Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Deutsch
Bedienungsanleitung
Kaffeeautomat
English
Instruction Manual
Coffee Maker
Dutch
Handleiding
Koffiezetapparaat
Français
Manuel d'instructions
Cafetière
10118
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10118 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Korona 10118

  • Page 1 Deutsch Bedienungsanleitung Kaffeeautomat English Instruction Manual Coffee Maker Dutch Handleiding Koffiezetapparaat Français Manuel d‘instructions Cafetière 10118 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Aufbrühen von Kaffee geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 3 Bedienungsanleitung DEUtScH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis...
  • Page 4 • Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
  • Page 5 Bedienungsanleitung DEUtScH • Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten teilen in Berührung kommen. Gerät nur am vorgesehenen Haltegriff anfassen. Verbrennungsgefahr! • Während des Brühvorgangs auf gar keinen Fall den Filterdeckel bzw.
  • Page 6 Produkt Beschreibung 1. Wassertankdeckel 2. Wassertank mit Wasserfüllstandsanzeige 3. Abnehmbarer Schwenkilter 4. Glaskanne 5. Ein-/Ausschalter mit integrierter Kontrollleuchte 6. Warmhalteplatte 7. Netzkabel mit –stecker 8. Messlöffel...
  • Page 7: Vor Erstgebrauch

    Bedienungsanleitung DEUtScH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile gemäß Reinigung und Plege. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Vor der ersten Kaffeezubereitung, den Wassertank bis zur Max. Markierung mit Wasser befüllen und 2-3 Wasserdurchläufe Kaffeemehl...
  • Page 8 5. Z um Einsetzen des Papierilters, Schwenkilter (3) ausschwenken und eine Filtertüte 1 x 4 in den Filter (3) einsetzen. Vorher die perforierten Seiten umknicken und leicht andrücken. 6. J e Tasse Kaffee geben Sie ca. 1 gestrichenen Messlöffel Kaffeemehl (mittel bis fein) in die Filtertüte. Je nach Geschmack, mehr oder weniger Kaffeemehl verwenden! 7.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Bedienungsanleitung DEUtScH 11. Solange das Gerät eingeschaltet ist, können Sie den Kaffee warmhalten, indem Sie die Glaskanne (4) zurück auf die Warmhalteplatte (6) stellen. Die Warmhalteplatte (6) schaltet sich automatisch ein und aus und hält somit den Kaffee auf Serviertemperatur. Achtung: Das Gerät schaltet sich automatisch nach 40 Minuten Betriebszeit aus und die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
  • Page 10 Reinigen Sie täglich alle beweglichen teile in warmem Spülwasser. Vorher benutzte Filtertüte entnehmen. Der bewegliche Schwenkilter kann zur Reinigung von seiner Halterung genommen werden. Nach der Reinigung, den Schwenkilter wieder in die Halterung am Gerät einsetzen. Glaskanne und Schwenkilter sind spülmaschinengeeignet. Entkalken Je nach Härtegrad des Wassers und Benutzungshäuigkeit entstehen Kalkablagerungen, diese führen zu Energieverlust...
  • Page 11 Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Kaffeeautomat 10118 beindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nennleistung: 800 W Schutzklasse: Technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 13: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 14: Intended Use

    Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for making coffee. Never attempt to heat any other liquids in it.
  • Page 15 Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 16: Special Safety Instructions

    Have it checked and, if necessary, repaired by a qualiied person/Customer Service. Never attempt to make any modiications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns.
  • Page 17: Product Description

    Instruction Manual ENGLISH Product Description 1. Appliance lid 2. Water tank with water level indicator 3. Detachable swing-out ilter 4. carafe 5. On / Off switch with indicator light 6. Hot plate 7. Power cord and plug 8. Measuring Spoon...
  • Page 18: Before First Use

    Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Fully unwind the power cord. • Clean the detachable parts as described under Cleaning and Care. • Place the appliance on an even and heat resistant surface and connect it to a properly installed wall socket. • Before making your irst coffee, rinse the unit by illing the water tank (2) up to the Max. marking and operate it 2-3 times without coffee. After that your coffee maker is ready for operation.
  • Page 19 Instruction Manual ENGLISH 5. For each cup of coffee, use one leveled measuring spoon of grounded coffee. For stronger or milder coffee, adjust the amount of coffee! 6. close the ilter holder (3) by pushing it back into its original position, make sure it’s properly locked in place. 7.
  • Page 20: Cleaning And Care

    warm function is also deactivated.11. to switch off the appliance before the automatic shut-off, press the On/Off button (5). Note: If you wish to prepare more than one pot of coffee, the appliance has to be switched off for approx. 5 minutes, in order to cool down.
  • Page 21 Instruction Manual ENGLISH DESCALING Depending on the water quality and usage, calciication can occur. therefore, to keep your coffee maker operating eficiently, you should descale it on a regular basis. Never use any sharp, pointed or metal objects to remove limescale built up in the appliance.
  • Page 22: Disposal Instructions

    Your Coffee Maker 10118 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Page 23 (receipt). the guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Page 24: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het zetten van kofie.
  • Page 25 Handleiding DUtcH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het...
  • Page 26: Speciale Veiligheidsinstructies

    Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwaliiceerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken. • Probeer nooit zelf de behuizing te openen! • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
  • Page 27 Handleiding DUtcH • Overschrijd nooit het max. vulniveau om te voorkomen dat kokend water uit het apparaat kan lopen. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Laat de kan niet op de warmhoudplaat staan. • Gebruik de kan niet als deze tekenen van schade vertoont. • Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. • Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen.
  • Page 28 Productbeschrijving 1. Deksel apparaat 2. Waterreservoir met waterniveauaanduiding 3. Uitneembaar swing-out ilter 4. Kan 5. Aan/uit-knop met indicatielampje 6. Warmhoudplaat 7. Netsnoer en stekker 8. Maatschep...
  • Page 29: Vóór Het Eerste Gebruik

    Handleiding DUtcH Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • R ol het netsnoer volledig uit. • Reinig de afneembare onderdelen zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud. • Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond en steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact. • Voordat u uw eerste kofie zet, spoel het apparaat schoon door het waterreservoir (2) te vullen tot de Max.-markering en het apparaat 2-3 keer te gebruiken zonder kofie.
  • Page 30 3. Sluit het deksel (1) van het waterreservoir. 4. Schuif de ilterhouder (3) naar buiten en plaats een standaard ilterzakje 1 x 4 in de ilterhouder (3). Zorg ervoor dat u de randen van het ilterzakje vouwt en licht omlaag drukt. 5. G ebruik voor elke kop kofie een afgestreken maatschepje gemalen kofie. Pas de hoeveelheid kofie aan voor sterkere of mildere kofie! 6. S luit de ilterhouder (3) door deze terug in zijn oorspronkelijke positie te drukken. Zorg ervoor dat de...
  • Page 31: Reiniging En Onderhoud

    Handleiding DUtcH 10. Z olang het apparaat is ingeschakeld, kunt u de kofie warmhouden door de kan (4) na het inschenken terug te plaatsen op de warmhoudplaat (6). De warmhoudplaat (6) zal, zolang het kofiezetapparaat is ingeschakeld, automatisch in- en uitschakelen om de ideale serveertemperatuur te behouden.
  • Page 32 Alle afneembare onderdelen mogen in warm water met wat afwasmiddel worden gereinigd, spoel de onderdelen af en droog ze daarna grondig. Het swing-out ilter kan worden verwijderd voor reiniging. Zorg er na het reinigen voor dat u het swing-out ilter weer goed bevestigt. De kan en het swing-out ilter zijn vaatwasmachinebestendig. ONTKALKING Afhankelijk van de waterkwaliteit en het gebruik kan verkalking optreden. U moet het kofiezetapparaat daarom regelmatig ontkalken om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal blijft werken.
  • Page 33 Handleiding DUtcH Verwijderingsinstructies Afgedankte elektrische apparaten die zijn gemarkeerd met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart worden ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. kofiezetapparaat 10118 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens: Spanning: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 800 W Beschermingsklasse: Technische gegevens onderhevig aan verandering!
  • Page 35: Garantie

    De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op...
  • Page 36: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Page 37 FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
  • Page 38 • Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vériier et, si nécessaire, réparé par une personne qualiiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modiier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
  • Page 39 FRANçAIS Manuel d‘instructions • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. • Ne dépassez jamais le niveau max. de remplissage pour éviter que l’eau bouillante ne se répande. Risque de brûlures graves ! • Ne laissez pas la carafe sur la plaque chauffante. • N’utilisez pas la carafe si elle présente des dégâts. • Ne déplacez pas l’appareil pendant le fonctionnement. • Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets inlammables.
  • Page 40: Description Du Produit

    Description du produit 1. couvercle de l‘appareil 2. Réservoir d‘eau avec indicateur de niveau d‘eau 3. Filtre pivotant détachable 4. carafe 5. Touche Marche / Arrêt avec voyant lumineux 6. Plaque chauffante 7. cordon d‘alimentation et iche 8. Cuillère à mesurer...
  • Page 41: Avant Une Première Utilisation

    FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vériiez que l’appareil est complet. • Débranchez complètement le cordon d’alimentation. • Nettoyez les pièces détachables comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ». • Placez l’appareil sur une surface uniforme et résistante à la chaleur et connectez-le à une prise murale correctement installée. • Avant de faire votre premier café, rincez l’unité en remplissant le réservoir d’eau jusqu’au niveau marqué...
  • Page 42 3. Fermez le couvercle (1) du réservoir d’eau. 4. F aites pivoter le porte-iltre (3) et insérez un iltre en papier standard 1 x 4 dans le porte-iltre (3). Assurez- vous de plier les bords du iltre en papier et de le pousser légèrement vers le bas.
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien

    FRANçAIS Manuel d‘instructions 10. tant que l’appareil est allumé, vous pouvez garder le café chaud en remettant la carafe (4) sur la plaque chauffante (6) après l’avoir servie. La plaque chauffante (6) se mettra automatiquement en marche et arrêt ain de maintenir la température idéale pour le service tant que la cafetière est allumée.
  • Page 44 Toutes les pièces détachables peuvent être nettoyées à l’eau chaude à l’aide d’un détergent à vaisselle, rincez-les ensuite séchez-les soigneusement. Le iltre pivotant amovible peut être retiré pour le nettoyage. Remettez correctement en place le iltre pivotant après le nettoyage. La carafe et le iltre pivotant sont lavables au lave-vaisselle.
  • Page 45 à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la in de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre cafetière 10118 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. De telles boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables.
  • Page 46: Données Techniques

    Données techniques : Tension : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 800 W Classe de protection : Données techniques sujettes à changement !
  • Page 47 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.

Table of Contents