkot aiz tõmmates ja libistades tagasi punast atbrīvošanas sarkanajām pogām e. vabastamise nuppu e. Velciet Base-Fix ārā no ISOFIX savienojumiem f. Tõmmake Base-Fix alus ISOFIX suunajatest Pagrieziet ISOFIX savienojumus c pa 180° välja f. grādiem, novietojot tos sākotnējā pozīcijā.
Page 60
зверніться до продавця або вигробника. догляд за товаром Пластикові деталі можна мити м'яким миючим засобом і теплою водою. регулярно перевіряйте всі важливі деталі Base-Fix на наявність будь-яких пошкоджень. Механічні частини повинні функціонувати бездоганно. термін виКориСтання товару усі товари gb бездоганно функціонують протягом...
MiDa TeHa peaLe õNNeTUsT KĀ RĪKOTies pĒc NeGaDĪJUMa Kokkupõrke korral võib Base-Fix saada kahjustusi, mis ei Sadursmes rezultātā Base-Fix var tikt radīti ar ole silmaga nähtavad. Seega tuleks Base-Fix alus peale neapbruņotu aci neredzami bojājumi. Pēc negadījuma, õnnetust koheselt välja vahetada.
Page 62
якщо автомобіль довгий час знаходиться під впливом сонячного проміння, Base-Fix необхідно вийняти з або накрити тканиною. щорічно перевіряйте пластикові та металеві частини Base-Fix на пошкодження або зміни кольору чи форми. у разі виялення будь-яких змін, Base-Fix необхідно утилізувати або віддати на перевірку виробнику і замінити.
Kui te märkate mingeid muutusi Base-Fix alusel tuleb Ja Jūs atklājat kādas izmaiņas, Base-Fix ir jāutilizē vai alus välja vahetada või tootja poolt üle vaadata. arī jāpārbauda, iespējams jāapmaina pie ražotāja. UTiLiseeRiMiNe UTiLizĒŠaNa...
Page 64
гарантія Дана гарантія дійсна виключно в країні, де цей товар був проданий клієнту. 1. Гарантія покриває всі виробничі та матеріальні дефекти, які існують на дату придбання або з'являються напротязі 3 років з дати покупки (гарантія виробника). Будь ласка, ретельно огляньте і перевірте товар на дату придбання або...
GaRaNTii GaRaNTiJa Järgnev garantii kehtib ainult riigis, kust toode algselt Šī garantija ir spēkā valstī, kurā sākotnēji prece ir müüdi edasimüüja poolt kliendile. pārdota klientam no mazumtirgotāja. 1. garantii katab kõik tootmis ja materjali defektid, mis 1. Ražotāja garantija attiecas uz visiem ražošanas un esinevad koheselt ostuhetkel või mis tekkivad 3 aasta materiāla defektiem, kas konstatēti iegādes datumā...
Base-Fix nuoširdžiai dėkojame pasirinkus Base-Fix. Mes ECE R44/04 grupė 0+ GB IDAN užtikriname, kad kuriant ir vystant Base-Fix mes Svoris: Iki 13kg UNIVERSAL fokusavomės į saugumą, komfortą ir paprastumą SEMI-UNIVERSAL ReKOMeNDUOJaMa 0 - 13 kg naudojant. gaminys pagamintas vykdant griežtą...
Page 67
DeğeRLi MüşTeRiMiz, Base-Fix i satın aldığınız için çok teşekkür ederiz. Bu ürünün üretiminde, güvenlik, kofor ve kullanım kolaylığı prensiplerini ön planda tuttuk. Bu ürün kalite politikamız doğrultusunda en sıkı güvenlik standartlarını karşılayacak şekilde üretilmiştir. NOT! Bu kılavuzu üründe bulunan ilgili bölmede saklayınız.
Idan / Artio naujagimio kėdučių atitikimas pažymimas tokia žyma: „PATVIRTInTAS BASE-FIX“ DėMesiO! nei Idan, nei Artio Base-Fix negali būti naudojamos su kitomis sistemomis. Atitikimo patvirtinimas baigiasi iškart, kai atliekamos bet kokios modifikacijos su baze.
UYGUNLUK Base-Fix araca ISOFIX bağlantıları ile monte edilmelidir. Base-Fix sadece Idan / Artio (r & z) bebek koltukları (yaklaşık 13kg, group 0+, 0-18 ay) ile test edilmiş ve onaylanmıştır. UYaRi! geçmişini bilmediğiniz ikinci el ürünleri kullanmayınız. NOT! Idan / Artio bebek koltuklarının uygunluğu, şu ifade ile tasdik edilmiştir: „APPROVEd FOR BASE-FIX“...
Tinkamai pritvirtinsite su ISOFIX sistema arba 3-taškų saugos diržais. įspėJiMas! Abiejų sistemų naudojimas nėra leidžiamas. Jei Base-Fix kartu su Idan / Artio autokėdute stovi nestabiliai automobilyje arba slidinėja, tai kompensuoti galite naudoti rankšluostį ar antklodę. Alternatyviai, prašome pasirinkti kitą poziciją automobilyje.
UYaRi! her iki bağlanma şeklinin aynı anda kullanımı doğru değildir. Idan / Artio bebek koltuğu ve Base-Fix kombinasyonu araç içinde dengede durmuyor veya çok dik duruyorsa, bir havlu veya battaniye ile desteklenip düzeltilebilirler. Veya araba içinde bir başka konuma yerleştirilebilirler.
JŪsŲ VaiKO saUGUMas naudokite Base-Fix išskirtinai automobiliuose ir su Idan / Artio kėdute. Jūs visada esate atsakingi už savo vaiko saugumą. Užtikrinkite, kad Base-Fix visada yra pritvirtinta tinkamai o atraminė koja remiasi į automobilio grindis. Patikrinkite indikatoriaus mygtuką x, esantį ant atfiksavimo rankenėlės j , kad tinkamai instaliuotumėte...
GüVeNLiği Base-Fix i sadece Idan / Artio bebek koltukları ile birlikte kullanınız. Bebeğinizin güvenliğinden daima sorumlu olduğunuzu hatırlayınız. Base-Fix in her zaman doğru şekilde monte edildiğinden ve destek ayağının açık vaziyette, sağlamca zemine bastığından emin olun. Idan / Artio bebek koltuğunun doğru montajı için, kilit düğmesinde j bulunan indikatörü...
Keleivių apsaugai automobilyje visada įsitikinkite kad: Sulenkiamos automobilio sėdynių galinių atlošų dalys yra saugiai įtvirtintos ir yra pakeltoje padėtyje. statant Base-Fix ant priekinės keleivio automobilio sėdynės, ji turi būti paslinkta į galą kuo toliau. visi objektai automobilyje yra prisegti. Visi keleiviai automobilyje yra prisisegę saugos diržus.
GüVeNLiK UYaRi! Base-Fix ile Idan / Artio bebek oto koltuklarını, aktif airbag ile donatılmış ön araba koltuklarında kullanmayınız. Bu yan hava yastıkları için geçerli değildir. Tüm yolcuların güvenliği için aşağıdakilerden emin olun: Koltuk arkalıklarının dik konumda sabitlendiğinden emin olun.
Jūsų vaiko saugumas bus padidintas, jei tvirtinsite Base-Fix automobilyje su ISOFIX jungčių sistema. pasTaba! nedėite jokių daiktų Base-Fix priekyje prie vietos kojoms. Pasirinkite tinkamą sėdynę pagal patvirtintą sąrašą. Sujunkite du ISOFIX kablius f (jų ilgesnės dalys turi būti viršuje) su ISOFIX jungtimis b. Atvirkštinis tvirtinimas (ilgesnės dalys nukreiptos žemynl) taip pat...
MONTaJi Base-Fix'i aracınıza ISOFIX ile monte etmek, bebeğinizin güvenliğini arttıracaktır. NOT! Base_fix in bacağının geldiği ön kısmında herhangi bir eşyanın bulunmadığına emin olun. İlgili listeye uyumlu, uygun bir koltuk belirleyin. İki ISOFIX kılavuzunu (f), aracınızdaki ISOFIX yuvalarına (B) yerleştirin.
Page 80
Spauskite abi ISOFIX jungtis c į ISOFIX tvirtinimus f iki išgirsite spragtelėjimo garsąl b. Įsitikinkite, kad Base-Fix yra tinkamai pritvirtinta ją truktelint. žalias saugumo indikatorius D turi būti aiškiai matomas abiejose pusėse, kur yra raudoni mygtukai e.
Page 81
ISOFIX bağlantısını c ISOFIX kılavuzlarına f doğru itin, bir klik sesi ile yuvalara sabitlendiklerine emin olun b. Base-Fix i dışa doğru çekerek sabitlendiğine emin olun. Yeşil güvenlik indikatörleri D kırmızı kilit düğmelerinin yanında net bir şekilde görünür olmalıdırlar e.
TViRTiNiMas 3 TaŠKŲ saUGOs DiRžU pasTaba! nedėkite jokių daiktų kojų dalyje, kur tirtinsite atraminę Base-Fix koją. Atlenkite atraminę koją u. Uždėkite Base-Fix ant tinkamos sėdynės pagal sąrašą. norėdami atrakinti, pasukite mechanizmą v 90° laikrodžio rodyklės kryptimi ir maksimaliai pakelkite tvirtinimo įtaisą w į viršų.
NOT! Base_fix in bacağının geldiği ön kısmında herhangi bir eşyanın bulunmadığına emin olun. destek ayağını açın u. Base-Fix i, ilgili listeye uyumlu, uygun bir koltuğa yerleştirin. Kilidi açmak için, kilit mekanizmasını v 90° saat yönünün tersine çevirin ve sabitleme bölümünü w maksimum seviyede kaldırın.
Paspauskite tvirtinimo įtaisą w žemyn, kol pasigirs spragtelėjimas. Įsitikinkite ar ant užrakto mechanizmo v matomi tinkami simboliai. Pajudinkite Base-Fix, kad patikrinti jog ji prisitvirtinusi saugiai. pasTaba! Reguliariai tikrinkite ar Base-Fix yra tvirtai prisegta. Jei būtina, paveržkite, nes laikui bėgant gali atsirasti laisvumo.
Sabitleme bölümünü w bir klik sesi ile kilitlenene kadar aşağı bastırın. Kilit mekanizmasın kolunun v doğru sembole çevrildiğine emin olun. Base-Fix i hareket ettirerek doğru monte edildiğine emin olun. NOT! Belli aralıklar ile Base Fix i kontrol ederek, halen sağlam şekilde bağlı olduğuna emin olun. gerekiyorsa emniyet kemerini tekrar gerin, zira belli bir süreden...
/ aRTiO TViRTiNiMas pasTaba! Įsitikinkite, kad ant Base-Fix nebūtų jokių pašalinių objektų. Pagal instrukciją užtikrinkite, kad kėdutės rankena būtų pakeltoje pozicijoje a ir vaikas prisegtas integruotais saugos diržiukais Idan / Artio naudojimo instrukcijoje rasite nurodymus kaip reguliuoti nešimo rankeną.
/ aRTiO'NUN TaKiLMasi NOT! Base-Fix'in üzerinde hiç bir şey olmadığına emin olun. Kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi taşıma kolunun a sürüş pozisyonunda bulunduğuna ve bebeğin entegre emniyet kemeri ile bağlı olduğuna emin olun. Taşıma kolunun ayarlanması için Idan / Artio'nun kullanım kılavuzuna bakın.
Tuo pačiu metu spauskite atrakinimo mygtuką j ir lengvai pakelkte kėdutę palenkę į priekį, kol ji atsijungs z nuo fiksavimo kablių o kojų pusėje. dabar Idan / Artio galite pakelti nuo Base-Fix. NUėMiMas NUO base-fix – isOfix Veiksmus atlikite atgaline tvarka.
Idan / Artio'yu şimdi bazadan çıkartabilirsiniz. base-fix'iN söKüMü - isOfix Tüm montaj işlemlerini ters sırada uygulayınız. ISOFIX bağlantılarını c kırmızı düğmeleri e eş zamanlı çekerek sökün Base-Fix'i ISOFIX kılavuzlarından f çıkartın. ISOFIX bağlantılarını c 180° döndürerek orijinal pozisyonlarına getirin.
KĄ DaRYTi pO NeLaiMiNGO aTsiTiKiMO Jeigu patekote į avariją, bazė gali būti patyrusi pažeidimų, kurie nėra matomi plika akimi. Jeigu taip yra, Base-Fix turi patikrinti gamintojas ir, jeigu reikia, turite ją pakeisti. Jeigu abejojate, prašome susisiekti su gamintoju. pRODUKTO pRiežiŪRa Plastiko dalis galite valyti švelniu plovikliu.
Base-Fix derhal değiştirilmelidir. Tereddüt durumunda bayinize veya üreticiye başvurun. üRüN baKiMi Plastik kısımları ılık su ve hafif bir deterjan ile temizleyebilirsiniz. Base-Fix'in tüm önemli parçaları, bir hasara karşı rutin olarak kontrol edilmelidir. Mekanik parçaların kusursuz işlediğine emin olunmalıdır. üRüNüN öMRü...
šviesiu audiniu Bent kartą į metus tikrinkite visas plastikines ir metalines dalis, ar nėra pažeistos ir ar jų forma ir spalva nepasikeitę Jeigu aptiksite pakitimų, Base-Fix turi būti iutilizuota arba ją turi patikrinti gamintojas ir, jeigu reikia, pakeiskite ją. UTiLizaViMas Base-Fix naudojimo trukmės pabaigoje gaminys turi būti...
Eğer araba uzun süre direkt güneş altında kalacaksa, Base-Fix araçtan çıkartılmalı veya bir örtü ile örtülmelidir. Base-Fix'in tüm plastik ve metal kısımları rutin olarak hasar, renk ve form değişimlerine karşın kontrol edilmelidir. herhangi bir değişim fark edildiğinde ürün değiştirilmeli veya üreticiye başvurulmalıdır.
GaRaNTiJa Ši garantija taikoma tik tai šaliai, kurioje gaminys buvo pirmą kartą įsigytas iš mažmeninio pardavėjo. 1. garantija apima visus gamybos ir medžiagų defektus, esančius ir atsirandančius tą dieną, kai gaminys buvo įsigytas arba atsirandančius per 3 metus nuo pirmojo pirkimo iš...
GaRaNTi Aşağıda belirtilen garanti yalnızca bu ürünün mağaza tarafından müşteriye ilk satıldığı ülkede geçerlidir. 1. garanti satın alma anında fark edilen ya da ürünü müşteriye satan mağazadan alındıktan sonra 3 yıllık süre içerisinde ortaya çıkabilecek tüm üretim ve materyal hatalarını kapsar (üretici garantisi). Lütfen ürünü...