Manuale di installazione uso e manutenzione Sommario INFORMAZIONI GENERALI ..........................4 SIMBOLOGIA UTILIZZATA ..........................4 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ......................4 DESTINAZIONE D’USO ............................4 GENERALITA’ ..............................4 NORMATIVE DI RIFERIMENTO ........................... 4 GARANZIA ................................5 RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE ....................... 5 CONSEGNA E CONTROLLO DELLA STUFA ......................
Page 3
Manuale di installazione uso e manutenzione Stufa in lavoro ............................. 16 Modifica della potenza calorica impostata ....................16 Modifica dell’impostazione della temperatura ambiente ................17 La temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata (SET temperatura) ......... 17 Stand-by ..............................17 Spegnimento della stufa ..........................17 Menu utente ...............................
Centro Assistenza Autorizzato (CAT), pena la decadenza della garanzia. Eventuali danneggiamenti subiti dalla stufa a seguito di un diverso uso da quello previsto, non sono coperti da garanzia. Questo manuale riporta le informazioni relative ai soli modelli: Vertigo 12.0.
Manuale di installazione uso e manutenzione 7. GARANZIA La stufa ed i particolari meccanici ed elettronici che dovessero risultare difettosi all’origine sono coperti da garanzia per la durata di 2 (due) anni. Durante il periodo di garanzia ogni operazione di smontaggio o sostituzione di particolari deve essere effettuata dal Centro Assistenza Autorizzato (CAT), pena la decadenza della garanzia.
Manuale di installazione uso e manutenzione 13. DESCRIZIONE DELLA STUFA La stufa a pellet è stata costruita con materiali studiati e dimensionati per lo specifico utilizzo. Le parti principali ed i comandi della stufa sono evidenziati nella figura 1 e nella tabella 1. TAB.
Manuale di installazione uso e manutenzione 14. CARATTERISTICHE TECNICHE Vertigo 12.0 MODELLO STUFA Potenza nominale min/max 3.4-10.5 Consumi min/m Kg/h 0.7-2.5 Capienza serbatoio Diametro uscita fumi Tensione/Frequenza V/Hz 230/50 Potenza media assorbita in fase di funzionamento Temperatura fumi min/max C°...
Manuale di installazione uso e manutenzione 17. INSTALLAZIONE Solamente il tecnico qualificato ed autorizzato deve, nel pieno rispetto delle normative vigenti e delle istruzioni di montaggio, eseguire l’installazione, l’allaccio e la verifica del buon funzionamento della stufa. La FONTANA FORNI SRL. nel caso di installazione difforme da quella consigliata, declina ogni responsabilità...
Manuale di installazione uso e manutenzione 21. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’ALLACCIAMENTO/ATTIVAZIONE DELLA STUFA Il collegamento elettrico della stufa alla rete elettrica viene effettuato tramite un cavo a norma in dotazione; l’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico, il quale deve avvenire conformemente alle norme di sicurezza. Si raccomanda di: ...
Manuale di installazione uso e manutenzione 23. COLLEGAMENTO AD UN CONDOTTO CON TUBO ISOLATO O DOPPIA PARETE. Il condotto esterno deve avere dimensioni interne minime di cm 10 x 10 o diametro 10 cm e massime di cm 20 x 20 o diametro 20 cm. ...
Manuale di installazione uso e manutenzione 26. NOZIONI UTILI PER LA CANNA FUMARIA La canna fumaria deve rispondere alle prescrizioni delle normative vigenti di costruzione. Qui sotto è riportato il giusto collegamento del tubo scarico fumi su una canna fumaria già esistente 27.
Manuale di installazione uso e manutenzione 30. ACCENSIONE Prima di accendere la macchina, è necessario verificare le seguenti parti: Controllare che il serbatoio pellet sia pieno. Estrarre, ripulire e controllare il batti fiamma, il braciere, il cassetto cenere, riposizionando le parti avendo cura di inserirle nelle dovute posizioni ATTENZIONE Prestare attenzione all’eventuale presenza di residui ancora caldi.
Manuale di installazione uso e manutenzione 31. MANUTENZIONE ORDINARIA IMPORTANTE: è necessario ad ogni riaccensione pulire il braciere (Pos. F), una volta ogni 2-3 giorni pulire il cassetto cenere (Pos.I) ed il supporto braciere (Pos. L). Si consiglia una volta al mese di smontare anche il parafiamma (Pos. M) e il tappo ispezione fumi (Pos.M1), ripulendo con aspirapolvere adeguato.
Manuale di installazione uso e manutenzione 32. CONSOLLE Descrizione della consolle Qui di seguito è descritto l’utilizzo della console ATTENZIONE: la prima accensione deve essere effettuata da un tecnico abilitato, nel primo utilizzo si deve necessariamente fare prima di tutto il precarico iniziale, la procedura è riportata nel paragrafo MENU M6 - Primo carico 33.
Manuale di installazione uso e manutenzione Display Funzioni Condizioni Visualizzazioni Display Stato Off + Potenza temperatura Nome ambiente Parametro Acc. Accende + temperatura ambiente Carico Carica pellet Lavoro Temperatura ambiente + carica lavoro + Programmazione Parametro selezionato 36. MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO Di seguito è...
Manuale di installazione uso e manutenzione 39. Fuoco presente Dopo che la temperatura dei fumi ha raggiunto e superato il valore impostato, il sistema si porta in modalità accensione visualizzando la scritta “Fuoco Presente” sul display ed il led ON\OFF lampeggia. In questa fase si verifica che la temperatura rimane stabile nella camera di combustione.
Manuale di installazione uso e manutenzione 42. Modifica dell’impostazione della temperatura ambiente Per modificare la temperatura ambiente è sufficiente agire sul tasto P1. Il display visualizza la temperatura ambiente impostata (SET di temperatura). Agendo quindi sui tasti P1 (diminuisci) e P2 (aumenta) è possibile modificarne il valore. Dopo circa 5 secondi il valore viene memorizzato ed il display ritorna alla normale visualizzazione, oppure per uscire premere P3.
Manuale di installazione uso e manutenzione 46. Menu utente Con pressione prolungata sul pulsante P1 si accede al menu. Questo è suddiviso in varie voci e livelli che permettono di accedere alla programmazione della stufa Il prospetto seguente descrive sinteticamente la struttura del menu soffermandosi in questo paragrafo alle selezioni disponibili per l’utente. Di seguito sono descritte le fasi di programmazione delle pagine del menu con i loro sottomenu.
Manuale di installazione uso e manutenzione Premere P3 Premere P3 Premere P2 Premere P3 Premere P3 "strart 1 " "strart 2 " "stop 2 " "stop 1 " Premere P1 P3x2volte scegliere con scegliere con scegliere con scegliere con per 2 secondi poi P2 poi P3 P1 o P2 P1 o P2...
Manuale di installazione uso e manutenzione 52. MENU M3 - Selezione della lingua Permette di selezionare la lingua di dialogo tra quelle disponibili. Procedura per la scelta della lingua Premere Premere Premere P1-P2 per Premere P1 per 2 P3 per sceglire P2x 2 volte secondi...
Manuale di installazione uso e manutenzione 56. MENU M7 - Stato stufa Entrati nel menu M7, previa pressione del pulsante P3, sul display scorre lo stato di alcune variabili durante il funzionamento della stufa in lavoro. La tabella sottostante porta un esempio della visualizzazione sul display ed il suo significato di questi valori.
Manuale di installazione uso e manutenzione Allarme encoder fumi guasto Avviene nel caso ci sia un gusto al ventilatore fumi. La stufa si porta nella stato di allarme e scorrerà sul display la scritta “Al 4 alar al 4 Aspirat– guasto”. Allarme mancata accensione Si verifica quando la fase di accensione fallisce.
Page 23
Manuale di installazione uso e manutenzione La stufa dichiara Caduta di tensione dalla rete Controllare i collegamenti sia sulla presa delle rete, black-out che sulla presa della stufa, controllare (DOPO energetico AVER DISINSERITO LA SPINA DALLA PRESA DI (blackout) Spina di alimentazione collegata ALIMENTAZIONE) il buon funzionamento in modo non corretto dell’interruttore, gli innesti e i serraggi dei...
Manuale di installazione uso e manutenzione 61. AVVERTENZE FONDAMENTALI ATTENZIONE Spegnere e lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente prima di procedere alla manutenzione. Attendere almeno 1 ora dopo lo spegnimento dell’apparecchio. ATTENZIONE Utilizzare sempre guanti anticalore per evitare possibili ustioni alla pelle. ATTENZIONE Disattivare l’interruttore posteriore spostandolo su “0”...
Manuale di installazione uso e manutenzione 65. CONDIZIONI DI GARANZIA E RICHIESTA INTERVENTO La garanzia dell’apparecchio ha durata di anni due, così come previsto dalla Direttiva Europea 1999/44/CE sulla vendita dei beni di consumo. Il periodo è conteggiato a partire dalla data riportata sullo scontrino fiscale d’acquisto o sulla fattura o altro documento fiscale che comprovi l’avvenuto acquisto con data certa.
Page 26
Manuale di installazione uso e manutenzione 66. CERTIFICATO DI GARANZIA FONTANA FORNI SRL MODELLO MATRICOLA DATI DEL RIVENDITORE: …………………………………………………………………………………………………. Timbro DATI D’ACQUISTO ………………………………………………………………………………………………… ACQUIRENTE Nome ..........................Via:........................... E mail ………………………………… Città …................Cap.......... Nazione..........E mail............... Firma Tel: ............Cell............. ………………………………….
Page 28
Manuale di installazione uso e manutenzione INFORMAZIONI AGLI UTENTI Ai sensi del decreto legislativo 49/2014” Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere smaltito in modo idoneo.
Page 29
Manuale di installazione uso e manutenzione...
Page 30
Manuale di installazione uso e manutenzione PELLET STOVE: VERTIGO OPERATING, INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MOD. VERTIGO 12.0 (EN)
Page 31
Manuale di installazione uso e manutenzione Sommario GENERAL NOTICE ............................. 33 SYMBOLS ..............................33 PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL ..................33 INTENDED USE ............................33 GENERAL INFORMATION ......................... 33 SAFETY STANDARDS ..........................33 WARRANTY .............................. 33 MANUFACTURER'S LIABILITY ........................34 DELIVERY AND CHECK OF THE STOVE ......................
Page 32
Manuale di installazione uso e manutenzione Fire present ............................44 Stove in operation ..........................44 Change the set caloric power ......................44 Change the room temperature setting ....................45 The room temperature reaches the set temperature (temperature SET) .......... 45 Stand-by ...............................
Manuale di installazione uso e manutenzione 1.GENERAL NOTICE This manual is intended for owners, installers, users and maintenance personnel of the VERTIGO series stoves and is an integral part of the product. FONTANA FORNI SRL heating appliances are built and tested in accordance with the safety requirements specified by the European directives.
Manuale di installazione uso e manutenzione 8.MANUFACTURER'S LIABILITY By providing this manual, FONTANA FORNI SRL, declined all liability, both civil and criminal, direct or indirect, deriving from: 1. Non compliant installation 2. Partial or total failure to follow the instructions provided in this manual 3.
Manuale di installazione uso e manutenzione 13.STOVE DESCRIPTION The pellet stove was built with materials conceived and designed especially for this purpose. The stove main parts and controls TAB. 1 are described in figure 1 and in table 1. Combustion chamber door Pellet tank lid Combustion chamber door handle Fume exhaustion outlet...
Manuale di installazione uso e manutenzione 14.TECHNICAL INFORMATION STOVE MODEL Vertigo 12.0 Min./max. rated power 3.4 – 10.5 Min./max. consumption Kg/h 0.7 – 2.5 Pellet tank capacity Fume exhaustion outlet diameter Voltage/Frequency V/Hz 230/50 Average power consumption when in use Min/Max fume temperature C°...
Manuale di installazione uso e manutenzione 17.INSTALLATION Only skilled and authorised technicians can install and connect the stove verifying that it functions properly, in compliance with FONTANA FORNI SRL current regulations and assembling instructions. . declines any responsibility for damages to objects and/or persons caused by improper installation..
Manuale di installazione uso e manutenzione 20.SAFELY CONNECT/OPERATE THE STOVE The stove is connected to the power supply system through a cable provided by the manufacturer. The technician is responsible for its correct and safe connection to the power system. Please check that: ...
Manuale di installazione uso e manutenzione 22.CONNECTION TO AN INSULATED OR DOUBLE-WALL FLUE The internal dimensions of the external flue pipe must be of minimum 10 x 10 cm, or 10 cm diameter, and of maximum 20 x 20 cm, or 20 cm diameter.
Manuale di installazione uso e manutenzione 25.PUT IN ACTION The stove commissioning can only be carried out after installation and assembling. The device must then be connected to the power supply, water and fume exhaustion system. The stove's finishing varnish dries after the stove has been used for a couple of times. During the first few days, the device could cause unpleasant smells.
Manuale di installazione uso e manutenzione WARNING Be careful: there may be burning residues. - Reposition the flame retardant plate and the ash pan; - Reposition the ash pan making sure that the bigger hole on its right side its with the ignition resistance pipe (Figure 18). 18); - Close the fire box door.
Manuale di installazione uso e manutenzione 31.DESCRIPTION OF THE CONSOLE The use of the console is described below ATTENTION: the first ignition must be performed by an authorized technician. At first use, all of the initial preload must be performed. The procedure is given in section MENU M6 - First load 32.What the buttons do Button Description...
Manuale di installazione uso e manutenzione 33 Meaning of the LEDS Meaning when on Set room Room setting programming Set power Set power programming Chrono Chrono enabled Alarm Stove in alarm Igniter Igniter startup Screw feeder on Screw feeder in motion Room fan Room fan ON On-Off...
Manuale di installazione uso e manutenzione 37 Pellet Loading After about 1 minute, the pellet loading phase starts. "Load Pellets" scrolls on the screen and the ON/OFF LED flashes. In a first phase, the screw feeder loads the pellets in the brazier (screw feeder LED on) and the igniter is always on (igniter LED on).
Manuale di installazione uso e manutenzione 41 Change the room temperature setting To change the room temperature, use P1. The display shows the set room temperature (temperature SET). Use the P1 (decrease) and P2 (increase) buttons to change the value. After about 5 seconds the value is saved and the display returns to normal.
Manuale di installazione uso e manutenzione 44 Turning off the stove To turn off the stove, just hold down the P3 button. The display will show "Final-clean". The screw feeder motor stops (screw feeder LED off) and the ON/OFF LED flashes. Once cooling is complete, the stove switches to OFF 45 User Menu...
Manuale di installazione uso e manutenzione 47 Menu M2 - Set Chrono M2 - 1 48 Submenu - Enable chrono The menu shown on the display, "M2 set chrono" allows the user to enable and disable all chronothermostat functions (choose the band - "daily", "weekly", "weekend" - desired and set to ON, disabling the other two, this prevents overwriting the programming).
Manuale di installazione uso e manutenzione 51 Submenu M2 - 4 - Weekend programming This allows the user to enable/disable and set the weekend chronothermostat functions (days 6 and 7, Saturday and Sunday). The ON-OFF setting indicates to the clock whether to consider or ignore the command. Setting the times Start 1 weekend and Stop 1 weekend sets the operating period for Saturday while Start 2 weekend and Stop 2 weekend set the stove operation for Sunday.
Manuale di installazione uso e manutenzione 56 MENU M7 - Stove status In the M7 menu after pressing P3, the status of certain variables during stove operation will scroll. The table below shows an example of the display and the meaning of these values. Procedure for programming the stove status function Press P1 for 2 Press P2x 6...
Manuale di installazione uso e manutenzione 64 Smoke encoder faulty alarm This occurs if there is a smoke suction failure. The stove goes into alarm status and "Al 4 alar al 4 suction-fail" scrolls on the display. 65 Failure to ignite alarm This occurs when the ignition phase fails.
Page 51
Manuale di installazione uso e manutenzione (minimum temperature less than with a value greater than the actual room power) the room temperature temperature The stove No power Check the connections on both the mains shows a and the stove, check (AFTER blackout UNPLUGGING THE POWER CORD) proper Plug improperly...
Manuale di installazione uso e manutenzione "Thermal overheating" The stove Improper installation of Make sure there are no chimneypots on shows "No the flue or clogged flue top of the flue that are unsuitable for vacuum" pellet stoves or clean the flue Pressure switch not working Contact technical assistance...
Manuale di installazione uso e manutenzione 73 RECOMMENDATIONS FOR TECHNICIANS Qualified and trained staff who is aware of the requirements set forth by UNI EN 14785 – 2006 and other installation-related regulations must install the device. 74 WARRANTY CONDITIONS AND CLAIMS - The device comes along with two years of warranty, as established by European Directive 1999/44/EC on purchase goods.
Manuale di installazione uso e manutenzione 75 WARRANTY CERTIFICATE FONTANA FORNI SRL MODEL SERIAL NUMBER SELLER: Stamp ……………………………………………………………………………………. PURCHASE DATE E mail..........Signature …………………………………………………………………………………… …………………………………. BUYER Name ....................... Street:........................ City …...............Postal code......Country........E mail............... Phone: ........... Mobile............. IMPORTANT: In order for your warranty to be valid you must fill in the present form and send it by mail to FONTANA FORNI SRL within 8 days from the purchase date.
Page 56
Manuale di installazione uso e manutenzione...
Page 57
Manuale di installazione uso e manutenzione POÊLE À GRANULÉS : VERTIGO GUIDE D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MOD. VERTIGO 12.0 (FR)
Page 58
Manuale di installazione uso e manutenzione INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................60 SYMBOLES UTILISÉS ..........................60 BUT ET CONTENU DU MANUEL ....................... 60 UTILISATIONS ............................60 DONNÉES GÉNÉRALES ..........................60 NORMES DE RÉFÉRENCE .......................... 60 GARANTIE ..............................60 RESPONSABILITÉ DU CONSTRUCTEUR ..................... 61 LIVRAISON ET CONTRÔLE DU POÊLE .......................
Page 59
Manuale di installazione uso e manutenzione La température ambiante atteint la température définie (SET température) ........73 Stand-by ............................... 73 Extinction du poêle ..........................74 Menu utilisateur ..........................74 MENU M1- SET HORLOGE ........................75 MENU M2 - Set chrono ........................75 Sous-menu M2 - 1 - Activer chrono .....................
4.UTILISATIONS Le présent produit modèle vertigo 12.0 est un poêle alimenté à combustible à granulés de bois pour utilisation intérieure. Veuillez trouver ci-après les indications relatives à l'utilisation de ces produits: Ne pas ouvrir la porte pendant le fonctionnement du poêle.
Manuale di installazione uso e manutenzione 8.RESPONSABILITÉ DU CONSTRUCTEUR Par la remise du présent manuel la firme FONTANA FORNI SRL décline toute responsabilité aussi bien civile que pénale, directe ou indirecte due à la non observation des prescriptions suivantes: Installation non conforme Non observation partielle ou totale des instructions contenues dans le présent manuel Installation par du personnel non qualifié...
Manuale di installazione uso e manutenzione 11.DESCRTIPTION DU POÊLE Le poêle à granulés à été construite avec des matériaux étudiés et adaptés à cette utilisation spécifique. Le parties principales et les commandes du poêle sont mis en évidence dans la figure 1 et dans le tableau 1. TAB.
Manuale di installazione uso e manutenzione 15.INSTALLATION Seul le personnel qualifié et agrée doit, dans le respect total des réglementations en vigueur et des instruction d'assemblage, effectuer la mise en service, le branchement et la vérification du correct fonctionnement du poêle. FONTANA FORNI SRL en cas d'une mise en service non conforme celle qui a été...
Manuale di installazione uso e manutenzione CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE BRANCHEMENT/MISE EN SERVICE DU POÊLE Le branchement électrique du poêle au réseau électrique est effectué par un câble à norme en dotation ; l'installateur est responsable du branchement électrique qui doit être effectué selon les normes de sécurité. Nous recommandons de: Vérifier que la prise peut supporter la charge maximale de puissance du poêle indiquée dans la plaque (Figure 1) présente sur l'appareil.
Manuale di installazione uso e manutenzione 19.JONCTION À UN CONDUIT AVEC TUYAU ISOLÉ OU DOUBLE PAROI. Le conduit extérieur doit avoir une dimension interne minimale de 10 x 10 cm ou diamètre 10 cm et maximales de 20 x 20 cm ou diamètre 20 cm.
Manuale di installazione uso e manutenzione 22.INFORMATIONS UTILES POUR LE CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de fumée doit répondre au réglementations de construction en vigueur. Ci-dessous veuillez noter le branchement correct du tuyau d'évacuation fumées sur un conduit de fumée déjà existant (Fig. A1 Fig. A2) Fig.
Manuale di installazione uso e manutenzione 26.ALLUMAGE Avant d'allumer l'appareil, il est nécessaire de vérifier les parties suivantes: Contrôler que le réservoir à granulés ait été rempli.. Extraire, nettoyer et contrôler le déflecteur feu en vermiculite, le creuset, le tiroir cendres, en faisant attention à replacer les parties dans les positions correctes.
Manuale di installazione uso e manutenzione 27.ENTRETIEN ORDINAIRE IMPORTANT : avant chaque allumage il est nécessaire de nettoyer le creuset (Pos. F), tous les 2-3 jours nettoyez le tiroir cendres (Pos.I) et le porte-creuset (Pos. L). Il est conseillé de démonter le pare flamme aussi une fois par mois (Pos. M) et le bouchon d'inspection des fumées (Pos.
Manuale di installazione uso e manutenzione 28.Description de la console Voici la description de l'utilisation de la console ATTENTION : le premier allumage doit être effectué par un technicien certifié ; lors de la première utilisation, il faut nécessairement effectuer avant toute chose le pré-chargement initial : la procédure figure dans le paragraphe MENU M6 - Premier chargement 29.A quoi servent les boutons Bouton...
Manuale di installazione uso e manutenzione 30.Signification des voyants Voyant Signification si allumé Set ambiant Programmation set ambiant Set puissance Programmation set puissance Chrono Chrono activé Alarme Poêle en défaut Bougie Allumage bougie Vis sans fin on Vis sans fin actionnée Ventilateur ambiant Ventilateur ambiant ON On-Off...
Manuale di installazione uso e manutenzione 32.MODE DE FONCTIONNEMENT Voici la description du fonctionnement normal d'un poêle à air, avec une référence aux fonctions disponibles pour l'utilisateur. Avant l'allumage du poêle, l'écran apparaît comme en figure. 33.Allumage du poêle Pour allumer le poêle, appuyer sur P3 pendant quelques secondes. L'allumage effectif est signalé à l'écran par le message «...
Manuale di installazione uso e manutenzione En cours de fonctionnement, le poêle effectue le nettoyage du brasier. Le message « Net-brasier » défile à l'écran, la vis sans fin est allumée (voyant vis sans fin allumé). A la fin du temps dédié au nettoyage, le poêle se remet en état de fonctionnement.
Manuale di installazione uso e manutenzione Après l'extinction du poêle en mode stand-by, l'écran affiche le message (« Stop eco temp good »). La vis sans fin est éteinte (voyant vis sans fin éteint), l'échangeur est éteint (voyant échangeur éteint), de même que le ventilateur des fumées. Quand la température ambiante descend en dessous de la température définie, le poêle commence la procédure de rallumage.
Manuale di installazione uso e manutenzione 43.MENU M1- SET HORLOGE Règle l'heure et la date. La carte est dotée d'une batterie au lithium qui permet à l'horloge interne d'avoir une autonomie supérieure à 3/5 ans. Pour accéder au menu de programmation générale, appuyer sur le bouton P1 pendant 2 secondes. Appuyer sur P1 (réduction) ou P2 (augmentation) pour sélectionner la rubrique M1 Appuyez sur Appuyez sur...
Manuale di installazione uso e manutenzione 47.Sous-menu M2 - 3 - program hebdomadaire Le menu « M2-3 Program Hebd- », permet d'activer/désactiver et de configurer les fonctions de chrono-thermostat hebdomadaire. La fonction hebdomadaire dispose de 4 programmes indépendants (permettant 4 allumages et extinctions des jours de la semaine souhaités).
Manuale di installazione uso e manutenzione 50.MENU M4 - Stand-by Permet d'activer ou de désactiver le mode Stand-by. OFF et vice versa. Dans les paramètres d'usine, le mode et désactivé Procédure pour programmer la fonction Stand-by Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez sur P 1 sur P3 sur P1-P2...
Manuale di installazione uso e manutenzione 54.MENU M8 - Etalonnage technicien Cette rubrique du menu est réservée exclusivement au technicien installateur du poêle. 55.MENU M9 - Sortie En sélectionnant cette rubrique, appuyer sur le bouton P3 pour quitter le menu et revenir à l'écran principal. 56.ALARMES En cas d'anomalie de fonctionnement, la carte intervient et signale l'irrégularité...
Manuale di installazione uso e manutenzione 62.Alarme allumage manqué Se déclenche quand la phase d'allumage échoue. Ceci peut avoir lieu si la quantité de pellet qui descend dans le brasier n'est pas suffisante, si la température ne monte pas au-delà du seuil de la valeur de contrôle définie dans les paramètres techniques.
Page 80
Manuale di installazione uso e manutenzione Le poêle signale Chute de tension du réseau Contrôler les branchements, aussi bien sur la une coupure de prise de courant que sur la prise du poêle, courant (blackout) contrôler (APRES AVOIR RETIRE LA FICHE DE LA PRISE D'ALIMENTATION) le bon Fiche d'alimentation fonctionnement de l'interrupteur, les...
Manuale di installazione uso e manutenzione Le poêle signale Absence pellet dans le Remplir le réservoir de combustible réservoir Contrôler la qualité du pellet, contrôler qu'il n'y Pellet présent dans le ait pas de résidus de sciure (en raison d'un «...
Manuale di installazione uso e manutenzione Utiliser des dispositifs de sécurité convenables (ex. gants) lorsque vous effectuez des opérations d'entretien. Effectuez cette opération à poêle éteinte et complètement refroidie. 69.OPÉRATIONS ANNUELLES AVANT ALLUMAGE PAR LE SAV (Service Après-Vente autorisé) Nettoyage général intérieur et extérieur. Nettoyage soigné...
Manuale di installazione uso e manutenzione 72.CERTIFICAT DE GARANTIE FONTANA FORNI SRL MODÈLE MATRICULE DONNÉES DU REVENDEUR : ........................... Cachet de la Firme DONNÉES D'ACHAT ............................ ACHETEUR Ville ………………………………………………….. CP ........e-mail Nation…………......E-mail Signature TEL........... Mobile ............ IMPORTANT: Pour que cette garantie soit valable il faut remplir cette fiche et l'envoyer à...
Page 86
Manuale di installazione uso e manutenzione...
Page 87
Manuale di installazione uso e manutenzione PELLETOFEN VERTIGO INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH, GEBRAUCHSANLEITUNG MOD. VERTIGO 12.0 (DE)
Page 88
Manuale di installazione uso e manutenzione Inhaltsangabe ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................... 90 VERWENDETE SYMBOLIK ......................... 90 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ....................90 BESTIMMUNGSZWECK ..........................90 ALLGEMEINES ............................90 BEZÜGLICHES RECHT ..........................90 GARANTIE ..............................91 VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS ....................91 ÜBERGABE UND KONTROLLE DES OFENS ....................
Page 89
Manuale di installazione uso e manutenzione Pellets laden ............................102 Feuer vorhanden ..........................102 Ofen in Betriebszustand ........................102 Änderung der eingestellten Wärmeleistung ..................103 Veränderung der Raumtemperatureinstellung ................. 103 Die Raumtemperatur erreicht die eingestellte Raumtemperatur (SET Temperatur) ....... 103 Stand-by .............................
4.BESTIMMUNGSZWECK Dieses Produkt, Modell Vertigo 12.0, ist ein Ofen, der mit dem Brennstoff Holzpellets funktioniert und für geschlossene Räume bestimmt ist. Im Folgenden werden Hinweise zum Gebrauch der Maschine aufgeführt: Die Tür nicht öffnen, während der Ofen funktioniert. Der Apparat ist nicht für den Gebrauch durch Personen bestimmt, deren sensoriale oder mentale Sinnesempfindungen eingeschränkt sind oder die keine Erfahrung oder Kenntnisse haben.
Manuale di installazione uso e manutenzione "Apparate zur Beheizung häuslicher Umgebungen, durch Holzpellets betrieben - Voraussetzungen und Prüfverfahren". EN 60335- 1; EN 50165; EN 50366; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 14785; EN 61591; EN 60704-3; EN 60704-2 7.GARANTIE Der Ofen und die mechanischen und elektronischen Bauteile, die sich von Beginn an als fehlerhaft herausstellen, sind durch eine Garantie von 2 (zwei) Jahren geschützt.
Manuale di installazione uso e manutenzione 13.BESCHREIGUNG DES OFENS Der Pelletofen wurde mit solchem Material gebaut, deren Konsistenz und Ausmaße für diesen spezifischen Einsatz erprobt wurden. Hauptbauteile und Steuerungen des Ofens sind in Abbildung 1 und in Tabelle 1 hervorgehoben. TAB.
Manuale di installazione uso e manutenzione 17.INSTALLIERUNG Nur ein bevollmächtigter Fachmann darf unter Beachtung der geltenden Gesetze und der Montageanleitungen, die Installation und Stromverbindung vornehmen und den Ofen auf seine reibungslose Funktion prüfen. Firma FONTANA SRL lehnt jegliche Verantwortung für Personen- und/oder Sachschäden ab, die auf eine abweichende Installierung beruhen. 18.WAS WIRD FÜR DIE INSTALLIERUNG DES OFENS BENÖTIGT? Bevor der Ofen installiert wird, sollte man wissen, was vorbereitet werden muss, um eine einwandfreie Installierung sicherzustellen.
Manuale di installazione uso e manutenzione ACHTUNG: Den hinteren Ausgang mit dem entsprechenden Deckel verschließen, fall der rechte Ausgang verwendet wird. 21.SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ANSCHLUSS/INBETRIEBNAHME DES OFENS Der elektrische Anschluss des Ofens mit dem Stromnetz erfolgt durch ein normgerechtes, mitgeliefertes Kabel; der Installateur ist für den korrekten elektrischen Anschluss verantwortlich, der in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften erfolgen muss.
Manuale di installazione uso e manutenzione ACHTUNG Alle 90 Grad-Richtungswechsel des Rauchabzugs sollten möglichst mit entsprechenden "T"-Stücken erfolgen, die eine Kontrolle zulassen. ACHTUNG Es ist streng verboten, ein Gitter am Ende des Rauchabzugrohrs zu montieren, da dadurch der Ofen nicht richtig funktionieren könnte.
Manuale di installazione uso e manutenzione 26.WICHTIGE HINWEISE ZUM SCHORNSTEIN Der Schornstein muss den geltenden Bauvorschriften entsprechen. Hier unten wird die korrekte Verbindung des Rauchabzugsrohrs mit einem schon vorhandenen Schornstein gezeigt. 27.INBETRIEBNAHME Der Apparat darf erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Installations- und Montagearbeiten sowie elektrische, hydraulische Verbindungen und der Rauchabzug komplett installiert wurden.
Manuale di installazione uso e manutenzione 30.EINSCHALTEN Bevor die Maschine eingeschaltet wird, müssen folgende Teile geprüft werden: Kontrollieren, dass der Behälter mit Pellets gefüllt ist. Flammenschutz, Becken, Aschebehälter herausnehmen und reinigen, danach wieder richtig einbauen: ACHTUNG Dabei auf eventuelle, noch heiße, Reste achten. Flammenschutz und Aschebehälter wieder einsetzten;...
Manuale di installazione uso e manutenzione 31.LAUFENDE WARTUNG WICHTIG: Das Becken (Pos. F) muss vor jedem Anzünden gereinigt werden, alle 2-3 Tage den Aschebehälter (Pos.I) und die Halterung des Beckens (Pos. L) reinigen. Es wird empfohlen, einmal pro Monat auch den Flammenschutz (Pos. M) sowie den Deckel der Rauchkontrolle (Pos.
Manuale di installazione uso e manutenzione 32.KONSOLE Beschreibung der Konsole Hier wird die Bedienung der beschrieben Konsole ACHTUNG: Das erste Mal muss der Ofen durch einen zugelassenen Fachmann angeschaltet werden. Bei der ersten Benutzung muss zuerst einmal die Vorbefüllung durchgeführt werden, dieser Vorgang wird im MENÜ...
Manuale di installazione uso e manutenzione 34.Bedeutung der LED' s Falls an, dann bedeutet das Programmierung Set Raumatmosphäre Raumatmosphäre Set Leistung Programmierung Set Leistung Crono (Thermostat- Crono (Thermostat-Zeitschaltuhr) freigegeben Zeitschaltuhr) Alarm Ofen in Alarmzustand Zündkerze Zündkerze startet Schnecke an Schnecke bewegt sich Ventilator Ventilator Raumatmosphäre ON Raumatmosphäre...
Manuale di installazione uso e manutenzione 38.Pellets laden Nach etwa 1 Minute beginnt der Ofen Pellets zu laden, am Display läuft die Schrift "Lädt Pellets" und das ON/OFF-LED blinkt. Zu Beginn lädt die Schnecke das Pellet in das Becken (LED der Schnecke an) und die Zündkerze ist ständig an (LED Zündkerze an).
Manuale di installazione uso e manutenzione 41.Änderung der eingestellten Wärmeleistung Während der normalen Funktion des Ofens (Betrieb) kann die abgegebene Wärmeleistung mit Taste P2 verändert werden. (LED Set Leistung an) Um die Wärmeleistung zu erhöhen, nochmals P2 drücken, um diese zu verringern, P1 drücken.
Manuale di installazione uso e manutenzione Ist der Ofen im Stand-by Modus ausgeschaltet, dann läuft am Display die Schrift (“Stop eco temp good). Die Schnecke ist ausgeschaltet (LED Schnecke aus), der Lufttauscher (LED Lufttauscher aus) sowie der Ventilator für den Rauch sind ausgeschaltet.
Manuale di installazione uso e manutenzione 48.MENU M2 - Set Crono (Thermostat-Zeitschaltuhr) M2 - 1 .Untergeordnetes Menü - Crono freigeben Das Menü "M2 Set Crono", welches am Display angezeigt wird, erlaubt es, allgemein alle Funktionen der Thermostat-Zeitschaltuhr freizugeben oder zu deaktivieren (Aus den Programmierungen "täglich", "wöchentlich" oder "Wochenende"...
Manuale di installazione uso e manutenzione 51.Untergeordnetes Menü M2 - 4 - Wochenende programmieren Es erlaubt die Funktionen der Thermostat-Zeituhr am Wochenende freizugeben/deaktivieren und einzustellen (Tag 6 und 7, d.h. Samstag und Sonntag). Die Einstellung ON-OFF sagt der Uhr, ob das Kommando beachtet oder ignoriert werden soll.
Manuale di installazione uso e manutenzione 55.MENÜ M6 - Erste Ladung Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der Ofen auf OFF steht und damit kann die Schnecke vor der ersten Inbetriebnahme des Ofens geladen werden, wenn der Pelletbehälter leer ist (Pelletbehälter füllen und den unten angegebenen Vorgang durchführen.
Manuale di installazione uso e manutenzione Stromunterbrechung Während der Ofen in Betrieb ist, könnte es zu einem Stromausfall kommen. Beim erneuten Start, der Black-out liegt unter 5 Sekunden, läuft der Ofen wieder in der Betriebsart BETRIEB an, ansonsten schreitet der Alarm ein Am Display läuft die Nachricht “Al 1 alar al 1 Black-out"...
Page 109
Manuale di installazione uso e manutenzione Der Ofen lädt Pellets, Zündkerze funktioniert nicht Zündkerze austauschen. aber es ist keine Flamme vorhanden Becken durch Verbrennungsrückstände Becken leeren und reinigen, verstopft Beckenhalterung und Brennkammer kontrollieren und reinigen Becken falsch eingesetzt Becken wieder einsetzen Ofen geht an, aber in Raumsonde defekt oder in einer Zustand der Sonde kontrollieren oder einen...
Manuale di installazione uso e manutenzione Der Ofen zeigt an: Keine Pellets im Behälter Behälter mit Brennmaterial befüllen "Einschalten Zu viele Ascherückstände im erfolglos" Becken Becken leeren und reinigen, eventuell verstopfte Luftöffnungen reinigen, den Zustand des Beckens kontrollieren Zündkerze funktioniert nicht richtig Klemmverschlüsse, elektrische Funktionen kontrollieren, eventuell austauschen...
Manuale di installazione uso e manutenzione 62.WARTUNG DURCH DEN KUNDENDIENST (CAT) ACHTUNG Die außergewöhnliche Wartung muss durch einen bevollmächtigten Fachmann (CAT) durchgeführt werden. ACHTUNG Vor irgendeinem Wartungseingriff, Austausch, Reparatur, Reinigung, etc. muss der Ofen unbedingt von den Energiequellen genommen werden (Elektrokabel vom Stromnetz herausziehen). Geeignete Sicherheitsausrüstung (z.B.
Manuale di installazione uso e manutenzione FONTANA FORNI SRL lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt auf Personen, Gegenstände oder Tiere zurückzuführen sind, auf Grund der Nichtbeachtung aller angegebenen Vorschriften dieses Handbuchs, falsche Installierung, Manipulation am Apparat, unkorrekte Anwendung, schlechte Wartung, Unerfahrenheit bei Verwendung, Nichtbeachtung der Gesetze, Richtlinien und der geltenden Vorschriften.
Page 114
Manuale di installazione uso e manutenzione...
Page 115
Manuale di installazione uso e manutenzione _______________________________________________________________________________ PELLETKACHEL VERTIGO INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MOD. VERTIGO 12.0 (NL)
Page 116
Manuale di installazione uso e manutenzione Sommario ALGEMENE INFORMATIE ........................119 GEBRUIKTE SYMBOLEN ........................119 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..................119 BEDOELD GEBRUIK ..........................119 ALGEMEEN ............................119 REFERENTIEVOORSCHRIFTEN ......................119 GARANTIE ............................120 VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE FABRIKANT ................
Page 117
Manuale di installazione uso e manutenzione Betekenis van de LEDS ........................130 DISPLAY ............................130 BEDRIJFSMODI ..........................131 Ontsteking van de kachel ......................131 Laden van de pellets ........................131 Vuur aanwezig ..........................131 Kachel in werking ........................... 132 Wijziging van het ingestelde verwarmingsvermogen ..............
Page 118
Manuale di installazione uso e manutenzione WAT TE DOEN ALS......................... 138 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN ....................140 ONDERHOUD DOOR DE TECHNISCHE BIJSTANDSDIENST .............. 140 HANDELINGEN DIE IEDER SEIZOEN DOOR DE TECHNISCHE BIJSTANDSDIENST MOETEN WORDEN UITGEVOERD VOORALEER IN TE SCHAKELEN .................... 140 VOOR DE INSTALLATEUR .......................
4.BEDOELD GEBRUIK Dit product, model VERTIGO 12.0.is een kachel waarbij men stookt met houtpellets (brandstof) voor intern gebruik. Hieronder zijn de specificaties weergeven met betrekking tot het gebruik van deze machine: De deur niet openen tijdens de werking van de kachel.
Manuale di installazione uso e manutenzione 7.GARANTIE De kachel en de mechanische en elektronische onderdelen die bij het begin defect zouden zijn, zijn gedekt door een garantie voor een periode van 2 (twee) jaren. Gedurende de garantieperiode, moet iedere demontage of vervanging van onderdelen worden uitgevoerd door de Erkende Bijstandsdienst, op straffe van verval van de garantie.
Manuale di installazione uso e manutenzione 12.BESCHRIJVING VAN DE KACHEL De pelletkachel werd vervaardigd uit materialen die werden ontworpen voor het specifieke gebruik en met speciale afmetingen. De belangrijkste onderdelen en bedieningen van de kachel worden aangeduid in figuur 1 en tabel 1. TAB.
Manuale di installazione uso e manutenzione 13.TECHNISCHE GEGEVENS KACHEL MODEL Vertigo 12.0 Nominaal vermogen min / max 3.4 - 10.5 Verbruik min / max Kg/h 0.7 – 2.5 Reservoirinhoud Diameter rookafvoer Spanning / Frequentie V/Hz 230/50 Gemiddeld opgenomen vermogen tijdens de werking Rookgastemperatuur min / max C°...
Manuale di installazione uso e manutenzione 16.INSTALLATIE Alleen een gekwalificeerd en erkend technicus mag in volledige overeenstemming met de geldende voorschriften en montage-instructies, de installatie en de aansluiting uitvoeren en de goede werking van de kachel controleren. FONTANA FORNI SRL wijst elke aansprakelijkheid voor schade aan voorwerpen en / of personen af in geval de installatie niet is uitgevoerd in overeenstemming met wat aanbevolen werd.
Manuale di installazione uso e manutenzione 19.WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VOOR AANSLUITING INSCHAKELING VAN DE KACHEL De elektrische aansluiting van de kachel op het stroomnet gebeurt via een meegeleverde standaard kabel, de installateur is verantwoordelijk voor de juiste elektrische aansluiting, die in overeenstemming moet zijn met de veiligheidsnormen. Het volgende wordt aanbevolen: ...
Manuale di installazione uso e manutenzione LET OP Men dient steeds gebruik te maken van buizen en hulpstukken met geschikte pakkingen die een hermetische afsluiting garanderen. Alle onderdelen van het rookkanaal moeten controleerbaar en afneembaar zijn om periodieke interne reiniging mogelijk te maken. LET OP Alle wijzigingen van richting met 90 graden van het rookkanaal moeten worden gemaakt met de juiste T-koppelingen met inspectieluik.
Manuale di installazione uso e manutenzione 23.VERBINDING AAN ROOKGASAFVOER Het rookkanaal moet inwendige afmetingen hebben die niet meer dan 20 x 20 cm bedragen of een diameter van niet meer dan 20 cm; in geval van grotere afmetingen of een slechte staat van de rookgasafvoer (bijv. barsten, slechte isolatie, enz..) wordt aanbevolen om in de rookgasafvoer een roestvrij stalen buis van de juiste diameter te plaatsen over de gehele lengte, tot aan de top.
Manuale di installazione uso e manutenzione 27.MINIMALE AFSTAND VAN BRANDBARE MATERIAAL Minimale afstand van brandbare wand achterin de lucht P = 200mm Minimale afstand van brandbare muur kant lucht L = 300mm Minimale afstand van de lucht ontvlambaar vloer ...
Manuale di installazione uso e manutenzione LET OP Aandacht besteden aan de mogelijke aanwezigheid van resten die nog warm zijn. De vlammenafdekking en aslade herplaatsen; Vervang de vuurpot en zorg dat de opening van grotere omvang aan de rechterzijde samenvalt met de buis van de ontstekingsweerstand ...
Manuale di installazione uso e manutenzione LET OP: de eerste ontsteking moet door een gekwalificeerde technicus verricht worden. Bij het eerste gebruik moet verplicht eerst de aanvankelijke voorlading worden uitgevoerd volgens de procedure van paragraaf MENU M6 - Eerste lading 32.Wat is de functie van de toetsen Toets Beschrijving...
Manuale di installazione uso e manutenzione 35.BEDRIJFSMODI Hieronder wordt de normale werking van een heteluchtkachel beschreven met de voor de gebruiker beschikbare functies. Vóór de inschakeling van de kachel is het display als in de onderstaande afbeelding. 36.Ontsteking van de kachel Druk voor het inschakelen van de kachel gedurende enkele seconden op P3.
Manuale di installazione uso e manutenzione 39.Kachel in werking Nadat voldaan is aan de tijd van de controle aanwezigheid vuur gaat de kachel over na de modus werking, de normale bedrijfsmodus. Het display toont de melding “Werk” en de led ON\OFF is aan. Het vermogen kan worden ingesteld met de toets P2 en de omgevingstemperatuur met de toets P1.
Manuale di installazione uso e manutenzione 43.Stand-by Indien geactiveerd in het menu, is het met de functie stand-by mogelijk de kachel automatisch uit en in te schakelen bij het bereiken van de ingestelde omgevingstemperatuur en na het verstrijken van een bepaalde tijd; op het display verschijnt vervolgens de melding “Go-standby”.
Manuale di installazione uso e manutenzione 46.MENU M1- SET KLOK Instelling van de huidige tijd en datum. De kaart is voorzien van een lithium batterij die de interne klok een autonomie verschaft van meer dan 3-5 jaar. Druk gedurende 2 seconden op de toets P1 voor toegang tot de menu’s voor de algemene programmering.
Manuale di installazione uso e manutenzione M2 - 3 50.Submenu - Weekprogram Door middel van het menu “M2-3 Weekprogram” is het mogelijk de functies van de wekelijke chronothermostaat te activeren/deactiveren. De wekelijkse functie heeft 4 onafhankelijke programma’s (er zijn 4 ontstekingen en uitschakelingen mogelijk op de gewenste dagen van de week).
Manuale di installazione uso e manutenzione 53.MENU M4 - Stand-by Voor het activeren of deactiveren van de Stand-bymodus. OFF en vice versa. In de fabrieksinstellingen is deze modus gedeactiveerd. Procedure voor de programmering van de Stand-bymodus Druk voor Druk op Druk voor Druk 3 P1-P2 voor...
Manuale di installazione uso e manutenzione 57.MENU M8 - Technische kalibratie Dit item van het menu is uitsluitend voorbehouden aan de technische installateur van de kachel. 58.MENU M9 - Afsluiten Met het selecteren van dit item door middel van de toets P3 wordt het menu afgesloten en keert men terug naar het startscherm.
Manuale di installazione uso e manutenzione 66.Alarm geen pellets Dit gebeurt wanneer de temperatuur van de rookgassen tijdens de werkfase daalt vanwege het gebrek aan pellets in het reservoir. Op het display verschijnt de melding “Al 6 alar al 6 Geen pellet” en de kachel gaat over tot de alarmstatus. 67.Alarm oververhitting thermische beveiliging Vindt plaats wanneer de algemene veiligheidsthermostaat een temperatuur boven de drempelwaarde waarneemt.
Page 139
Manuale di installazione uso e manutenzione De kachel signaleert Sonde voor de controle van de Neem contact op met de technische dienst “Sonde temperatuur van de temperatuur rookgassen defect rookgassen” De kachel signaleert Slechte afvoer van de Controleer de afvoerkanalen van de rookgassen “Oververhitting rookgassen (rookkanaal, schoorsteen)
Manuale di installazione uso e manutenzione 70.BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Het apparaat uitschakelen en laten afkoelen tot kamertemperatuur, alvorens enig onderhoud uit te voeren. Tenminste 1 uur wachten na het uitschakelen van het apparaat. LET OP Gebruik altijd hittebestendige handschoenen om brandwonden te voorkomen. LET OP Zet de schakelaar uit door deze terug op "0"...
Manuale di installazione uso e manutenzione 74.GARANTIEVOORWAARDEN EN INTERVENTIE-AANVRAAG De garantie van de installatie duurt twee jaar, zoals vereist door de Europese Richtlijn 1999/44/EG betreffende de verkoop van consumptiegoederen. De periode wordt gerekend vanaf de datum van aankoop op uw aankoopbon, factuur of ander fiscaal document wat de aankoop bewijst met bepaalde datum.
Manuale di installazione uso e manutenzione 75.GARANTIECERTIFICAAT FONTANA FORNI SRL MODEL SERIENUMMER GEGEVENS DETAILHANDELAAR: …………………………………………………………………………………………………. Stempel GEGEVENS VAN AANKOOP ………………………………………………………………………………………………… KOPER Naam………………………………………………………………………………………….. Straat........................E mail Stad............Postnummer............………………………………… Land..........................E-mail................. Handtekening Tel.: ............…………………………………. GSM............ BELANGRIJK: FONTANA FORNI SRL Voor de geldigheid van de garantie, deze kaart invullen en versturen naar binnen 8 dagen vanaf de datum van aankoop.
Need help?
Do you have a question about the VERTIGO 12.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers