Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Deutsch
Bedienungsanleitung
Kaffeeautomat
English
Instruction Manual
Coffee Maker
Dutch
Handleiding
Koffiezetapparaat
Français
Manuel d'instructions
Machine à café
10411
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10411 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Korona 10411

  • Page 1 Deutsch Bedienungsanleitung Kaffeeautomat English Instruction Manual Coffee Maker Dutch Handleiding Koffiezetapparaat Français Manuel d‘instructions Machine à café 10411 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Aufbrühen von Kaffee geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 3 DEUtScH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis...
  • Page 4 • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
  • Page 5 DEUtScH Bedienungsanleitung • Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten teilen in Berührung kommen. Gerät nur am vorgesehenen Haltegriff anfassen. Verbrennungsgefahr! • Während des Brühvorgangs keinesfalls Gehäusedeckel bzw. Filterdeckel öffnen,da heißes Wasser austreten kann.
  • Page 6 starker Geschmack schwacher Geschmack Produkt Beschreibung 1. Gehäusedeckel 2. Wassertank mit Wasserstandsanzeige 3. Aroma Schalter 4. Thermo-Kanne mit Durchbrühdeckel 5. Abstellfläche 6. Ein-/Ausschalter 7. Schwenkfilter 8. Kabelhalterung 9. Kabelführung 10. Netzkabel mit –stecker...
  • Page 7: Vor Erstgebrauch

    DEUtScH Bedienungsanleitung Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel (10) vollständig ab und legen es in die Kabelführung (9) des Gerätes ein . • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile gemäß Reinigung und Pflege. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Vor der ersten Kaffeezubereitung, den Wassertank (2) mit der max.
  • Page 8 Wassertank (2) ein. Die Markierung auf dem Wasserbehälter bestimmt die Anzahl der zu brühenden Tassen. Die Max. Füllmenge (8 Tassen) nicht überschreiten. 4. Schließen Sie den Gehäusedeckel . 5. Z um Einsetzen des Papierfilters, Schwenkfilter (7) ausschwenken und eine Filtertüte 1 x 4 einsetzen. Vorher die perforierten Seiten umknicken und leicht andrücken. 6. J e Tasse Kaffee geben Sie ca. 1 gestrichenen Messlöffel Kaffeemehl (mittel bis fein) in die Filtertüte. Je nach Geschmack etwas mehr oder weniger Kaffeemehl...
  • Page 9 DEUtScH Bedienungsanleitung Hinweis: Der Brühvorgang kann jederzeit unterbrochen werden, indem Sie das Gerät ausschalten. Der Brühvorgang wird fortgesetzt, sobald das Gerät wieder eingeschaltet wird. Hinweis: Möchten Sie vor Beendigung des Brühvorgangs bereits Kaffee entnehmen, so nehmen Sie einfach die Thermo-Kanne (4) vom Gerät. Der Tropfschutz verhindert weiteres Durchlaufen von Kaffee. Die Thermo-Kanne (4) muss allerdings innerhalb von 30 Sekunden wieder in das Gerät zurückgestellt werden, damit der Brühvorgang fortgesetzt...
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    Kanne (4) nach Möglichkeit immer voll aufgefüllt werden. Tipp: Vor dem Gebrauch die Thermo-Kanne (4) mit heißem Leitungswasser ausspülen. Brühen Sie mindestens eine halbe Kanne Kaffee auf, um einen geschmackvollen Kaffee zu erhalten. Eine geringere Menge ergibt eine kürzere Warmhaltezeit. Damit der Durchbrühdeckel sich nicht festsaugen kann, schließt dieser technisch bedingt nicht hermetisch ab. Daher, die Thermo-Kanne (4) im gefüllten Zustand nur senkrecht halten.
  • Page 11 DEUtScH Bedienungsanleitung Reinigen Sie täglich alle beweglichen teile in warmem Spülwasser. Danach abtrocknen. Die Thermo-Kanne und der Durchbrühdeckel (4) sind nicht spülmaschinenfest. Thermo-Kanne und Durchbrühdeckel mit Leitungswasser ausspülen bzw. abspülen und danach austrocknen lassen bzw. abtrocknen. Entkalken Je nach Härtegrad des Wassers und Benutzungshäufigkeit entstehen Kalkablagerungen, diese führen zu Energieverlust und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes, daher sollten Sie dieses regelmäßig entkalken.
  • Page 12: Technische Daten

    Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Kaffeeautomat 10411 befindet sich einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 13: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 14: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for making coffee. Never attempt to heat any other liquids in it.
  • Page 15 Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 16: Special Safety Instructions

    Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns.
  • Page 17 Instruction Manual ENGLISH • Do not place the appliance near any inflammable objects. • Always unplug the appliance after use and let it completely cool down before cleaning.
  • Page 18: Product Description

    strong taste light taste Product Description 1. Appliance lid 2. Water tank with water level indicator 3. Aroma switch 4. Thermo jug with brewing through lid 5. Mounting plate 6. On/Off switch 7. Swing-out filter 8. Cable storage 9. cable guide 10. Power cord and plug...
  • Page 19: Operation

    Instruction Manual ENGLISH Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Fully unwind the power cord (10) and make sure that the power cord (10), underneath the appliance, is clamped into the cable guide (9). • Clean the detachable parts as described under Cleaning and Care. • Place the appliance on an even and heat resistant surface and connect it to a properly installed wall socket. • Before making your first coffee, rinse the unit by filling the water tank (2) up to the Max. and operate it 2 - 3 times without coffee.
  • Page 20 3. C lose the appliance lid (1). 4. S wing-out the filter holder (7) and insert a standard paper filter 1 x 4. Make sure to fold the edges of the paper filter and push it slightly down 5. For each cup of coffee, use one leveled measuring spoon of grounded coffee. For stronger or milder coffee, adjust the amount of coffee or use the aroma switch (3) (next to the top of the water tank) to adjust the brewing strength of the coffee. strong taste light taste 6. C lose the filter holder (7) by pushing it back into its original position, make sure it’s properly locked in place. 7. P lace the thermo jug (4) with its lid on into the appliance.
  • Page 21 Instruction Manual ENGLISH Note: If you wish to have a cup of coffee before the brewing cycle is completed, remove the thermo jug (4) from the appliance. Due to the automatic drip stop, dripping will automatically cease. Put the thermo jug (4) back within 30 seconds, dripping process will resume automatically. 10. A fter the brewing cycle is completed (no more water is dripping through the filter), the thermo jug (4) can be removed.
  • Page 22: Cleaning And Care

    When serving coffee, simply press down and hold the lever button of the lid and the coffee will be pouring out from the spout. to remove the lid, turn it anti-clockwise until it can be lifted off. to fasten the lid, insert it into the thermo jug and turn it clockwise until it is fixed.
  • Page 23 Instruction Manual ENGLISH DESCALING Depending on the water quality and usage, calcification can occur. therefore, to keep your coffee maker operating efficiently, you should descale it on a regular basis. Never use any sharp, pointed or metal objects to remove limescale built up in the appliance.
  • Page 24: Disposal Instructions

    Your Coffee maker 10411 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Page 25 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee the customer is given the right to get the appliance repaired at our own or at an authorized shop. Further rights (due to...
  • Page 26: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het zetten van koffie.
  • Page 27 Handleiding DUtcH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het...
  • Page 28 • Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat. Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken. • Probeer nooit zelf de behuizing te openen! • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
  • Page 29 Handleiding DUtcH • Gebruik het apparaat nooit zonder water. • Overschrijd nooit het max. vulniveau om te voorkomen dat kokend water uit het apparaat kan lopen. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Gebruik de thermoskan alleen met dit koffiezetapparaat. • Gebruik de thermoskan alleen met het deksel op de kan (koffiezetten en serveren koffie). • Reinig de thermoskan niet in de vaatwasser, de kan is niet vaatwasmachinebestendig.
  • Page 30 sterke smaak lichte smaak Productbeschrijving 1. Deksel apparaat 2. Waterreservoir met waterniveauaanduiding 3. Aromaschakelaar 4. thermoskan met doorstroomdeksel 5. Bevestigingsplaat 6. Aan/uit-knop 7. Swing-out filter 8. Kabelopslag 9. Kabelgeleider 10. Netsnoer en stekker...
  • Page 31: Vóór Het Eerste Gebruik

    Handleiding DUtcH Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Rol het netsnoer (10) volledig uit en zorg ervoor dat het netsnoer (10), onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (9). • R einig de afneembare onderdelen zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud. • Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond en steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact.
  • Page 32 2. O pen het deksel van het apparaat (1) en vul het waterreservoir (2) met koud, vers kraanwater. De markeringen op het waterreservoir (2) geven het waterniveau aan dat benodigd is om het gewenste aantal koppen te zetten. Overschrijf het max. vulniveau niet (8 koppen). 3. S luit het deksel van het apparaat (1). 4. D raai de filterhouder (7) naar buiten en plaats een standaard filterzakje 1 x 4 in de houder. Zorg ervoor dat u de randen van het filterzakje vouwt en licht omlaag drukt.
  • Page 33 Handleiding DUtcH Een ingebouwd mechanisme opent het deksel automatisch voor de doorstroomfunctie. Opmerking: Het koffiezetproces kan op elk willekeurig moment worden onderbroken door op de aan/uit-knop (6) te drukken. Zodra het apparaat weer wordt ingeschakeld, gaat het apparaat verder met het koffiezetproces. Opmerking: Als u een kop koffie wilt drinken voordat het koffiezetcyclus is voltooid, haal de thermoskan (4) dan uit het apparaat.
  • Page 34: Reiniging En Onderhoud

    Thermoskan / doorstroomdeksel De thermoskan (4) accumuleert warmte-energie. Daarom moet de kan bij voorkeur worden gevuld tot aan de max. capaciteit. Tip: Voordat u het koffiezetproces start, spoel uw thermoskan (4) met warm kraanwater. Zet minimaal een halve kan koffie, zodat de thermoskan zijn temperatuur efficiënt kan behouden en de koffie smaakvol blijft. Het doorstroomdeksel sluit niet hermetisch. U moet de thermoskan (4) daarom altijd rechtop houden als deze is gevuld met koffie. Als u koffie serveert, druk de drukknop op het deksel dan simpelweg omlaag en houd de knop ingedrukt om koffie uit de tuit te schenken.
  • Page 35 Handleiding DUtcH Reinig de behuizing van het apparaat met een zachte, bevochtigde doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen en/of harde voorwerpen om het apparaat te reinigen. thermoskan (4) het deksel zijn niet vaatwasmachinebestendig, spoel ze onder de kraan en droog ze grondig. Alle afneembare onderdelen mogen in warm water met wat afwasmiddel worden gereinigd, spoel de onderdelen af en droog ze daarna grondig.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer.r. koffiezetapparaat 10411 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar. Technische gegevens:...
  • Page 37: Garantie

    De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op...
  • Page 38: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Page 39 FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
  • Page 40 • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
  • Page 41 FRANçAIS Manuel d‘instructions • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. • Ne dépassez jamais le niveau max. de remplissage pour éviter que l’eau bouillante ne se répande. Risque de brûlures graves ! • Utilisez uniquement la verseuse isotherme de cette cafetière. • Utilisez uniquement la verseuse isotherme avec le couvercle en place pour la préparation et pour servir le café.
  • Page 42: Description Du Produit

    goût fort goût léger Description du produit 1. couvercle de l‘appareil 2. Réservoir d‘eau avec indicateur de niveau d‘eau 3. Sélecteur d‘arôme 4. Verseuses isothermes avec infusion à travers le couvercle 5. Plaque de montage 6. Interrupteur Marche / Arrêt 7. Filtre pivotant 8. Rangement des câbles 9. Guide de câble 10.
  • Page 43: Avant Une Première Utilisation

    FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet. • Déroulez complètement le cordon d’alimentation (10) et assurez-vous que le cordon d’alimentation (10), sous l’appareil soit bien inséré dans le guide de câble (9). • Nettoyez les pièces détachables comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ».
  • Page 44 2. O uvrez le couvercle de l’appareil (1) et remplissez le réservoir d’eau (2) avec de l’eau fraîche et froide du robinet. Les marquages sur le réservoir d’eau (2) indiquent le niveau d’eau requis pour préparer le nombre de tasses souhaité. Ne dépassez pas le niveau max. de remplissage (8 tasses).
  • Page 45 FRANçAIS Manuel d‘instructions Un mécanisme intégré ouvre automatiquement le couvercle lors de la fonction d’infusion. Remarque : le processus d’infusion peut être interrompu à tout moment en appuyant sur l’interrupteur Marche / Arrêt (6). Une fois l’appareil remis en marche, l’appareil continuera la préparation du café. Remarque : si vous souhaitez prendre une tasse de café avant la fin du cycle d’infusion, retirez la verseuse isotherme (4) de l’appareil. En raison de l’arrêt automatique du goutte- à-goutte, l’écoulement du café cessera automatiquement.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    Verseuse isotherme / infusion à travers le couvercle La verseuse isotherme (4) accumule de l’énergie thermique. conséquent, verseuse doit préférence être remplie à capacité maximale. Astuce : avant de commencer le processus d’infusion, rincez votre verseuse isotherme (4) avec de l’eau chaude du robinet.
  • Page 47 FRANçAIS Manuel d‘instructions Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux humidifié. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et / ou d’autres objets durs pour nettoyer l’appareil. La verseuse isotherme (4) et le couvercle ne sont pas lavable au lave-vaisselle, rincez-les sous l’eau du robinet et séchez-les soigneusement. Toutes les pièces détachables peuvent être nettoyées à l’eau chaude à l’aide d’un détergent à vaisselle, rincez-les ensuite et séchez-les soigneusement. DÉTARTRAGE En fonction de la qualité et de l’utilisation de l’eau, un dépôt calcaire peut se produire.
  • Page 48 Stockage Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le refroidir complètement. Gardez l’appareil loin des enfants et rangez-le dans un endroit propre et sec.
  • Page 49 à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre cafetière 10411 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. De telles boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou...
  • Page 50: Données Techniques

    Données techniques Tension: 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance nominale: 1000 W Classe de protection: Données techniques sujettes à changement!
  • Page 51 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.

This manual is also suitable for:

4053035104119

Table of Contents