Page 3
• Nicht geeignet für Personen mit elektronischen Implan taten (Herzschrittmacher). • It is not suitable for persons with electronic implants (pacemaker, etc.). • Les personnes qui portent des implants médicaux (p. ex. un stimulateur cardiaque etc.) ne doivent pas utiliser cet appareil. •...
Page 4
A. Bedienelemente C. Dateneingabe 1. Bestätigen ( Für die richtige Funktion der Körperanalysewaage ist es notwendig, dass die persönlichen Daten 2. Minus ( ) der jeweiligen Personen eingegeben werden und die Waage anschließend sofort barfuß betreten 3. Plus ( ) wird.
D. Körperanalyse für den zweiten angezeigten Speicherplatz). Dann werden Körpergewicht, BMI, Körperfett-, 1. Für eindeutige Ergebnisse die Waage unbe- Körperwasser- und Muskel anteil angezeigt. kleidet betreten. Es folgt die An zeige des Bei Gewichtsschwankungen zur letzten Messung Gewichts und – so lange die Analyse andauert von mehr als +/-3 kg wird der Benutzer nicht (5-10 Sek.) –...
A. Operating elements C. Data input 1. Confirm ( For the correct functionality of the body analy- 2. Minus ( ) sis scale it is necessary to enter the personal 3. Plus ( ) data of the respective person and then imme- diately step on the scale with bare feet.
D. Body analysis +/- 3 kg compared to the last measurement, the user will not be recognized, which means 1. For most precise results, please step on the that data input must be repeated. scale while unclothed. The weight and - for the duration of the analysis (5 to 10 seconds) - a Please note that when stepping on the scale moving bar indicator will be displayed.
Page 8
A. Éléments de commande C. Saisie des données 1. Validation ( Pour garantir le fonctionnement correct de 2. Moins ( ) l’impédancemètre, il est nécessaire de saisir 3. Plus ( ) les données personnelles de chaque personne et de monter ensuite pieds nus sur la balance. B.
D. Analyse corporelle d‘eau corporelle et de masse musculaire s’affichent alors. 1. Pour des résultats clairs, monter sur la balan- En cas de fluctuation du poids de +/- 3 kg ce sans vêtements. Le poids et le bargraphe depuis la dernière mesure, l’utilisateur n’est qui indique la progression de l‘analyse pas reconnu et la saisie de données doit être s‘affichent pendant toute la durée de...
A. Elementi di controllo C. Immissione dei dati 1. Conferma ( Affinché la bilancia per l‘analisi corporea fun- 2. Meno ( ) zioni correttamente è indispensabile immettere 3. Più ( ) i dati personali della rispettiva persona e, subito dopo, farla salire, scalza, sulla bilancia. B.
D. Analisi corporea centuale di grasso nel corpo, la percentuale di acqua nel corpo e la massa muscolare. 1. Per ottenere risultati inequivocabili salire In caso di oscillazioni di peso superiori sulla bilancia spogliati. Vengono visualizzati il a +/-3 kg rispetto all‘ultima misurazione, peso e –...
Page 12
A. Bedieningselementen C. Gegevensinvoer 1. Bevestigen ( Voor de juiste werking van de lichaamsanalyse- 2. Min ( ) weegschaal, moeten eerst de persoonlijke 3. Plus ( ) gegevens van de respectieve persoon worden ingegeven en moet die persoon onmiddellijk B. Voorbereiding daarna met blote voeten op de lichaamsanaly- se-weegschaal gaan staan.
D. Lichaamsanalyse Indien het gewicht meer dan 3 kg verschilt met betrekking tot de laatste meting, zal de 1. Voor éénduidige resultaten dient u naakt op gebruiker niet worden herkend en dienen de de weegschaal te staan. Eerst wordt het gegevens opnieuw te worden ingevoerd.
Page 14
A. Elementos de control C. Entrada de datos 1. Confirmar ( Para un funcionamiento correcto de la báscula 2. Menos ( ) con análisis corporal, es necesario entrar los 3. Más ( ) datos personales de las personas respectivas y subirse descalzo inmediatamente después encima de la báscula.
D. Análisis corporal indicado, el botón - para el segundo espacio de memoria indicado). A continuación se indican las proporciones de peso corporal, BMI, 1. Para unos resultados inequívocos hay que grasa corporal, agua corporal y músculos. subirse en la báscula desnudo. A continuación aparece la indicación del peso Cuando el peso es diferente de +/-3 kg con res- y luego –...
A. Elementos de comando C. Introdução de dados 1. Confirmar ( Para o funcionamento correcto da balança 2. Menos ( ) de análise corporal é necessário introduzir os 3. Mais ( ) dados pessoais da respectiva pessoa, e esta deve colocar-se imediatamente descalça sobre B.
D. Análise corporal dos o peso, BMI, a percentagem de gordura cor- poral, a percentagem de água corporal e a per- 1. Para obter resultados claros deve colocar-se centagem de músculo. despido sobre a balança. . Segue-se a indi- cação do peso e, enquanto dura a análise O utilizador não é...
Page 18
A. Betjeningselementer C. Dataindtastning 1. Bekræft ( For korrekt funktion af kropsanalysevægten er 2. Minus ( ) det nødvendigt at indtaste de personlige data 3. Plus ( ) for de pågældende personer, som derefter straks skal træde op på vægten med bare fødder.
D. Kropsanalyse Ved vægtudsving på mere end +/-3 kg i forhold til den sidste måling genkendes brugeren ikke, 1. De mest entydige resultater opnås ved at stå således at dataindtastningen skal gentages. upåklædt på vægten. Du får vist vægten og – så...
Page 20
A. Reglage C. Datainmatning 1. Bekräfta ( För att kroppsanalysvågen ska fungera riktigt 2. Minus ( ) är det nödvändigt att de personer som ska 3. Plus ( ) använda den matar in sina personliga data och därefter omedelbart ställer sig barfota på vågen.
D. Kroppsanalys med föregående mätning känner minnet inte igen användaren och datainmatningen måste 1. Väg dig utan kläder för att få entydiga resultat. göras om. Sedan visas vikten och en rörlig symbol medan Observera att om man ställer sig på vågen med analysen pågår (5 - 10 sek.).
Page 22
A. Hallintaelementit C. Tietosyöttö 1. Vahvistus ( Kehonanalyysivaa‘an asianmukaista toimintaa 2. Miinus ( ) varten kyseisten henkilöiden henkilökohtaiset 3. Plus ( ) tiedot syötetään ja seuraavaksi astutaan heti vaa‘an päälle paljain jaloin. B. Valmistelu 1. Aseta vaaka säätämistä varten pöydälle. 2.
D. Kehonanalyysi Jos paino vaihtelee viimeiseen mittaukseen ver- rattuna yli +/-3 kg, käyttäjää ei tunnisteta, joten 1. Selkeiden tulosten saamiseksi on noustava tietosyöttö on toistettava. vaa‘alle ilman vaatteita. Seuraavaksi näytetään paino ja - niin kauan Huomaa, että jos astut vaa‘alle kengillä tai sukil- kuin analyysi kestää...
Page 32
A. Элементы управления C. Ввод данных Для правильной работы аналитических 1. Подтверждение ( весов нужно ввести свои личные данные 2. Меньше ( ) и затем сразу встать босиком на весы. 3. Больше ( ) 1. Поставьте весы для настройки на стол. B.
Page 33
D. Анализ тела подтвердить ваш личный номер места в памяти (кнопка - для первого 1. Для получения достоверных результатов показываемого места, кнопка - для вставайте на весы без одежды. Будет второго показываемого места). Затем будут показан вес и – пока выполняется анализ показаны...
Page 36
A. Στοιχεία χειρισμού Γ. Εισαγωγή δεδομένων 1. Επιβεβαίωση ( Για τη σωστή λειτουργία της ζυγαριάς 2. Μείον ( ) λιπομέτρησης είναι απαραίτητο να εισάγονται 3. Συν ( ) τα προσωπικά στοιχεία του εκάστοτε ατόμου B. Προετοιμασία και στη συνέχεια να ανεβαίνει αμέσως στη ζυγαριά...
Page 37
Δ. Λιπομέτρηση μνήμης που εμφανίζεται δεύτερη). Στη συνέχεια εμφανίζονται το ποσοστό λίπους, BMI, 1. Για ακριβέστερα αποτελέσματα, αναβαίνετε νερού και μυών του σώματος. στη ζυγαριά γυμνοί. Εμφανίζεται το βάρος και - για όσο διαρκεί η ανάλυση (5-10 δευτ.) Σε περίπτωση απόκλισης βάρους άνω των - μια...
Page 42
EG-Richtlinie 2004/108/EC. quality of the products. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie The following are excluded from the guarantee: unter www.soehnle.com. (1) wear caused by proper use or natural causes; (2) damage caused by improper use or handling (e.g. impact, bump, fall);...
Page 43
EC Directive 2004/108/EC. You will find (3) les dommages résultant du non-respect des the EU compliance declaration on consignes d‘utilisation indiquées ; www.soehnle.com. (4) la batterie. En cas de garantie, Leifheit décide, à sa disc- Battery disposal EC Directive 2008/12/EC rétion, soit de réparer les pièces défectueuses,...
Page 44
CE vigente 2004/108/CE. La dichiarazi- one di conformità UE è disponibile alla Su questo prodotto di qualità Leifheit AG pagina www.soehnle.com. accorda 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto (oppure, in caso di ordine, a partire dal ricevimento del prodotto). I diritti di garanzia...
Page 45
EG-richtlijn 2004/108/EG. De EG-verkla- Per domande e spunti sono a Vostra disposizione ring van overeenstemming is beschikbaar i seguenti interlocutori competenti: onder www.soehnle.com. Germania Tel: (08 00) 5 34 34 34 Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70 Verwijdering van batterijen Dal lunedì...
Page 46
2004/108/CE. La la declaración opnemen met de volgende aanspreekpartners: de conformidad CE se puede ver en Duitsland Tel: (08 00) 5343434 www.soehnle.com. Internationaal Tel: +49 2604977 - 0 Maandag tot vrijdag van 8u30 tot 12u00 Eliminación de baterías Directiva de la UE 2008/12/CE Las baterías no forman parte de la basura domé-...
Page 47
Directiva CE 2004/108/CE em (1) brugsbetingede eller andre naturligt fremb- vigor. Poderá encontrar a declaração de ragte slidmangler; conformidade CE em www.soehnle.com. (2) skader, der skyldes ukorrekt brug eller hånd- Eliminação das pilhas Directiva CE 2008/12/CE tering (f.eks. slag, stød, fald);...
Page 48
EF-direktiv (2) skador pga. felaktig användning resp. hante- 2004/108/EF. EU-overensstemmelseser- ring (t.ex. slag, stöttar, fall); klæringen finder du på adressen www.soehnle.com. (3) skador pga. brott mot bruksanvisningens instruktioner; Bortskaffelse af batterier (4) batteriet EU-direktiv 2008/12/EF I garantifall utför Leifheit efter eget bevåg an-...
Page 49
Tämä laite vastaa voimassa olevaa lämnas av kommunen, de kommunala EU-direktiiviä 2004/108/EY. EU-standar- avfallshanteringsföretagen eller företaget dinmukaisuustodistus löytyy nettisivulta som sålt produkten. www.soehnle.com. Konsumentkontakt Pariston hävittäminen EU-direktiivi 2008/12/EY Din frågor och förslag tar vi gärna emot under: Paristot eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Tyskland Tel: (08 00) 5 34 34 34 Toimita käytetyt paristot paikkakuntasi julkisille...
Page 52
Гарантия На данную высококачественную продукцию компания Leifheit AG предоставляет 3 года гарантии с даты покупки (либо в случае с заказом - с момента получения товара). Гарантийные претензии необходимо реализовать незамедлительно после обнаружения дефекта в течение гарантийного срока. Действие гарантии распространяется на свойства...
Page 53
Соответствие стандартам ЕС Этот прибор соответствует действующей директиве 2004/108/EC. Декларация соответствия нормам ЕС приведена в интернете по адресу www.soehnle.com. Утилизация элементов питания Директива ЕС 2008/12/EC Элементы питания не относятся к бытовому мусору. Вам следует сдать Ваши отработанные элементы питания в официальный пункт...
Page 54
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την ισχύουσα Κοινοτική Οδηγία 2004/108/ ΕΚ. Τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ θα τη βρείτε στη διεύθυνση www.soehnle.com. Απόρριψη μπαταριών Κοινοτική Οδηγία 2008/12/ΕΚ Οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να...
Page 57
Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...
Need help?
Do you have a question about the Pharo 200 Analytic and is the answer not in the manual?
Questions and answers