Page 1
Deutsch Bedienungsanleitung Kaffeeautomat English Instruction Manual Coffee Maker Dutch Handleiding Koffiezetapparaat Français Manuel d‘instructions Cafetière 10332 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Aufbrühen von Kaffee geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 3
Bedienungsanleitung DEUtScH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis...
Page 4
• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
Page 5
Bedienungsanleitung DEUtScH • Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten teilen in Berührung kommen. Gerät nur am vorgesehenen Haltegriff anfassen. Verbrennungsgefahr! • Während des Brühvorgangs keinesfalls den Filterdeckel bzw. Filterhalter öffnen, da heißes Wasser austreten kann. Verbrühungsgefahr! • Das Gerät keinesfalls ohne Wasser betreiben.
Page 6
Produkt Beschreibung 1. Gehäusedeckel 2. Wassertank mit Wasserfüllstandanzeige 3. Abstellläche Thermo-Kanne 4. Thermo-Kanne mit Durchbrühdeckel 5. Filterhalter 6. Wasserauslauf 7. LCD-Anzeige 8. Ein-/Ausschalter mit integrierter Kontrollleuchte 9. Programm taste (Prog) 10. Stunden taste (Hour) 11. Minuten Taste (Min) 12. Netzkabel mit –stecker 13. Messlöffel...
Bedienungsanleitung DEUtScH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile gemäß Reinigung und Plege. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Vor der ersten Kaffeezubereitung, den Wassertank (2) bis zur Max. Markierung mit Wasser befüllen und 2-3 Wasserdurchläufe ohne Kaffeemehl und Filtertüte durchführen.
Page 8
• Drücken Sie auf die Programm-Taste (Prog) (9), “CLOCK” beginnt auf der LCD-Anzeige zu blinken. • Drücken Sie auf die Stunden-Taste (Hour) (10), zum Einstellen der Stunden. • Drücken Sie auf die Minuten-Taste (Min) (11), zum Einstellen der Minuten. Nach ca. 10 Sekunden, “CLOCK” hört auf zu blinken und die Uhrzeit ist bestätigt. Achtung: Sobald das Gerät vom Stromkreis getrennt wird, wird die Uhrzeit auf die Fabrikeinstellung (12:00) zurückgesetzt.
Page 9
Bedienungsanleitung DEUtScH 3. Je Tasse Kaffee geben Sie ca. 1 gestrichenen Messlöffel (13) Kaffeemehl (mittel bis fein) in die Filtertüte. Je nach Geschmack, mehr oder weniger Kaffeemehl verwenden! 4. Danach den Gehäusedeckel (1) schließen. 5. Stellen Sie die Thermo-Kanne (4) mit aufgeschraubten Durchbrühdeckel ordnungsgemäß in das Gerät. Der Pfeil auf der Thermo-Kanne muss auf das „Geschlossen/ Aufbrühen“ Symbol des Durchbrühdeckels zeigen.
Page 10
8. Falls Sie das Gerät vor der automatischen End- Abschaltung ausschalten möchten, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8). Die rote Kontrollleuchte erlischt. Hinweis: Sollten mehrere Brühvorgänge notwendig sein, Gerät nach jedem Brühvorgang ausschalten und für ca. 5 Minuten auskühlen lassen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzten, den Netzstecker ziehen. Thermo-Kanne / Durchbrühdeckel Die Thermo-Kanne (4) speichert Wärme. Daher, sollte die Kanne (4) nach Möglichkeit immer voll aufgefüllt werden.
Page 11
Bedienungsanleitung DEUtScH Zum Öffnen der Thermo-Kanne (4), den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis das Pfeilsymbol auf der Thermokanne zum Symbol “Deckel abnehmen”zeigt. Der Deckel kann nun sich abgenommen werden. Timer einstellen Falls Sie Ihren Kaffee zu einer bestimmten Uhrzeit genießen möchten, so können Sie diese mit der Timer- Funktion einstellen.
5. Drücken Sie erneut auf die Programm-Taste (Prog) (9) zur Bestätigung der Eingabe. Die grüne Kontrollleuchte der Programm-Taste (Prog) leuchtet auf. Hinweis: Die „CLOCK” und „Timer”- Anzeige leuchten so lange abwechselnd auf der LCD-Anzeige auf, bis die voreingestellte Zeit erreicht wird. 6. Sobald die voreingestellte Zeit erreicht ist, erlischt die grüne Kontrollleuchte der Programm-Taste (Prog) (9). Das Gerät schaltet sich automatisch ein und der Brühvorgang beginnt. Dies wird durch das Auleuchten der roten Kontrollleuchte des Ein-/Ausschalters angezeigt Wenn Sie die voreingestellte Zeit aufheben oder ändern möchten, einfach auf die Programm-Taste (Prog) (9) drücken.
Page 13
Bedienungsanleitung DEUtScH Entkalken Je nach Härtegrad des Wassers und Benutzungshäuigkeit entstehen Kalkablagerungen, diese führen zu Energieverlust und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes, daher sollten Sie dieses regelmäßig entkalken. Zur Entfernung von Kalkrückständen im Behälterinneren keinesfalls scharfe, spitze oder metallische Gegenstände verwenden, sondern verwenden...
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Kaffeeautomat 10332 beindet sich einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for making coffee. Never attempt to heat any other liquids in it.
Page 17
Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Have it checked and, if necessary, repaired by a qualiied person/Customer Service. Never attempt to make any modiications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns.
Page 19
Instruction Manual ENGLISH • Do not move the appliance during operation. • Do not place the appliance near any inlammable objects. • Always unplug the appliance after use and let it completely cool down before cleaning.
Product Description 1. Appliance lid 2. Water tank with water level indicator 3. Mounting Plate 4. Thermo jug with brewing through lid 5. Filter holder 6. Water outlet 7. LcD Display 8. On/Off button with indicator light 9. Program button (Prog) 10. Hour button 11. Minute button (Min) 12. Power cord and plug 13. Measuring Spoon...
Instruction Manual ENGLISH Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • F ully unwind the power cord. • Clean the detachable parts as described under Cleaning and Care. • P lace the appliance on an even and heat resistant surface and connect it to a properly installed wall socket. • Before making your irst coffee, rinse the unit by illing the water tank (2) up to the Max. marking and operate it 2-3 times without coffee. After that your coffee maker is ready for operation.
Page 22
• Press “Min” (11) to adjust the minute setting. After approx. 10 seconds “CLOCK” stops lashing and the actual time setting is conirmed. Note: Once disconnect from the mains, the clock setting is reset to default setting! Brewing Coffee Note: Never open the appliance lid (1) during operation – hot water could evaporate – Danger of serious burns! 1. Open the appliance lid (1) and ill the water tank (2) with cold, fresh tap water.
Page 23
Instruction Manual ENGLISH 6. Make sure that the thermo jug (4) is properly placed into the appliance. 7. Press the On/Off button (8) to switch on the appliance. the integrated indicator light indicates that the appliance is in operation. An integrated mechanism automatically opens the lid for the brewing through function. Note: the brewing process can be interrupted at any time by pressing the On/Off button (8). Once the unit is switched on again the appliance will continue with the brewing process.
Page 24
Thermo jug / brewing through lid The thermo jug (4) accumulates heat energy. Therefore, the jug should preferably be illed to its max. capacity. Tip: Before starting the brewing process, rinse your thermo jug (4) with hot tap water. To obtain tasteful coffee, brew at least half a jug otherwise the temperature will not be held as eficiently. the brewing through lid does not close hermetically. Therefore, always hold the thermo jug (4) upright when illed with coffee. When serving coffee, push the lid by its lever into anti- clockwise direction until the arrow on the thermo jug points toward the “pour”...
Page 25
Instruction Manual ENGLISH Setting the Timer If you wish to enjoy your coffee at a speciic time, you need to set the timer to the desired time setting. 1. Follow the steps as described under Brewing coffee 2. Press the “Prog” (9) button twice “TIMER” starts lashing and 12:00 (default setting) will appear on the display.
Cleaning and Care Before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from the mains. Let it completely cool down. Never immerse the appliance in water. Danger! Electric Shock! Before cleaning always remove the paper ilter resp. the permanent ilter! clean the body of the appliance with a moistened soft cloth.
Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Rated Power: 800 W Protection class: Technical data subject to change!
Page 29
(receipt). the guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het zetten van kofie.
Page 31
Handleiding DUtcH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het...
• Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat. Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwaliiceerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken. • Probeer nooit zelf de behuizing te openen! • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
Page 33
Handleiding DUtcH • Gebruik het apparaat nooit zonder water. • Overschrijd nooit het max. vulniveau om te voorkomen dat kokend water uit het apparaat kan lopen. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Gebruik de thermoskan alleen met dit kofiezetapparaat. Gebruik de kan niet op een fornuis of in een magnetron/ oven. • Gebruik de thermoskan alleen met het deksel op de kan (kofiezetten en serveren kofie).
Page 34
Productbeschrijving 1. Deksel apparaat 2. Waterreservoir met waterniveauaanduiding 3. Bevestigingsplaat 4. thermoskan met doorstroomdeksel 5. Filterhouder 6. Wateruitloop 7. LCD-display 8. Aan/uit-knop met indicatielampje 9. Programmaknop (Prog) 10. Uurknop 11. Minuutknop (Min) 12. Netsnoer en stekker 13. Maatschep...
Handleiding DUtcH Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • Rol het netsnoer volledig uit. • Reinig de afneembare onderdelen zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud. • Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond en steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact. • Voordat u uw eerste kofie zet, spoel het apparaat schoon door het waterreservoir (2) te vullen tot de Max.-markering en het apparaat 2-3 keer te gebruiken zonder kofie.
Page 36
• Druk op “Prog” (9), de melding “CLOCK” begint te knipperen op het display. • Druk op “Hour” (10) om de uren in te stellen. • Druk op “Min” (11) om de minuten in te stellen. Na ca. 10 seconden stopt “CLOCK” met knipperen en is de tijdinstelling bevestigd. Opmerking: De instelling van de klok wordt hersteld naar de standaardinstelling zodra de stekker van het apparaat uit het stopcontact wordt getrokken! Kofie zetten...
Page 37
Handleiding DUtcH 3. Gebruik voor elke kop kofie een afgestreken maatschepje (13) gemalen kofie. Pas de hoeveelheid kofie aan voor sterkere of mildere kofie! 4. Sluit het deksel van het apparaat (1). 5. Plaats de thermoskan (4) met het deksel in het apparaat. Zorg ervoor dat het deksel goed op de kan is geschroefd. De pijl op de thermoskan moet naar het “gesloten/ kofiezetten” symbool op het deksel wijzen.
Page 38
9. U kunt het apparaat vóór het automatisch uitschakelen handmatig uitschakelen door op de aan/uit-knop (8) te drukken. Het rode indicatielampje gaat uit en het apparaat is niet langer ingeschakeld. Opmerking: Als u meer dan één kan kofie wilt zetten, moet het apparaat ca. 5 minuten worden uitgeschakeld om af te koelen.
Page 39
Handleiding DUtcH U kunt het deksel verwijderen door het met de klok mee te draaien tot de pijl op de thermoskan naar het “open deksel” symbool op het deksel wijst. De timer instellen Als u op een speciieke tijd van uw kofie wilt genieten, dan moet u de timer instellen op de gewenste tijdinstelling. 1. Volg de stappen zoals beschreven onder Kofiezetten. 2. D ruk twee keer op “Prog” (9), de melding “TIMER” begint te knipperen en 12:00 (standaardinstelling) verschijnt op het display.
De tijdinstelling van “CLOCK” en “Timer” worden afwisselend op het LCD-display getoond tot de gewenste tijd is bereikt. 6. Zodra de gewenste tijd is bereikt, zal het groene indicatielampje van de knop “Prog” (9) uitschakelen, het apparaat schakelt automatisch in en het kofiezetcyclus start. Dit wordt aangegeven door het rode indicatielampje van de aan/uit-knop.
Page 41
Handleiding DUtcH Alle afneembare onderdelen mogen in warm water met wat afwasmiddel worden gereinigd, spoel de onderdelen af en droog ze daarna grondig. ONTKALKING Afhankelijk van de waterkwaliteit en het gebruik kan verkalking optreden. U moet het kofiezetapparaat daarom regelmatig ontkalken om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal blijft werken.
Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. kofiezetapparaat 10332 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar. Technische gegevens:...
De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op...
Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
Page 45
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Page 46
• Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vériier et, si nécessaire, réparé par une personne qualiiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modiier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
Page 47
FRANçAIS Manuel d‘instructions • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. • Ne dépassez jamais le niveau max. de remplissage pour éviter que l’eau bouillante ne se répande. Risque de brûlures graves ! • Utilisez uniquement la verseuse isotherme de cette cafetière. Ne l’utilisez pas sur une cuisinière ou à l’intérieur d’un four à micro-ondes. • Utilisez uniquement la verseuse isotherme avec le couvercle en place pour la préparation et pour servir le café.
Description du produit 1. couvercle de l‘appareil 2. Réservoir d‘eau avec indicateur de niveau d‘eau 3. Plaque de montage 4. Verseuse isotherme avec infusion à travers le couvercle 5. Porte-iltre 6. Sortie d‘eau 7. Écran LcD 8. Bouton Marche / Arrêt avec voyant lumineux 9. Bouton de programme (Prog) 10.
FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vériiez que l’appareil est complet. • Débranchez complètement le cordon d’alimentation. • Nettoyez les pièces détachables comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ». • Placez l’appareil sur une surface uniforme et résistante à la chaleur et connectez-le à une prise murale correctement installée. • Avant de faire votre premier café, rincez l’unité en remplissant le réservoir d’eau jusqu’au niveau marqué...
Page 50
• Appuyez sur le bouton « Prog » (9) et « CLOCK » (HEURE) commencera à clignoter à l’écran. • Appuyez sur « Hour » (10) pour régler les heures. • Appuyez sur « Min » (11) pour régler les minutes. Après env. 10 secondes « CLOCK » cessera de clignoter et le réglage de l’heure en cours sera conirmé. Remarque : Une fois déconnectée de la prise secteur, l’heure est réinitialisée au réglage par défaut ! Infusion du café Remarque : n’ouvrez jamais le couvercle de l’appareil (1) pendant le fonctionnement - l’eau chaude pourrait s’en évaporer - Risque de brûlures graves !
Page 51
FRANçAIS Manuel d‘instructions 4. Fermez le couvercle de l’appareil (1). 5 Placez la verseuse isotherme (4) avec son couvercle dans l’appareil. Assurez-vous que le couvercle soit correctement en place. Le symbole de la lèche sur la verseuse isotherme doit pointer vers le symbole « fermé / infusion » sur le couvercle. 6. Assurez-vous que la verseuse isotherme (4) soit correctement placé...
Page 52
9. Pour éteindre l’appareil avant l’arrêt automatique, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (8). Le voyant rouge s’éteindra et l’appareil ne sera plus en fonctionnement. Remarque : si vous souhaitez préparer plus d’une tasse de café, l’appareil doit être éteint pendant env. 5 minutes pour le laisser refroidir. Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur si vous ne l’utilisez pas ! erseuse isotherme / infusion à...
Page 53
FRANçAIS Manuel d‘instructions Pour retirer le couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole de la lèche sur la verseuse pointe vers le symbole « couvercle ouvert » sur le couvercle. Réglage de la minuterie Si vous souhaitez proiter de votre café à une heure précise, vous devez régler la minuterie sur l’heure souhaitée 1. Suivez les étapes décrites dans la section « Se préparer un café »...
Le réglage de l’heure pour l’horloge « CLOCK » et la minuterie « Timer » s’afichera alternativement sur l’écran LCD jusqu’à ce que l’heure désirée soit atteinte. 6. Une fois l’heure désirée atteinte, le voyant vert du bouton « Prog » (9) s’éteindra. L’appareil s’allumera alors automatiquement et le cycle de préparation du café...
Page 55
FRANçAIS Manuel d‘instructions Toutes les pièces détachables peuvent être nettoyées à l’eau chaude à l’aide d’un détergent à vaisselle, rincez-les ensuite et séchez-les soigneusement. DÉTARTRAGE En fonction de la qualité et de l’utilisation de l’eau, un dépôt calcaire peut se produire. Par conséquent, pour que votre cafetière fonctionne eficacement, vous devez faire un détartrage régulièrement. N’utilisez jamais d’objets tranchants, pointus ou métalliques pour enlever le calcaire accumulé dans l’appareil. Pour enlever le calcaire, utilisez un détartrant doux commun, qui convient à...
à la in de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre cafetière 10332 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. De telles boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables.
Page 57
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.
Need help?
Do you have a question about the 10332 and is the answer not in the manual?
Questions and answers