Download Print this page
Petzl PROGRESS L44 Manual

Petzl PROGRESS L44 Manual

Asymetrical y-lanyard
Hide thumbs Also See for PROGRESS L44:

Advertisement

Quick Links

r
3 year guarantee
Made in France
PROGRESS
00
(EN) Asymmetrical Y-lanyard
(FR) Longe en Y asymétrique
140 g (65 cm)
PE
ried
ction
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
RES
You are responsible for your own actions and decisions.
0082
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
uages
77 mm
1.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
3
4
6
2
1
5
4.
Compatibility (text part)
Compatibilité (partie texte)
5.
Installation on the harness
Installation sur le harnais
1
L44_PROGRESS_L445000B (080611)
®
Patented
WARNING
PRICE
3.
Inspection, points to verify
Contrôle, points à vérifier
1.
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
c.
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
3
00 000 AA 0000
4
Year of
f.
manufacture
6
Day of
g.
manufacture
Control or name
h.
of inspector
2
1
i.
Incrementation
5
00000AA0000
L44 PROGRESS
4.
L = XXX cm
Compatibility (text part)
L
Compatibilité (partie texte)
Made in France
EN354 : 2010
5.
Installation on the harness
Installation sur le harnais
j.
Standards
www.petzl.com
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
76 mm
France
ISO 9001
www.petzl.com/contact
Copyright Petzl
3.
Inspection, points to verify
Contrôle, points à vérifier
Traceability: datamatrix =
product reference + individual number
e.
Individual number
Body controlling the
a.
manufacture of this PPE
b.
Notified body that carried
out the CE type inspection
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France - N°0082
Latest version
Other languages
Static breaking load
Résistance statique
®
3 year guarantee
Made in France
PROGRESS
(EN) Asymmetrical Y-lanyard
(FR) Longe en Y asymétrique
140 g (65 cm)
WARN
Activities involving the use of this equipme
You are responsible for your own a
Before using this equipment
- Read and understand all Instru
- Get specific training in its
- Become acquainted with its capabil
- Understand and accept the r
FAILURE TO HEED ANY OF
RESULT IN SEVERE INJUR
PRICE
75 mm
22 kN

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROGRESS L44 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl PROGRESS L44

  • Page 1 38920 Crolles 77 mm 76 mm 75 mm France ISO 9001 www.petzl.com/contact Copyright Petzl Field of application (text part) Inspection, points to verify Champ d’application (partie texte) Contrôle, points à vérifier Static breaking load Nomenclature of parts / Nomenclature Résistance statique...
  • Page 2 Uses Usages Fall indicator Vertical progression / Progression verticale + 50°C / + 122°F Témoin de chute - 30°C / - 22°F > 1 < 0,5 0,5 < < 1 > ctor Fall factor Fall factor Fall factor e chute Facteur de chute Facteur de chute Facteur de chute...
  • Page 3 Lifetime / When to retire your equipment This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the purpose other than that for which it is designed.
  • Page 4 Durée de vie/Mise au rebut - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de - Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits - Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à...
  • Page 5 Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von Kontrollieren Sie das Seil und die Sicherheitsnähte. Überprüfen Sie, ob das der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung Verbindungsmittel Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden aufweist, die auf mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Page 6 Durata / Eliminazione Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni. Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
  • Page 7 Vida útil / Dar de baja - Formarse específicamente en el uso de este equipo. Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus partir de la fecha de fabricación.
  • Page 8 Tempo de vida / Abater equipamento Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões. Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos Antes de utilizar este equipamento, deve: a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.
  • Page 9 2. Terminologie van de onderdelen in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. (1) Kort uiteinde, (2) Lang uiteinde, (3) Genaaid uiteinde met pvc beschermhuls, Verwijder de markeeretiketten niet zodat het product steeds getraceerd kan worden.
  • Page 10 - Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa denna produkt måste följas.
  • Page 11 - VAROITUS, VAARA: Älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla www.petzl. teräviin reunoihin. - Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
  • Page 12 Forbindelsesline av nylontau Endringer og reparasjoner 3. Kontrollpunkter Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak Før du bruker produktet av når det gjelder utbyttbare deler. Sjekk tauet og alle bærende sømmer. Se etter kutt, slitasje og skade forårsaket av 3 års garanti...
  • Page 13 Zajistěte karabinu Úpravy a opravy UPOZORNĚNÍ: Pokud spojovací prostředek používáte s tlumičem Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo pádu, potom celková délka sestavy (tlumič pádu, spojovací vyměnitelných dílů). prostředek, karabiny) nesmí přesáhnout 2 metry. Při použití s tlumičem pádu smyčku, kterou právě...
  • Page 14 Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się...
  • Page 15: Poimenovanje Delov

    Pogostost podrobnega ipd... preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti uporabe. Petzl Še posebej morate biti pozorni na prerezane/razrahljane šive. priporoča preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev.
  • Page 16 Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket. gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
  • Page 17 トレーサビリティ とマーキング システムの各構成器具が正しくセッ トされていることを確認してください。 この製品及び併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に常に注意を a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関 払い、 状態を確認してください。 b. CE適合評価試験公認機関 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト c. トレーサビリティ : データマトリクスコード = 製品番号 + 個別番号 (www.petzl.com/ppe) をご参照ください。 d. 直径 e. 個別番号 4. 適合性 f. 製造年 この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認してください。 g. 製造日 (併用できる = 相互の機能を妨げない)...
  • Page 18 暴露於高溫和與化學品接觸過而導致的割痕,磨損和損壞 改裝,維修 等狀況。 除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(更換配件除 尤其要仔細檢查是否存在割斷/脫出的線頭。 外)。 檢查墜落指示縫線是否存在。 每次使用時 3年品質保證 確保系統內所有裝備都安裝在正確的位置上。 適用於所有材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損,撕 定期檢查產品及與它連接的其他裝備的狀態對使用者來說 裂,氧化,自行改裝或改良,不正確的存儲和維護,使用 至關重要。 疏忽或用於非該產品設計之用途。 登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測光盤來獲得每 一件PPE裝備的詳細檢測步驟。 責任 4.兼容性 Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使用其產品所造 成的任何類型的傷害慨不負責。 在所有的應用過程中,您應驗證該產品是否與系統中其它 裝備兼容(兼容性=良好的功能性互動)。 追蹤性及各種符號 5.準備 a. 生產該PPE時的質量檢測員 - 在每個連接孔內放入一把上鎖安全扣。 b. 執行CE檢測的認證體系 - 在挽索的安全帶連接孔內放入一把快速連接扣(EN 362 c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 + 序列號 class Q)或一把OMNI上鎖安全扣將鎖扣連接在安全帶的連...
  • Page 19 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

This manual is also suitable for:

Progress l445000b