Advertisement

Art.Nr.
3904602903
3904602850 | 05/2017
Rüttelplatte
D
Original-Anleitung
Vibratory Plates
GB
Translation from the original instruction manual
Вібраційні плити
UA
Переклад оригінального посібника з використання
HP1300S -
incl. water tank

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HP1300S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HP1300S

  • Page 1 Art.Nr. 3904602903 3904602850 | 05/2017 HP1300S - incl. water tank Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates Translation from the original instruction manual Вібраційні плити Переклад оригінального посібника з використання...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 3 Rüttelplatte 4–33 Vibratory Plates Вібраційні плити...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 Manufacturer: Виробник: scheppach Fabrikation von scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Strasse 69 Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen / Germany D-89335 Ichenhausen / Germany Dear Customer, Шановний користувачу! We wish you much pleasure and success with your new Бажаємо...
  • Page 6 Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. HP1300S Lieferumfang Rüttelplatte mit Motor...
  • Page 7 • When ordering, include our order numbers and the швидкозношувані або запасні частини. Запасні ча- type and year of construction of the machine. стини можна придбати в дилера scheppach. • У замовленні вкажіть номер частини, а також тип і рік виготовлення пристрою.
  • Page 8 Symbole an der Maschine Vor Inbetriebnahme des Handbuch lesen Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Unfallsichere Schuhe benutzen Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Rauchverbot im Arbeitsbereich Nicht in Rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver-...
  • Page 9: Safety Instructions

    Symbols on the machine Сиволи на пристрої Перед запуском пристрою прочитайте посібник. Please read the manual before start-up Використовуйте засоби захисту органів слуху та захисні Use hearing protection and safety goggles окуляри. Wear work gloves Використовуйте робочі рукавиці. Wear safety footwear Використовуйте...
  • Page 10 • Defekte Teile müssen von einer autorisierten Fachkraft repariert oder ausgewechselt werden. • Verwenden Sie nur Original scheppach Ersatzteile. • Die Verwendung von nicht Original scheppach Ersatz- teilen kann eine Gefahr für Personen oder Sachschä- den nach sich ziehen. • Die Maschine darf nur für den vorgesehenen Verwen- dungszweck eingesetzt werden.
  • Page 11 Only use original scheppach spare parts. • Пристрій можна використовувати виключно за його призначен- The use of non original scheppach parts can be dan- ням. Відповідальність за використання пристрою не за призна- gerous and can cause injuries or damages.
  • Page 12 • Fassen Sie nicht an den Auspuff bei laufendem Motor, (Verbrennungsgefahr) • Berühren Sie nicht den Zündkerzenstecker bei laufen- dem Motor, (Elektrischer Schlag) • Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Umbau oder Reparaturarbeiten durchführen. Kraftstoff auffüllen: Achtung! Explosionsgefahr Rauchen verboten Motor abstellen Motor abkühlen lassen.
  • Page 13: Authorized Use

    • Do not touch the spark plug when the motor is running • Не торкайтеся вихлопної труби під час роботи дви- (risk of electric chock). гуна (небезпека опіку). • Let the machine cool down before you do any conver- • Не торкайтеся свічки запалювання під час роботи sion or repair work.
  • Page 14 • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar- tet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver- änderungen an der Maschine schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. • Die Maschine darf nur für Arbeiten verwendet werden, für die sie gebaut ist und in der Bedienungsanleitung beschrieben wird.
  • Page 15: Remaining Hazards

    • Використання та технічне обслуговування пристрою може machine release the manufacturer from all responsi- здійснюватися лише особами, які знають пристрій і були bility for any resulting damages. The machine may проінструктовані на тему його роботи та відповідних проце- only be used for jobs it has been designed for and as дур.
  • Page 16 Entpacken der Maschine Überprüfen Sie den Inhalt auf eventuelle Transportschä- den. Im Falle eines Schadens muss dieser sofort an den Spediteur gemeldet werden. Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Melden Sie fehlende Teile sofort dem Händler. Zusätzliche Teile, die an der Maschine zu befestigen sind, müssen vor der Montage lokalisiert und zugeordnet werden.
  • Page 17: Unpacking The Machine

    Unpacking the machine Розпакування пристрою Перевірте всі частини пристрою на предмет пошкоджень, що Check all parts for any transport damage. Inform the могли статися під час транспортування. У випадку виявлення transport agent immediately of any faults. Make sure the будь-яких пошкоджень негайно повідомте про це перевізника. delivery is complete.
  • Page 18: Montage

    Montage Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Ma- Fig. 2.1 schine nicht komplett montiert Handgriff montieren Befestigungsteile: 2 St. Sechskantschrauben M 10 x 65 2 St. Scheiben D 10mm 2 St. Stoppmuttern 1 St. Sechskantschraube M 5 x 25 Unterer und oberer Handgriff auseinanderklappen Fig.
  • Page 19 Assembly Збірка For reasons of packing, your machine is not com- З огляду на оптимізацію процесу упаковки Ваш pletely assembled. пристрій зібраний не повністю. Attaching the handle Монтаж рукоятки Fixing parts: Деталі для кріплення: 2 hexagon bolts M 10 x 65 2 болти...
  • Page 20 Arbeitsstellung Fig. 2.4 In Arbeitsstellung wird das kpl. Fahrgestell hochgeklappt und mit der Rasterung in die Haken am unteren Hand- griff eingehängt. Fig. 2.4 Transport Fig. 2.5 Fig. 2.5 Zum Transport wird der Obere Handgriff abgeklappt, das Fahrgestell aus den Haken am unteren Handgriff gelöst und durch anheben unter die Maschine geschwenkt.
  • Page 21 Working position Fig. 2.4 Робоче положення, Мал. 2.4 У робочому положенні усе шасі відкидається вгору та кріпиться In the working position, the entire trolley section is folded за допомогою гачків на нижній рукоятці. up and latched into the hooks on the lower handle frame. Transport Fig.
  • Page 22 Schieben Sie den Wassertank in die Vorrichtung Fig. 2.8 Inbetriebnahme Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen. HP1300S Motor Starten: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 Choke auf „zu“ stellen (bei warmen Motor auf offen) Benzinhahn öffnen Gashebel in Startstellung bringen Startschalter auf „ein“...
  • Page 23: Putting Into Operation

    Attention: Before the first use fill in oil. Використання Увага: Перед першим використанням залийте масло. HP1300S HP1300S Starting the motor: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 Запуск двигуна: Мал. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 1. Установіть повітряну заслінку в положення ON (при розігріто- Set the choke to ON (with warm motor to OPEN) му...
  • Page 24: Wartung

    Fig. 3.3 Wartung Bei Wartungsarbeiten oder einer Reparatur muss immer der Motor abgestellt werden. HP1300S Keilriemen spannen. Fig. 4.1, 4.2 Nach 5 Betriebsstunden muss der Keilriemen nachge- spannt werden. Um den Keilriemen zu spannen, müssen auf beiden Seiten die Schrauben A der Motorbefestigung gelöst Fig.
  • Page 25: Maintenance

    Before starting maintenance or repair work, always shut Завжди вимикайте двигун перед початком технічного down the motor. обслуговування або ремонту. HP1300S HP1300S Tensioning the vee-belt. Fig. 4.1, 4.2 Натягування клинового ременя. Мал. 4.1, 4.2 The vee-belt must be re-tensioned after five operating Клиновий...
  • Page 26 Metallspäne um zukünftige Probleme zu vermeiden. 6. Das Exzentergehäuse (4) wieder in eine aufrechte Position stellen. 7. Das Exzentergehäuse (4) wieder mit Exzenteröl be- füllen (HP1300S mit 100ml befüllen) Empfohlenes Exzenteröl SAE 10W-30 oder 10W-40 ACHTUNG! Nicht Rauchen und kein offenes Feuer. EXPLOSIONSGEFAHR!
  • Page 27 Recommended oil for the eccentric vibration unit: 7. Наповніть корпус ексцентричного вібраційного SAE 10W-30 or 10W-40 вузла (4) маслом рекомендованим для ексцен- тричних вібраційних вузлів (у HP1300S залийте CAUTION! Do not smoke or work near open fire. 100ml) DANGER OF EXPLOSION! Масло, яке...
  • Page 28 Wartungsplan Fig. 7 Täglich vor Betriebsbeginn Kraftstoff prüfen Motoröl prüfen Kraftstoffleitungen überprüfen Luftfilter überprüfen Schrauben nachziehen Nach 20 Betriebsstunden Keilriemen überprüfen 1. Motorölwechsel Nach 50 Betriebsstunden Luftfilter reinigen bei Bedarf wechseln Auspuffanlage überprüfen Nach 100 Betriebsstunden Fig. 8 Zündkerze prüfen und reinigen weitere Ölwechsel Nach 200 Betriebsstunden Öl im Exzentergehäuse wechseln...
  • Page 29: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Графік технічного обслуговування Daily before starting work Щодня перед початком роботи Check the fuel Перевірте пальне Check the motor oil Перевірте моторне масло Check the fuel lines Перевірте паливопроводи Check the air filter Перевірте повітряний фільтр Retighten the bolts Затягніть...
  • Page 30: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Ursache Abhilfe 1. Befestigen Sie das Zündkerzenkabel 1. Zündkerzenkabel gelöst sicher an der Zündkerze 2. Füllen Sie sauberen, frischen Kraft- 2. Kein Kraftstoff oder alter Kraftstoff stoff nach 3. Drosselklappenhebel nicht in korrek- 3. Schieben Sie den Drosselklappenhe- ter Startstellung bel in Startposition 4.
  • Page 31: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Cause Remedy 1. Attach spark plug wire securely to 1. Spark plug wire disconnected spark plug 2. Out of fuel or stale fuel 2. Fill with clean fresh gasoline 3. Throttle control lever not in correct 3. Move throttle control lever to starting starting position position 4.
  • Page 32: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Причина Спосіб усунення 1. Від'єднався кабель свічки запалю- 1. Надійно закріпіть кабель до свічки вання запалювання 2. Немає пального або несвіже пальне 2. Залийте чистий свіжий бензин 3. Важіль дросельної заслінки знахо- 3. Поверніть важіль дросельної заслін- диться...
  • Page 34 HP1300...
  • Page 35 Woodster GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice ne und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk- the EU Directive and standards for the following tiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit article...
  • Page 36 Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com | Service Hotline: +49/3444522445...

This manual is also suitable for:

3904602903

Table of Contents