Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione - Ravaglioli KPH 370.42LLK Translation Of The Original Instructions

2 post lift
Table of Contents

Advertisement

5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI
INSTALLAZIONE
conforme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti
o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a 70dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference:
standard UNI 10380;
- the area is not exposed to bad weather;
- the area is adequately ventilated;
- an unpolluted environment;
- sound levels are below the prescribed standards required by law
70 db (A);
- no dangerous movements are caused in the area by other machines
being operated;
- the area in which the machine is installed does not stock explosive,
5. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN
AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder starkes
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380;
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;
- Gute Belüftung;
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;
- Geräuschpegel niederer als die geltenden gesetzlichen Vorschriften
70 dB (A);
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein;
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten
5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS
REQUISES POUR LE SITE D'INSTALLATION
S'assurer que le site choisi pour l'installation présente les
caractéristiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux
éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la norme
UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l'air doit être suffisante;
- le site doit être exempt d'agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes
en vigueur 70 db (A);
- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements
dangereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement - le
local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être utilisé
pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques - la
5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS
MÍNIMOS NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
Asegurarse que el sitio donde se instalará la máquina disponga de
las siguientes características:
- iluminación suficiente (pero sin presentar encandilados o luces
intensas). Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- provisto de adecuada ventilación;
- sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes
70 db (A);
- el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peligrosos
debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no debe destinarse al almacenaje de materiales explosivos,
- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura
fissa deve essere almeno di 50 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione
di comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto
l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area,
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo. Tutte le operazioni di installazione relative
ai collegamenti ad alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo)
devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato
seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo
libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati
o l'assistenza tecnica del costruttore.
corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed
equipment must be at least 50 cm;
- the installation layout should be selected so that the operator can
see all the equipment and the surrounding area from the operating
position. The operator must prevent unauthorised persons and
potentially dangerous objects from entering this area. All installation
work concerning connections made to external power sources
(particularly electrical) should be done by professionally qualified
staff. Installation must be done by authorised staff following specific
instructions where present in this manual: if in doubt, please contact
authorised service centres of the manufacturer's technical services
department.
Ausrüstungen muss mindestens 50 cm betragen;
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass
der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und
das Arbeitsfeld überblicken können muss. Er muss dafür sorgen,
dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten
oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen
könnten. Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten),
müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Die Montage muss von beauftragtem Personal entsprechend
den evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
die Vertrags-Servicestellen oder an den technischen Kundendienst
der Firma.
distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement
fixe doit être au minimum de 50 cm.
- lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, depuis
sa position de commande, l'opérateur doit être en mesure de
visualiser l'ensemble de l'équipement et la zone environnante. Dans
la dite zone, ce dernier devra interdire la présence de personnes
non-autorisées et d'objets susceptibles de constituer une source
de danger.
Toutes les opérations d'installation se rapportant aux raccordements
aux sources d'alimentation externes (les connexions électriques
plus particulièrement) doivent être exécutées par du personnel
professionnellement qualifié.
L'installation doit être réalisée par un personnel autorisé, en respectant
les instructions particulières éventuellement indiquées dans cette
notice, en cas de doute, s'adresser aux centres d'assistance agréés
ou au Service Après-Vente.
corrosivos y/o tóxicos;
- la distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo
fijo, debe ser como mínimo de 50 cm.
- escoger el lay-out de instalación considerando que desde la
posición de mando el operador debe visualizar todo el aparato y
el área que lo rodea. Debe impedir, en dicha área, la presencia
de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente
de peligro. Todas las operaciones de instalación relativas a las
conexiones de alimentación externas (especialmente eléctricas),
deben ser efectuadas por personal profesionalmente capacitado. La
instalación tiene que realizarla el personal autorizado respetando las
instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual:
en caso de dudas contactar los centros de asistencia autorizados o
la asistencia técnica de la firma.
0484-M015-1
5
19

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents