Download Print this page

Advertisement

Quick Links

b a s e - f i x
F u t u r e p e r F e c t
a R  / e N  / R U / Ua  /  e e  /   LV  /   LT  /  T R

Advertisement

loading

Summary of Contents for gb PLATINUM Base-Fix

  • Page 1 b a s e - f i x F u t u r e p e r F e c t a R  / e N  / R U / Ua  /  e e  /   LV  /   LT  /  T R...
  • Page 2 .‫ - تحذير! يهدف هذا الدليل الموجز إلى إعطاء نظرة عامة فقط. يرجى قراءة ك ل ّ التعليمات بانتباه واإلمتثال بها من أجل تأمين السالمة والراحة القصوى لطفلك‬AR eN - WaRNiNG! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.
  • Page 3: Short Instruction - Isofix

    ISOFIX -‫تعليمات موجزة‬ Коротка інструкція - ISOFIX short instruction - isOfix ‫8 | محتوى‬ short instruction - isOfix Lühike kasutusjuhend - isOfix Kısa açıklama - isOfix Краткая инструкция- ISOFIX Īss ceļvedis - isOfix 9 | cONTeNT 9 | Содержание 38 | зміСт 39 | sisUKORD PUSH! 39 | saTURs...
  • Page 5: Short Instructions - 3-Point-Belt

    ‫تعليمات موجزة - الحزام الثالثي النقاط‬ Короткі інструкції - 3-точковий ремінь Trumpa instrukcija - 3 taškų diržas ‫8 | محتوى‬ short instructions - 3-point-belt Lühike juhend - 3-punkti turvavöö Kısa açıklama- 3 noktadan emin kemeri Краткая инструкция- 3-точечный ремень Īss ceļvedis - 3-punktu josta 9 | cONTeNT 9 | Содержание...
  • Page 6: Homologation

    Base-Fix ‫ نؤ ك ّ د لك أنّ السالمة والراحة وسهولة اإلستخدام‬Base-Fix Base-Fix ‫شكر ا ً لشرائك‬ ECE R44/04 group 0+ ‫هي من أه م ّ أولوياتنا عند صناعة ت م ّ تصنيع هذا المنتج وف ق ً ا لمراقبة الجودة اإلستثنائية‬...
  • Page 7 уважаемый поКупатель, DeaR cUsTOMeR, Мы благодарим вас за выбор базы Base-Fix. Мы можем Thank you very much for purchasing the Base-Fix. We вас заверить, что в процессе разработки данного продукта assure you that in the development process of the Base- наша...
  • Page 8 26 ..............IdAn/ARtIO ‫ربط‬ 28 ..............IdAn / ARtIO ّ ‫ف ك‬ 28 ............BASE-FIX – ISOFIX ّ ‫ف ك‬ 30 ..........‫ - الحزام الثالثي النقاط‬BASE-FIX ّ ‫ف ك‬ 30 ..............‫ما العمل بعد التعرّ ض لحادث‬ 30 ................‫اإلعتناء بالمنتج‬...
  • Page 9: Table Of Contents

    EngAgIng OF ThE IdAn / ARTIO ............27 REMOVIng OF ThE IdAn / ARTIO ............29 ДеМонтаж аВтоКресла IdAn / ARtIO ........29 REMOVIng OF ThE BASE-FIX – ISOFIX ..........29 ДеМонтаж BASE-FIX – ISOFIX ............29 REMOVIng OF ThE BASE-FIX – 3-POInT-BELT ........31 ДеМонтаж...
  • Page 10 .‫ مع أي أنظمة أخرى‬Base-Fix ‫ أو‬Idan/Artio ‫تحذير! ال يمكن استخدام‬ .‫ فورً ا في حال أي تعديل‬Base-Fix ‫تنتهي صالحية الموافقة على‬ ‫ إلى موافقة شبه عالمية وف ق ً ا لـ‬Base-Fix ‫ مع‬Idan/Artio ‫يرتكز ربط كرسي الرضيع‬ .‫ إال في بعض السيارات‬Idan/Artio ‫. بالتالي، ال يجوز استخدام‬ECE R44/04 ‫يرجى...
  • Page 11: Approval / Compatibility

    одобрение / СовмеСтимоСть appROVaL / cOMpaTibiLiTY Base-Fix необходимо фиксировать при помощи The Base-Fix has to be fixed with ISOFIX to the креплений ISOFIX в автомобиле. Base-Fix car. The Base-Fix is only tested and approved in протестирована и одобрена для совместного...
  • Page 12 .‫تحذير! يمنع استخدام النظامين في الوقت نفسه‬ ‫ ثاب ت ً ا أو منحدرً ا ج د ً ا في‬Idan/Artio ‫ وكرسي الرضيع‬Base-Fix ‫في حال لم يكن‬ ‫السيارة، إستخدم بطانية أو منشفة للتعويض عن ذلك. بد ال ُ من ذلك، يرجى اختيار مقع د ً ا‬...
  • Page 13: For The Protection Of Your Car

    систем запрещено. not permitted. если Base-Fix вместе с автокреслом Idan / Artio If Base-Fix together with the Idan / Artio infant carrier неустойчиво расположено в автомобиле, вы можете should not be stable or sits too steeply in the car, подложить полотенце или одеяло, чтобы компенсировать...
  • Page 14 .Idan/Artio ‫كرسي الرضيع‬ ‫أنت دائمأ مسؤول عن سالمة طفلك‬ ‫ آمن بالشكل الصحيح، كما يجب أن تمت د ّ ساق الدعم‬Base-Fix ّ‫تأ ك ّ د من أن‬ ‫وتستريح بثبات على أرض ي ّة المركبة‬ ‫ من أجل تركيب كرسي الرضيع‬j ‫ على مفتاح الفتح‬x ‫يرجى التأ ك ّ د من زرّ المؤ ش ّ ر‬...
  • Page 15: Safety For Your Baby

    безопаСноСть вашего ребенКа safeTY fOR YOUR babY используйте базу Base-Fix только вместе с автокреслом Use the Base-Fix exclusively in vehicles and only in combination with an Idan / Artio infant carrier. Idan / Artio. You are always responsible for the safety of your child.
  • Page 16 ... ّ‫بهدف تأمين أفضل حماية لجميع الركاب، تأ ك ّ د دائ م ًا من أن‬ .‫مسند ظهر كرسي الرضيع القابل للطي هو مقفل وفي موضعه العامودي‬ ‫ على مقاعد الركاب األمام ي ّة، أنقل كرسي الرضيع إلى‬Base-Fix ‫عند تركيب‬ .‫الموضع الخلفي‬...
  • Page 17: Safety In The Car

    в самом вертикальном положении. upright position. when installing the Base-Fix on the front passengers При установке базы на переднее пассажирское сидение, seat, move the car seat into the rearmost position. установите кресло в самое дальнее положение.
  • Page 18 BASe-FIX - ISOFIX ‫تركيب‬ ‫ بشكل وثيق بالمركبة على‬Base-Fix ‫ الذي يربط‬ISOFIX ‫يساعد نظام‬ ‫تعزيز سالمة طفلك‬ .Base-Fix ‫مالحظة! ال تضع أي غرض في منطقة الرجلين أمام‬ .‫إختر المقعد المناسب في السيارة وفق ا ً لقائمة األنواع المرفقة‬ ‫ )األجزاء األطول باتجاه صعودي( مع نقاط مشبك‬f ‫ المغلقين‬ISOFIX ‫إربط دلي ل َ ي‬...
  • Page 19: Installing The Base-Fix - Isofix

    Безопасность вашего ребенка существенно The safety of your child will be increased using повысится при использовании системы ISOFIX для the ISOFIX system linking the Base-Fix tightly крепления базы к вашему транспортному средству. with the vehicle. обратите внимание! не размещайте предметы в...
  • Page 20 ‫ حتى تسمع صوت النقرة‬ISOFIX f ‫ داخل أدلة‬ISOFIX c ‫إضغط على وصالت‬ .B ‫داخل نقاط المشبك‬ .‫ متصل بشكل صحيح من خالل محاولة رفعها‬Base-Fix ‫تأكد من أن‬ ‫ أن تكون ظاهرة بوضوح عند جانبي أزرار التحرير‬D ‫على إشارة السالمة الخضراء‬...
  • Page 21 ISOFIX guides f until you hear them clicking into the anchorage points b. убедитесь, что база крепко зафиксирована, Make sure that the Base-Fix is connected safely by попытавшись вытащить ее из креплений ISOFIX. trying to pull it out. зеленый индикатор D должен быть четко виден с обеих...
  • Page 22 Base-Fix ‫مالحظة! ال تضع أي غرض في منطقة الرجلين أمام‬ u ‫إفتح ساق الدعم‬ .‫ على مقعد السيارة المناسب وف ق ً ا لالئحة األنواع المرفقة‬Base-Fix ‫ضع‬ ‫ باالتجاه المعاكس لعقارب الساعة وارفع جهاز‬v ‫للفتح، أدر آلية اإلقفال 09 درجة‬...
  • Page 23: Installing The Base-Fix - 3-Point-Belt

    предметы в области для ног впереди базы. in front of your Base-Fix. разложите опорную ногу u. Unfold the support leg u. Place the Base-Fix on a suitable car seat position, разместите Base-Fix на подходящей позиции на кресле according to the enclosed typelist. автомобиля, согласно списку.
  • Page 24 .‫ للتأ ك ّ د من أ ن ّ ه ت م ّ تركيبه بشكل آمن‬Base-Fix ‫حرّ ك‬ ّ ‫ مربوط بشكل آمن. ش د‬Base-Fix ّ‫مالحظة! يرجى التأ ك ّ د من وقت إلى آخر من أن‬ .‫حزام األمان إن لزم األمر إذ قد يتراخى جرّ اء اإلستخدام‬...
  • Page 25: Ajusting The Support Leg

    убедитесь, что индикатор блокировки v указывает на with an audible CLICK. Make sure that the dial of the locking mechanism v points at the correct symbol. правильный символ. Jiggle the Base-Fix to check that it is securely Потяните Base-Fix, чтобы убедиться, что база надежно installed. установлена.
  • Page 26 .‫ خال ٍ من أي أجسام غريبة‬Base-Fix ‫مالحظة! تأكد من أنّ الجزء العلوي من‬ ‫يرجى العودة إلى دليل المستخدم من أجل التأ ك ّ د من أنّ مقبض الحمل هو في موضع‬ ‫السوق وأنّ الطفل آمن بواسطة نظام الربط المتكامل. يرجى العودة إلى دليل المستخدم‬...
  • Page 27: Engaging Of The Idan / Artio

    Крепление IdAn / ARtIO eNGaGiNG Of THe iDaN / aRTiO обратите внимание! убедитесь, что поверхность базы NOTe! Ensure that the top of the Base-Fix is free of свободна от посторонних предметов. foreign objects. согласно инструкции, пожалуйста, убедитесь, что ручка Referring to the user guide please ensure that the для...
  • Page 28 .‫ عند الجانب األسفل‬o ‫ عن مشابك اإلقفال‬z ‫عارضة اإلقفال‬ .‫ من القاعدة‬Idan/Artio ‫يمكن اآلن رفع‬ BASe-FIX – ISOFIX ّ ‫ف ك‬ .‫ن ف ّ ذ ك ل ّ خطوات التركيب بشكل عكسي‬ ‫ في الوقت‬E ‫ واسحب وارفع أزرار التحرير‬ISOFIX c ‫حرّ ر وصالت‬...
  • Page 29: Removing Of The Idan / Artio

    одновременно нажав на кнопки фиксаторов E. Pull Base-Fix out of the ISOFIX guides f. открепите Base-Fix от направляющих f. Rotate the ISOFIX connectors c by 180° to разверните крепления ISOFIX c на 180° и...
  • Page 30 .v ‫محاولة تحرير آلية اإلقفال‬ ‫ما العمل بعد التعر ّ ض لحادث‬ .‫ قد ال تكون ظاهرة للعين المجردة‬Base-Fix ‫قد يتس ب ّب الحادث بأضرار تلحق بـ‬ ‫ بعد التعرّ ض لحادث. في حال الشك، يرجى اإلتصال بالبائع‬Base-Fix ‫يرجى تبديل‬...
  • Page 31: Removing Of The Base-Fix - 3-Point-Belt

    в Случае аварии WHaT TO DO afTeR aN acciDeNT если вы попали в аварию, Base-Fix может получить In an accident the Base-Fix can sustain damages which повреждения, которые не видны невооруженным глазом. are invisible to the eye. Therefore the Base-Fix should Поэтому, база...
  • Page 32 .‫ من المركبة أو تغطيته بقطعة قماش رقيقة‬Base-Fix .‫ المعدن ي ّة سنو ي ًا من حيث تغيير الشكل أو اللون‬Base-Fix ‫تحقق من ك ل ّ قطع‬ .‫ إن لزم األمر‬Base-Fix ‫في حال الحظت أي تغيير، على التاجر التحقق أو استبدال‬...
  • Page 33: Disposal

    утилизация DispOsaL В конце срока службы, продукт должен быть правильно At the end of the lifespan of the Base-Fix, it must be утилизирован. нормативы по утилизации отходов могут disposed properly. Waste disposal regulations may vary варьироваться регионально. Для того чтобы гарантировать...
  • Page 34 ‫الكفالة‬ ‫تتط ب ّق الكفالة التالية فقط في البلد الذي ت م ّت فيه عملية بيع هذا المنتج من التاجر إلى‬ .‫المستهلك‬ ‫الضمان يغطي جميع العيوب المصنعية وعيوب المواد ، القائمة في تاريخ الشراء‬ ‫والظاهرة الحقا في غضون ثالث سنوات من تاريخ الشراء من تاجر التجزئة الذي‬ ‫باع...
  • Page 35: Warranty

    гарантия WaRRaNTY следующая гарантия распространяется исключительно The following warranty applies solely in the country в стране, где этот продукт был изначально продан where this product was initially sold by a retailer to a продавцом клиенту. customer. 1. Гарантия распространяется на все дефекты изготовления 1.
  • Page 36: Сертифікація

    СертифіКація шановний поКупець, base-fix Base-Fix Дякуємо, що обрали Base-Fix. у процесі розробки Base- ECE R44/04 група 0+ Fix, в першу чергу, ми звертали увагу на безпеку, комфорт GB IDAN Вага: до 13кг UNIVERSAL і зручніть у використанні. товар був виготовлений під...
  • Page 37 BASE FIX turvahälli disainimisel apliecināt, ka drošība, komforts un lietošanas ērtums on keskendutud turvalisusele, mugavusele ja lihtsale bija galvenās prioritātes izstrādājot Base-Fix. Produkts ir kasutusele See turvahäll on toodetud spetsiaalse izstrādāts vadoties pēc stingrākajām kvalitātes prasībām kvaliteedi järelvalve all ning vastab ka kõige rangematele un atbilst striktākajām drošības prasībām.
  • Page 38 найКраще Положення В аВтоМоБілі ........42 БезПеКа Дитини ................44 БезПеКа В аВтоМоБілі ..............46 устаноВКа BASE-FIX – ISOFIX .............48 устаноВКа BASE-FIX - 3-точКоВий реМінь ......52 реГулюВання оПори Для ніГ ...........54 ПриєДнання IdAn / ARtIO ............56 ДеМонтаж IdAn / ARtIO ..............59 ДеМонтаж BASE-FIX – ISOFIX ............59 ДеМонтаж...
  • Page 39 IdAn/ARTIO PAIgALdAMInE ALUSELE ..........57 IdAn / ARTIO PIESTIPRInĀŠAnA...............57 IdAn/ARTIO EEMALdAMInE ................ 59 IdAn / ARTIO nOŅEMŠAnA ................. 59 BASE-FIX ALUSE EEMALdAMInE - ISOFIX ........59 BASE-FIX nOŅEMŠAnA– ISOFIX ............... 59 BASE-FIX EEMALdAMInE - 3 PUnKTI TURVAVöö ......61 BASE-FIX nOŅEMŠAnA– 3-PUnKTU dROŠĪBAS JOSTA ...61 MIdA TEhA PEALE õnnETUST ..............61...
  • Page 40: Затвердження / Сумісність

    зверніть увагу! сумісність дитячих переносок Idan / Artio відмічено штампом : „APPROVEd FOR BASE-FIX“ увага! ні Idan / Artio, ні Base-Fix не можут використовуватись з іншими системами. затвердження Base-Fix закінчується відразу в разі будь-яких змін. закріплення Idan / Artio у поєднанні з Base-Fix базується...
  • Page 41 Savietojamība ar Idan / Artio zīdaiņu märgistatud järgmiselt "APPROVEd FOR BASE-FIX" autosēdekli apstiprināta ar uzdruku „APPROVEd FOR BASE-FIX“ HOiaTUs! Idan/Artio ega Base-Fix alust ei tohi bRĪDiNĀJUMs! ne Idan / Artio, ne Base-Fix kasutada muude süsteemidega. Base-Fix aluse nedrīkst tikt izmantota kopā ar citām autosēdekļu heakskiit lõppeb koheselt, kui alust on mingil...
  • Page 42: Захист Вашого Автомобіля

    ISOFIX або триточкового ременя. увага! не дозволяється використовувати одночасно дві системи. якщо при установці Base-Fix з Idan / Artio не фіксуються надійно в автомобілі, підкладіть коврду або рушник. також Ви можете обрати нше сидіння в автомобілі. увага! Використовуйте Base-Fix (див. картинку) з...
  • Page 43 Kui Base-Fix alus koos Idan/Artion turvahälliga ei püsi Ja Base-Fix kopā ar Idan / Artio zīdaiņu autosēdekli nav stabiilselt paigal või on liiga suure kalde alla, asetage stabila vai ir pārlieku slīpa automašīnas sēdeklī, tad to aluse alla tekk või rätik.
  • Page 44: Безпека Дитини

    підлогу автомобіля. Перевірте кнопку-індикатор x на кнопці розблокування j для правильної установки Idan / Artio. увага! Пластмасові деталі Base-Fix нагріваються на сонці. захистіть свою дитину і Base-Fix від інтенсивного впливу сонця. зверніть увагу! ніколи не залишайте дитину в автомобілі без нагляду.
  • Page 45 Teie Lapse TURVaLisUs JŪsU bĒRNa DROŠĪba Kasutage Base-Fix alust ainult autodes ja ainult koos Base-Fix izmantojite kombinācijā tikai kopā ar Idan / Idan/Artio turvahällidega. Artio zīdaiņu autosēdekļiem. Teie vastutate alati oma lapse turvalisuse eest. Jūs vienmēr esat atbildīgs par sava bērna drošību.
  • Page 46: Безпека В Автомобілі

    Для гарантії максимальної безпеки всіх пасажирів переконайтеся, що ... складні спинки в машині зафіксовані в вертикальному положенні. під час встановлення Base-Fix на передньому пасажирському сидінні, перемістіть автокрісло в крайнє заднє положення. всі предмети в машині надійно закріплені. всі пасажири пристібнуті.
  • Page 47 Base-Fix uz priekšējā pasažieru krēsla, kui te paigutate Base-Fix aluse eesmisele autoistmele, atbīdiet to uz maksimāli tālāko pozīciju. liigutage autoiste võimalikult tagumisse positsiooni. visi nepiestiprinātie priekšmeti un novietoti droši.
  • Page 48: Установка Base-Fix - Isofix

    уСтановКа BASe-FIX – ISOFIX рівень безпеки Вашої дитини буде вище, якщо Base-Fix буде з'єднана з автомобілем за допомогою ISOFIX якомога сильніше. зверніть увагу! Простір для ніг напроти Base-Fix повинен бути вільним. оберіть відповідне автокрісло, користуючись доданим списком моделей. з'єднайте 2 направляючі ISOFIXf (їх довші частини...
  • Page 49 Jūsu bērna drošība tiek palielināta izmantojot ISOFIX süsteemi, ühendades Base-Fix aluse Base-Fix ar ISOFIX sistēmu. autoga. TÄHeLepaNU! Ärge asetage mitte midagi Base-Fix piezĪMe! nenovietojiet citus priekšmetus uz aluse ette autopõrandale. automašīnas grīdas līdzās Base-Fix atbalsta kājai. Valige sobiv turvahäll, vastavalt lisatud tüübitabelile.
  • Page 50 засуньте обидва з'єднувача ISOFIX c в направляючі ISOFIX f доки вони не будуть надійно зафіксовані в точках кріплення B. Переконйтесь, що Base-Fix нідійно приєднана, намагаючись витягнути її. зелений індикатор безпеки D повинен бути чітко видимий на обох сторонах червоних кнопок E.
  • Page 51 Jūs dzirdat ka tie saslēdzas ar heliga kinnitusaasade bkülge. saslēguma punktiem b. Veenduge, et Base-Fix alus on turvaliselt kinnitunud, Velkot autobāzi ārā pārliecinieties vai tā ir pilnībā tõmmates neid välja poole. nofiksēta.
  • Page 52: Установка Base-Fix - 3-Точковий Ремінь

    90° проти годинникової стрілки і підійміть кріпильний пристрій w максимум вверх. Вставте поясний ремінь k під кріпильний пристрій w CLICK! через Base-Fix і вставте язички пряжки в пряжку сидіння автомобіля. q. тепер, будь ласка, закріпіть поясний ремінь k злегка потягнувши плечовий ремінь l, щоб уникнути провисання...
  • Page 53 Asetage sülevöö k kinnitusseadme w alt, üle Base-Fix novietojiet klēpja jostu k zem saslēguma mehānisma aluse ja kinnitage auto turvavöö pandlasse q. w pāri visai Base-Fix un iesprādzējiet jostu sēdekļa sprādzē...
  • Page 54: Регулювання Опори Для Ніг

    натисніть кріпильний пристрій w доки він не зафіксується зі звуком заклацування. Переконайтесь, що шкала блокуючого механізму v вказує на правильний символ. щоб переконатись у надійній фіксації, похитніть Base-Fix. зверніть увагу! регулярно перевіряйте, щоб Base-Fix була надійно закріплена. якщо необхідно, знову затягніть ремінь безпеки автомобіля.
  • Page 55 "klik" skaņu. Pārliecinieties ka v märgistus on suunatud õige sümboli poole. bloķēšanas mehānisms v ir nofiksējies pareizā pozīcijā. Liigutage Base-Fix alust kontrollimaks, kas see on Paraujiet Base-Fix lai pārbaudītu ka tā ir piestiprināta korrektselt paigaldatud. pareizi. TÄHeLepaNU! Palun kontrollige regulaarselt kas piezĪMe! Regulāri pārbaudiet ka Base-Fix joprojām...
  • Page 56: Приєднання Idan / Artio

    перевезення“ і дитина закріплена вбудованими ременями безпеки. Будь ласка, звернітьсґ до інструкцій Idan / Artio для налаштування ручки для перенесення. розмістіть / Artio проти напрямку руху над Base-Fix. Перемістіть Idan / Artio уздовж спинки і з'єднайте засувку r з фіксатором i.
  • Page 57 / aRTiO piesTipRiNĀŠaNa TÄHeLepaNU! Veenduge, et Base-Fix aluse peal ei piezĪMe! Pārliecinieties ka Base-Fix virsma ir brīva no oleks mingeid esemeid. citiem priekšmetiem. Viidates kasutusjuhendile palun veenduge, et turvahälli Saskaņā ar lietošanas instrukciju pārliecinieties, ka kandesang a on "sõidupositsioonis" ja laps on kinnitatud pārnēsāšanas rokturis a ir "braukšanas pozīcijā“...
  • Page 58 демонтаж BASe-FIX – ISOFIX Виконайте всі дії по установці в зворотному порядку. розімкніть з'єднувачі ISOFIX c одночасно витягуючи і стропуючи назад червоні кнопки. E. Витягніть Base-Fix з направляючих ISOFIX f. Поверніть з'єднувачі ISOFIX c на 180°, щоб PUSH! повернути їх у вихідне положення.
  • Page 59: Демонтаж Idan / Artio

    Atbrīvojiet ISOFIX savienojumus c pavelkot aiz tõmmates ja libistades tagasi punast atbrīvošanas sarkanajām pogām e. vabastamise nuppu e. Velciet Base-Fix ārā no ISOFIX savienojumiem f. Tõmmake Base-Fix alus ISOFIX suunajatest Pagrieziet ISOFIX savienojumus c pa 180° välja f. grādiem, novietojot tos sākotnējā pozīcijā.
  • Page 60 зверніться до продавця або вигробника. догляд за товаром Пластикові деталі можна мити м'яким миючим засобом і теплою водою. регулярно перевіряйте всі важливі деталі Base-Fix на наявність будь-яких пошкоджень. Механічні частини повинні функціонувати бездоганно. термін виКориСтання товару усі товари gb бездоганно функціонують протягом...
  • Page 61: Демонтаж Base-Fix - 3-Точковий Ремінь

    MiDa TeHa peaLe õNNeTUsT KĀ RĪKOTies pĒc NeGaDĪJUMa Kokkupõrke korral võib Base-Fix saada kahjustusi, mis ei Sadursmes rezultātā Base-Fix var tikt radīti ar ole silmaga nähtavad. Seega tuleks Base-Fix alus peale neapbruņotu aci neredzami bojājumi. Pēc negadījuma, õnnetust koheselt välja vahetada.
  • Page 62 якщо автомобіль довгий час знаходиться під впливом сонячного проміння, Base-Fix необхідно вийняти з або накрити тканиною. щорічно перевіряйте пластикові та металеві частини Base-Fix на пошкодження або зміни кольору чи форми. у разі виялення будь-яких змін, Base-Fix необхідно утилізувати або віддати на перевірку виробнику і замінити.
  • Page 63: Утилізація

    Kui te märkate mingeid muutusi Base-Fix alusel tuleb Ja Jūs atklājat kādas izmaiņas, Base-Fix ir jāutilizē vai alus välja vahetada või tootja poolt üle vaadata. arī jāpārbauda, iespējams jāapmaina pie ražotāja. UTiLiseeRiMiNe UTiLizĒŠaNa...
  • Page 64 гарантія Дана гарантія дійсна виключно в країні, де цей товар був проданий клієнту. 1. Гарантія покриває всі виробничі та матеріальні дефекти, які існують на дату придбання або з'являються напротязі 3 років з дати покупки (гарантія виробника). Будь ласка, ретельно огляньте і перевірте товар на дату придбання або...
  • Page 65: Гарантія

    GaRaNTii GaRaNTiJa Järgnev garantii kehtib ainult riigis, kust toode algselt Šī garantija ir spēkā valstī, kurā sākotnēji prece ir müüdi edasimüüja poolt kliendile. pārdota klientam no mazumtirgotāja. 1. garantii katab kõik tootmis ja materjali defektid, mis 1. Ražotāja garantija attiecas uz visiem ražošanas un esinevad koheselt ostuhetkel või mis tekkivad 3 aasta materiāla defektiem, kas konstatēti iegādes datumā...
  • Page 66: Specifikacija

    Base-Fix nuoširdžiai dėkojame pasirinkus Base-Fix. Mes ECE R44/04 grupė 0+ GB IDAN užtikriname, kad kuriant ir vystant Base-Fix mes Svoris: Iki 13kg UNIVERSAL fokusavomės į saugumą, komfortą ir paprastumą SEMI-UNIVERSAL ReKOMeNDUOJaMa 0 - 13 kg naudojant. gaminys pagamintas vykdant griežtą...
  • Page 67 DeğeRLi MüşTeRiMiz, Base-Fix i satın aldığınız için çok teşekkür ederiz. Bu ürünün üretiminde, güvenlik, kofor ve kullanım kolaylığı prensiplerini ön planda tuttuk. Bu ürün kalite politikamız doğrultusunda en sıkı güvenlik standartlarını karşılayacak şekilde üretilmiştir. NOT! Bu kılavuzu üründe bulunan ilgili bölmede saklayınız.
  • Page 68 VIETA AUTOMOBILYJE ............72 JŪSų VAIKO SAUgUMAS ..................74 SAUgUMAS AUTOMOBILYJE .................76 BASE-FIX InSTALIAVIMAS– ISOFIX ............78 BASE-FIX TVIRTInIMAS 3 TAŠKų SAUgOS dIRžU ....... 82 ATRAMInĖS KOJOS PRITAIKYMAS ............84 IdAn / ARTIO TVIRTInIMAS................86 IdAn / ARTIO nUĖMIMAS ................88 nUĖMIMAS nUO BASE-FIX – ISOFIX ............88 nUĖMIMAS BASE-FIX –...
  • Page 69 ARABA IçIndE IdEAL POZISYOn ..............73 BEBEĞİnİZİn güVEnLİĞİ .................75 ARAç İçİ güVEnLİK .....................77 BASE-FIX'In ISOFIX ILE MOnTAJI ..............79 BASE-FIX 3 nOKTA EMnIYET KEMERI ILE KURULUMU .... 83 dESTEK AYAĞInIn AYARLAnMASI............85 IdAn / ARTIO'nUn TAKILMASI ..............87 IdAn / ARTIO'nUn SöKüLMESI ..............89 BASE-FIX'In SöKüMü...
  • Page 70: Atitikimas/Patvirtinimas

    Idan / Artio naujagimio kėdučių atitikimas pažymimas tokia žyma: „PATVIRTInTAS BASE-FIX“ DėMesiO! nei Idan, nei Artio Base-Fix negali būti naudojamos su kitomis sistemomis. Atitikimo patvirtinimas baigiasi iškart, kai atliekamos bet kokios modifikacijos su baze.
  • Page 71: Uygunluk

    UYGUNLUK Base-Fix araca ISOFIX bağlantıları ile monte edilmelidir. Base-Fix sadece Idan / Artio (r & z) bebek koltukları (yaklaşık 13kg, group 0+, 0-18 ay) ile test edilmiş ve onaylanmıştır. UYaRi! geçmişini bilmediğiniz ikinci el ürünleri kullanmayınız. NOT! Idan / Artio bebek koltuklarının uygunluğu, şu ifade ile tasdik edilmiştir: „APPROVEd FOR BASE-FIX“...
  • Page 72: Jūsų Automobilio Saugumui

    Tinkamai pritvirtinsite su ISOFIX sistema arba 3-taškų saugos diržais. įspėJiMas! Abiejų sistemų naudojimas nėra leidžiamas. Jei Base-Fix kartu su Idan / Artio autokėdute stovi nestabiliai automobilyje arba slidinėja, tai kompensuoti galite naudoti rankšluostį ar antklodę. Alternatyviai, prašome pasirinkti kitą poziciją automobilyje.
  • Page 73: Aracinizin Korunmasi Için

    UYaRi! her iki bağlanma şeklinin aynı anda kullanımı doğru değildir. Idan / Artio bebek koltuğu ve Base-Fix kombinasyonu araç içinde dengede durmuyor veya çok dik duruyorsa, bir havlu veya battaniye ile desteklenip düzeltilebilirler. Veya araba içinde bir başka konuma yerleştirilebilirler.
  • Page 74: Jūsų Vaiko Saugumas

    JŪsŲ VaiKO saUGUMas naudokite Base-Fix išskirtinai automobiliuose ir su Idan / Artio kėdute. Jūs visada esate atsakingi už savo vaiko saugumą. Užtikrinkite, kad Base-Fix visada yra pritvirtinta tinkamai o atraminė koja remiasi į automobilio grindis. Patikrinkite indikatoriaus mygtuką x, esantį ant atfiksavimo rankenėlės j , kad tinkamai instaliuotumėte...
  • Page 75: Bebeği̇ni̇zi̇n Güvenli̇ği̇

    GüVeNLiği Base-Fix i sadece Idan / Artio bebek koltukları ile birlikte kullanınız. Bebeğinizin güvenliğinden daima sorumlu olduğunuzu hatırlayınız. Base-Fix in her zaman doğru şekilde monte edildiğinden ve destek ayağının açık vaziyette, sağlamca zemine bastığından emin olun. Idan / Artio bebek koltuğunun doğru montajı için, kilit düğmesinde j bulunan indikatörü...
  • Page 76: Saugumas Automobilyje

    Keleivių apsaugai automobilyje visada įsitikinkite kad: Sulenkiamos automobilio sėdynių galinių atlošų dalys yra saugiai įtvirtintos ir yra pakeltoje padėtyje. statant Base-Fix ant priekinės keleivio automobilio sėdynės, ji turi būti paslinkta į galą kuo toliau. visi objektai automobilyje yra prisegti. Visi keleiviai automobilyje yra prisisegę saugos diržus.
  • Page 77: Araç İçi̇ Güvenli̇k

    GüVeNLiK UYaRi! Base-Fix ile Idan / Artio bebek oto koltuklarını, aktif airbag ile donatılmış ön araba koltuklarında kullanmayınız. Bu yan hava yastıkları için geçerli değildir. Tüm yolcuların güvenliği için aşağıdakilerden emin olun: Koltuk arkalıklarının dik konumda sabitlendiğinden emin olun.
  • Page 78: Base-Fix Instaliavimas- Isofix

    Jūsų vaiko saugumas bus padidintas, jei tvirtinsite Base-Fix automobilyje su ISOFIX jungčių sistema. pasTaba! nedėite jokių daiktų Base-Fix priekyje prie vietos kojoms. Pasirinkite tinkamą sėdynę pagal patvirtintą sąrašą. Sujunkite du ISOFIX kablius f (jų ilgesnės dalys turi būti viršuje) su ISOFIX jungtimis b. Atvirkštinis tvirtinimas (ilgesnės dalys nukreiptos žemynl) taip pat...
  • Page 79: Base-Fix'in Isofix Ile Montaji

    MONTaJi Base-Fix'i aracınıza ISOFIX ile monte etmek, bebeğinizin güvenliğini arttıracaktır. NOT! Base_fix in bacağının geldiği ön kısmında herhangi bir eşyanın bulunmadığına emin olun. İlgili listeye uyumlu, uygun bir koltuk belirleyin. İki ISOFIX kılavuzunu (f), aracınızdaki ISOFIX yuvalarına (B) yerleştirin.
  • Page 80 Spauskite abi ISOFIX jungtis c į ISOFIX tvirtinimus f iki išgirsite spragtelėjimo garsąl b. Įsitikinkite, kad Base-Fix yra tinkamai pritvirtinta ją truktelint. žalias saugumo indikatorius D turi būti aiškiai matomas abiejose pusėse, kur yra raudoni mygtukai e.
  • Page 81 ISOFIX bağlantısını c ISOFIX kılavuzlarına f doğru itin, bir klik sesi ile yuvalara sabitlendiklerine emin olun b. Base-Fix i dışa doğru çekerek sabitlendiğine emin olun. Yeşil güvenlik indikatörleri D kırmızı kilit düğmelerinin yanında net bir şekilde görünür olmalıdırlar e.
  • Page 82: Base-Fix Tvirtinimas 3 Taškų Saugos Diržu

    TViRTiNiMas 3 TaŠKŲ saUGOs DiRžU pasTaba! nedėkite jokių daiktų kojų dalyje, kur tirtinsite atraminę Base-Fix koją. Atlenkite atraminę koją u. Uždėkite Base-Fix ant tinkamos sėdynės pagal sąrašą. norėdami atrakinti, pasukite mechanizmą v 90° laikrodžio rodyklės kryptimi ir maksimaliai pakelkite tvirtinimo įtaisą w į viršų.
  • Page 83: Base-Fix 3 Nokta Emniyet Kemeri Ile Kurulumu

    NOT! Base_fix in bacağının geldiği ön kısmında herhangi bir eşyanın bulunmadığına emin olun. destek ayağını açın u. Base-Fix i, ilgili listeye uyumlu, uygun bir koltuğa yerleştirin. Kilidi açmak için, kilit mekanizmasını v 90° saat yönünün tersine çevirin ve sabitleme bölümünü w maksimum seviyede kaldırın.
  • Page 84: Atraminės Kojos Pritaikymas

    Paspauskite tvirtinimo įtaisą w žemyn, kol pasigirs spragtelėjimas. Įsitikinkite ar ant užrakto mechanizmo v matomi tinkami simboliai. Pajudinkite Base-Fix, kad patikrinti jog ji prisitvirtinusi saugiai. pasTaba! Reguliariai tikrinkite ar Base-Fix yra tvirtai prisegta. Jei būtina, paveržkite, nes laikui bėgant gali atsirasti laisvumo.
  • Page 85: Destek Ayağinin Ayarlanmasi

    Sabitleme bölümünü w bir klik sesi ile kilitlenene kadar aşağı bastırın. Kilit mekanizmasın kolunun v doğru sembole çevrildiğine emin olun. Base-Fix i hareket ettirerek doğru monte edildiğine emin olun. NOT! Belli aralıklar ile Base Fix i kontrol ederek, halen sağlam şekilde bağlı olduğuna emin olun. gerekiyorsa emniyet kemerini tekrar gerin, zira belli bir süreden...
  • Page 86: Idan / Artio Tvirtinimas

    / aRTiO TViRTiNiMas pasTaba! Įsitikinkite, kad ant Base-Fix nebūtų jokių pašalinių objektų. Pagal instrukciją užtikrinkite, kad kėdutės rankena būtų pakeltoje pozicijoje a ir vaikas prisegtas integruotais saugos diržiukais Idan / Artio naudojimo instrukcijoje rasite nurodymus kaip reguliuoti nešimo rankeną.
  • Page 87: Idan / Artio'nun Takilmasi

    / aRTiO'NUN TaKiLMasi NOT! Base-Fix'in üzerinde hiç bir şey olmadığına emin olun. Kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi taşıma kolunun a sürüş pozisyonunda bulunduğuna ve bebeğin entegre emniyet kemeri ile bağlı olduğuna emin olun. Taşıma kolunun ayarlanması için Idan / Artio'nun kullanım kılavuzuna bakın.
  • Page 88: Idan / Artio Nuėmimas

    Tuo pačiu metu spauskite atrakinimo mygtuką j ir lengvai pakelkte kėdutę palenkę į priekį, kol ji atsijungs z nuo fiksavimo kablių o kojų pusėje. dabar Idan / Artio galite pakelti nuo Base-Fix. NUėMiMas NUO base-fix – isOfix Veiksmus atlikite atgaline tvarka.
  • Page 89: Idan / Artio'nun Sökülmesi

    Idan / Artio'yu şimdi bazadan çıkartabilirsiniz. base-fix'iN söKüMü - isOfix Tüm montaj işlemlerini ters sırada uygulayınız. ISOFIX bağlantılarını c kırmızı düğmeleri e eş zamanlı çekerek sökün Base-Fix'i ISOFIX kılavuzlarından f çıkartın. ISOFIX bağlantılarını c 180° döndürerek orijinal pozisyonlarına getirin.
  • Page 90: Nuėmimas Base-Fix - 3-Taškų-Diržų

    KĄ DaRYTi pO NeLaiMiNGO aTsiTiKiMO Jeigu patekote į avariją, bazė gali būti patyrusi pažeidimų, kurie nėra matomi plika akimi. Jeigu taip yra, Base-Fix turi patikrinti gamintojas ir, jeigu reikia, turite ją pakeisti. Jeigu abejojate, prašome susisiekti su gamintoju. pRODUKTO pRiežiŪRa Plastiko dalis galite valyti švelniu plovikliu.
  • Page 91: Base-Fix'in Sökümü - 3 Nokta Emniyet Kemeri

    Base-Fix derhal değiştirilmelidir. Tereddüt durumunda bayinize veya üreticiye başvurun. üRüN baKiMi Plastik kısımları ılık su ve hafif bir deterjan ile temizleyebilirsiniz. Base-Fix'in tüm önemli parçaları, bir hasara karşı rutin olarak kontrol edilmelidir. Mekanik parçaların kusursuz işlediğine emin olunmalıdır. üRüNüN öMRü...
  • Page 92: Utilizavimas

    šviesiu audiniu Bent kartą į metus tikrinkite visas plastikines ir metalines dalis, ar nėra pažeistos ir ar jų forma ir spalva nepasikeitę Jeigu aptiksite pakitimų, Base-Fix turi būti iutilizuota arba ją turi patikrinti gamintojas ir, jeigu reikia, pakeiskite ją. UTiLizaViMas Base-Fix naudojimo trukmės pabaigoje gaminys turi būti...
  • Page 93: Tasfiye

    Eğer araba uzun süre direkt güneş altında kalacaksa, Base-Fix araçtan çıkartılmalı veya bir örtü ile örtülmelidir. Base-Fix'in tüm plastik ve metal kısımları rutin olarak hasar, renk ve form değişimlerine karşın kontrol edilmelidir. herhangi bir değişim fark edildiğinde ürün değiştirilmeli veya üreticiye başvurulmalıdır.
  • Page 94: Garantija

    GaRaNTiJa Ši garantija taikoma tik tai šaliai, kurioje gaminys buvo pirmą kartą įsigytas iš mažmeninio pardavėjo. 1. garantija apima visus gamybos ir medžiagų defektus, esančius ir atsirandančius tą dieną, kai gaminys buvo įsigytas arba atsirandančius per 3 metus nuo pirmojo pirkimo iš...
  • Page 95: Garanti

    GaRaNTi Aşağıda belirtilen garanti yalnızca bu ürünün mağaza tarafından müşteriye ilk satıldığı ülkede geçerlidir. 1. garanti satın alma anında fark edilen ya da ürünü müşteriye satan mağazadan alındıktan sonra 3 yıllık süre içerisinde ortaya çıkabilecek tüm üretim ve materyal hatalarını kapsar (üretici garantisi). Lütfen ürünü...
  • Page 96 cONTacT gb gmbh Riedingerstr. 18 95448 Bayreuth germany info@gb-online.com www.gb-online.com...