Parkside PMSA 12 B2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PMSA 12 B2 Translation Of The Original Instructions

Cordless universal shear
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Ausstattung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Schneid-Aufsatz
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku-Pack Entnehmen/Laden/Einsetzen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
    • Schutzhaube Einstellen
    • Inbetriebnahme
    • Trennscheibe Montieren / Wechseln
    • Bedienung
    • Ein- und Ausschalten
    • Akkuzustand
    • Handhabung des Gerätes
    • Schnittlinienmarkierung
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
    • Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu
    • Consignes de Sécurité Pour L'accessoire de Coupe
    • Service Après-Vente
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avant la Mise en Service
    • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Relatives Aux Lames de Scie Circulaire
    • Retirer/Charger/Replacer Le Pack D'accus
    • Mise en Service
    • Monter/Changer Le Disque À Tronçonner
    • Régler Le Capot de Protection
    • Allumer Et Éteindre
    • Entretien Et Nettoyage
    • Marquage de la Ligne de Coupe
    • Recyclage
    • Utilisation
    • Utilisation de L'appareil
    • État Accu
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande de Batterie de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Snij-Opzetstuk
    • Originele Accessoires/Hulpapparatuur
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzaagbladen
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Opladen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Beschermkap Instellen
    • Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen
    • Ingebruikname
    • Vóór de Ingebruikname
    • Afvoeren
    • Bediening
    • Het Apparaat Hanteren
    • In- en Uitschakelen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Snijlijnmarkering
    • Toestand Van de Accu
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Przystawki Tnącej
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Używania Tarcz Pilarskich
    • Wyjmowanie/Ładowanie/Wkładanie Zespołu Akumulatorowego
    • Zasady Bezpieczeństwa Podczas Używania Ładowarek
    • Montaż / Wymiana Tarczy Tnącej
    • Regulacja Osłony Ochronnej
    • Uruchomienie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Obsługa
    • Obsługa Urządzenia
    • Stan Naładowania Akumulatora
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Znacznik Linii CIęcia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamówienia Telefoniczne
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Řezací Nástavec
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Listy Do Okružní Pily
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Montáž / VýMěna Řezacího Kotouče
    • Nastavení Ochranného Krytu
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Vyjmutí/Nabití/Vložení Akumulátoru
    • Likvidace
    • Manipulace S Přístrojem
    • Obsluha
    • Stav Akumulátoru
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Značení Linie Střihu
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Používanie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Rezací Nadstavec
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Listy Kotúčovej Píly
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vyberanie/Nabíjanie/Vkladanie Boxu S Akumulátorom
    • Montáž/Výmena Rezacieho Kotúča
    • Nastavenie Ochranného Krytu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Manipulácia S Prístrojom
    • Obsluha
    • Stav Nabitia Akumulátora
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Značka Čiary Rezu
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednávka Náhrady Akumulátora
    • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

AKKU-MULTISCHNEIDER / CORDLESS UNIVERSAL
SHEAR / DÉCOUPEUR MULTIFONCTION SANS FIL
PMSA 12 B2
AKKU-MULTISCHNEIDER
Originalbetriebsanleitung
DÉCOUPEUR MULTIFONCTION
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE, WIELOFUNK-
CYJNE URZĄDZENIE DO
PRZECINANIA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU UNIVERZÁLNE NOŽNICE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 322437_1901
CORDLESS UNIVERSAL SHEAR
Translation of the original instructions
ACCU-MULTIFUNCTIONEEL MES
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU UNIVERZÁLNÍ NŮŽKY
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMSA 12 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PMSA 12 B2

  • Page 1 AKKU-MULTISCHNEIDER / CORDLESS UNIVERSAL SHEAR / DÉCOUPEUR MULTIFONCTION SANS FIL PMSA 12 B2 AKKU-MULTISCHNEIDER CORDLESS UNIVERSAL SHEAR Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions DÉCOUPEUR MULTIFONCTION ACCU-MULTIFUNCTIONEEL MES SANS FIL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine AKUMULATOROWE, WIELOFUNK- AKU UNIVERZÁLNÍ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 2 Ah times Akku Akku Akku Temps PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 60 min...
  • Page 5 Team series are compatible with the PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1 / PLGK 12 B2 de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung ............13 DE │ AT │ CH │ PMSA 12 B2    1...
  • Page 7: Einleitung

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1 Betriebsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Der Akku-Multischneider (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist zum Trennen von Materialien wie Stoff, Akku-Multischneider: PMSA 12 B2 PVC, Teppich oder Ähnlichem vorgesehen. (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Das Gerät ist zur Verwendung durch Erwachsene Bemessungs- bestimmt.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DE │ AT │ CH │ PMSA 12 B2    3 ■...
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen- unerwarteten Situationen besser kontrollieren. dung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PMSA 12 B2...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn gegenständen, die eine Überbrückung der sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben. DE │ AT │ CH │ PMSA 12 B2    5 ■...
  • Page 11: Service

    Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutz- b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- einrichtungen. liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- steIlen erfolgen. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PMSA 12 B2...
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Falls sich der Akku im Betrieb zu stark er- PAPK 12 B1. wärmt hat, ist ein Laden nicht möglich. Lassen ► Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität Sie ihn zuerst abkühlen. finden Sie unter www.lidl.de/akku. DE │ AT │ CH │ PMSA 12 B2    7 ■...
  • Page 13: Schutzhaube Einstellen

    Falls ein Drehrichtungspfeil auf der Trenn- scheibe angebracht ist, muss dieser mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät überein- stimmen. ► Ziehen Sie die Spannschraube nicht zu fest an. Die Trennscheibe könnte brechen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PMSA 12 B2...
  • Page 14: Bedienung

    Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. DE │ AT │ CH │ PMSA 12 B2    9 ■...
  • Page 15: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PMSA 12 B2...
  • Page 16: Service

    Aufkleber auf der Rück- oder DEUTSCHLAND Unterseite des Produktes. www.kompernass.com ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. DE │ AT │ CH │ PMSA 12 B2    11 ■...
  • Page 17: Original-Konformitätserklärung

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Multischneider PMSA 12 B2 Herstellungsjahr: 05 - 2019 Seriennummer: IAN 322437_1901 Bochum, 12.05.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 18: Ersatz Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 322437) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │ PMSA 12 B2    13 ■...
  • Page 19 │ DE │ AT │ CH ■ 14    PMSA 12 B2...
  • Page 20 Telephone ordering ............27 GB │ IE │ PMSA 12 B2    15...
  • Page 21: Introduction

    1 set of operating instructions Intended use Technical specifications The cordless multi-cutter (hereinafter referred to as the "appliance") is designed for cutting materials Cordless universal shear: PMSA 12 B2 such as fabric, PVC, carpet or the like. (DC) Rated voltage: 12 V The appliance is intended for use by adults.
  • Page 22: General Power Tool Safety Warnings

    Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. GB │ IE │ PMSA 12 B2    17 ■...
  • Page 23: Personal Safety

    Keep your hair and clothing away control. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. │ GB │ IE ■ 18    PMSA 12 B2...
  • Page 24: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    Damaged or modified batteries may behave managed and maintained unexpectedly and cause fires, explosions or ■ Cuts pose a risk of injury. ■ Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. GB │ IE │ PMSA 12 B2    19 ■...
  • Page 25: Safety Guidelines For The Cutting Attachment

    Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user mainte- nance tasks may not be carried out by children unless they are super- vised. │ GB │ IE ■ 20    PMSA 12 B2...
  • Page 26: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    ♦ Remove the cutting disc from the mounting 2. Insert the battery pack into the high-speed flange . Push the cutting disc carefully charger downwards out of the blade guard GB │ IE │ PMSA 12 B2    21 ■...
  • Page 27: Operation

    ♦ Use the cutting line marking to orient your- self on the previously marked pattern. Do not dispose of batteries in your normal household waste! │ GB │ IE ■ 22    PMSA 12 B2...
  • Page 28: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The on how to dispose of the worn-out repair or replacement of a product does not signify product. the beginning of a new warranty period. GB │ IE │ PMSA 12 B2    23 ■...
  • Page 29 / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 24    PMSA 12 B2...
  • Page 30: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ PMSA 12 B2    25 ■...
  • Page 31: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless universal shear PMSA 12 B2 Year of manufacture: 05 - 2019 Serial number: IAN 322437_1901 Bochum, 12/05/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 32: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 322437) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. GB │ IE │ PMSA 12 B2    27 ■...
  • Page 33 │ GB │ IE ■ 28    PMSA 12 B2...
  • Page 34 Commande téléphonique ........... . . 41 FR │ BE │ PMSA 12 B2    29...
  • Page 35: Introduction

    1 mode d'emploi Le découpeur multifonction sans fil (dénommé Caractéristiques techniques "appareil" ci-dessous), est conçu pour découper des matériaux tels que tissu, PVC, tapis/moquette Découpeur multifonction sans fil : PMSA 12 B2 ou autre. (courant continu) Tension nominale : 12 V L'appareil est conçu pour être utilisé par des Plage nominale de adultes.
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    (sans cordon d'alimentation). 1. Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. FR │ BE │ PMSA 12 B2    31 ■...
  • Page 37: Sécurité Électrique

    à l'utilisation situations inattendues. extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. │ FR │ BE ■ 32    PMSA 12 B2...
  • Page 38: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    Les outils électriques sont dangereux entre les objets en métal susceptibles de court-circuiter mains d'utilisateurs novices. les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. FR │ BE │ PMSA 12 B2    33 ■...
  • Page 39: Service Après-Vente

    N'entretenez jamais des accus endommagés. L'entretien des accus ne doit être effectué que par le constructeur ou des points de service après-vente agréés. │ FR │ BE ■ 34    PMSA 12 B2...
  • Page 40: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    Le chargement est impossible si l'accu a trop PAPK 12 A2, PAPK 12 B1. chauffé lors du fonctionnement. Laissez-le ► Une liste à jour de la compatibilité des d'abord refroidir. batteries est disponible sur www.lidl.de/akku. FR │ BE │ PMSA 12 B2    35 ■...
  • Page 41: Régler Le Capot De Protection

    à tronçonner, elle doit correspondre avec la flèche du sens de rotation sur l'appareil. ► Ne serrez pas la vis de serrage trop fort. Le disque à tronçonner risque de se briser. │ FR │ BE ■ 36    PMSA 12 B2...
  • Page 42: Utilisation

    Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. FR │ BE │ PMSA 12 B2    37 ■...
  • Page 43: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce │ FR │ BE ■ 38    PMSA 12 B2...
  • Page 44: Service Après-Vente

    étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. FR │ BE │ PMSA 12 B2    39 ■...
  • Page 45: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Découpeur multifonction sans fil PMSA 12 B2 Année de fabrication : 05 - 2019 Numéro de série : IAN 322437_1901 Bochum, le 12/05/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 46: Commande De Batterie De Rechange

    (par ex. IAN 322437) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. FR │ BE │ PMSA 12 B2    41 ■...
  • Page 47 │ FR │ BE ■ 42    PMSA 12 B2...
  • Page 48 Telefonische bestelling ............55 NL │ BE │ PMSA 12 B2    43...
  • Page 49: Inleiding

    1 gebruiksaanwijzing bestemming Technische gegevens De accu-multisnijder (hierna “apparaat” genoemd) is bestemd voor het snijden van materialen zoals Accu-multifunctioneel mes: PMSA 12 B2 stof, PVC, tapijt en dergelijke. (gelijkstroom) Nominale spanning: 12 V Het apparaat is bestemd voor gebruik door vol-...
  • Page 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (zonder snoer). 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werk- omgeving kunnen leiden tot ongelukken. NL │ BE │ PMSA 12 B2    45 ■...
  • Page 51: Elektrische Veiligheid

    Daardoor kunt u het elektrische Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt gereedschap in onverwachte situaties beter is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico controleren. op een elektrische schok. │ NL │ BE ■ 46    PMSA 12 B2...
  • Page 52: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben. NL │ BE │ PMSA 12 B2    47 ■...
  • Page 53: Service

    Op die manier blijft de veiligheid van het elektri- sche gereedschap gewaarborgd. b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde ac- cu's. Onderhoudswerkzaamheden aan accu's mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice. │ NL │ BE ■ 48    PMSA 12 B2...
  • Page 54: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Met deze oplader kunnen alleen de volgen- de accu's worden opgeladen: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2, PAPK 12 B1. ► Een actuele lijst met compatibele accu's is te vinden op www.lidl.de/akku. NL │ BE │ PMSA 12 B2    49 ■...
  • Page 55: Vóór De Ingebruikname

    ♦ Neem de doorslijpschijf van de bevestigings- klaar is voor gebruik. flens af. Schuif de doorslijpschijf voorzich- 5. Schuif het accupack in het apparaat. tig omlaag uit de beschermkap │ NL │ BE ■ 50    PMSA 12 B2...
  • Page 56: Bediening

    ♦ Gebruik de snijlijnmarkering om u op het wijze worden gerecycled. tevoren afgetekende snijpatroon te richten. Deponeer accu's niet bij het huisvuil! NL │ BE │ PMSA 12 B2    51 ■...
  • Page 57: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. │ NL │ BE ■ 52    PMSA 12 B2...
  • Page 58: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgege- ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. NL │ BE │ PMSA 12 B2    53 ■...
  • Page 59: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-multifunctioneel mes PMSA 12 B2 Productiejaar: 05 - 2019 Serienummer: IAN 322437_1901 Bochum, 12-05-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 60: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 322437) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. NL │ BE │ PMSA 12 B2    55 ■...
  • Page 61 │ NL │ BE ■ 56    PMSA 12 B2...
  • Page 62 Zamówienia telefoniczne ........... . . 69 │ PMSA 12 B2  ...
  • Page 63: Wstęp

    Rysunek A: AKUMULATOROWE, WIE- kołnierz ustalający LOFUNKCYJNE URZĄDZENIE mniejszy klucz imbusowy (3 mm) DO PRZECINANIA PMSA 12 B2 większy klucz imbusowy (4 mm) Wstęp Rysunek B: Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany znacznik linii cięcia produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Rysunek C: duktu.
  • Page 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku do wstępnej oceny stopnia narażenia. pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków. │ PMSA 12 B2    59 ■...
  • Page 65: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Dzięki temu będzie które są dopuszczone również do użytku na można lepiej kontrolować elektronarzędzie zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu- w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prą- dem elektrycznym. │ ■ 60    PMSA 12 B2...
  • Page 66: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób śrub lub innych drobnych metalowych przed- stanowią duże zagrożenie. miotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować poparzenia lub pożar. │ PMSA 12 B2    61 ■...
  • Page 67: Serwis

    Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elek- tronarzędzia. b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych akumulatorów. Każda konserwacja akumulato- rów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. │ ■ 62    PMSA 12 B2...
  • Page 68: Zasady Bezpieczeństwa Podczas Używania Ładowarek

    PAPK 12 A2, PAPK 12 B1. akumulatora. ► Aktualna lista zgodności akumulatorów ► Jeśli podczas pracy akumulator zbytnio się znajduje się na stronie internetowej nagrzał, naładowanie go nie jest możliwe. Na- www.lidl.de/akku. leży pozostawić go najpierw do ostygnięcia. │ PMSA 12 B2    63 ■...
  • Page 69: Regulacja Osłony Ochronnej

    ♦ Dokręć ponownie śrubę regulacji zgodnie ► Nie dokręcaj zbyt mocno śruby zaciskowej z ruchem wskazówek zegara. Mogłoby to spowodować pęknięcie tarczy tnącej. │ ■ 64    PMSA 12 B2...
  • Page 70: Obsługa

    ładowarka) można zamówić za naprężenie. pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. Znacznik linii cięcia ♦ Narysuj najpierw żądaną linię cięcia na obra- bianym materiale. ♦ Użyj znacznika linii cięcia , aby trzymać się narysowanej wcześniej linii cięcia. │ PMSA 12 B2    65 ■...
  • Page 71: Utylizacja

    (a) i cyframi (b) w nastę- pujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80-98: materiały złożone Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. │ ■ 66    PMSA 12 B2...
  • Page 72: Serwis

    (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. │ PMSA 12 B2    67 ■...
  • Page 73: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie do przecinania PMSA 12 B2 Rok produkcji: 05 - 2019 Numer seryjny: IAN 322437_1901 Bochum, 12.05.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 74: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (np. IAN 322437). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ PMSA 12 B2    69 ■...
  • Page 75 │ ■ 70    PMSA 12 B2...
  • Page 76 Telefonická objednávka ............83 │ PMSA 12 B2  ...
  • Page 77: Úvod

    Použití v souladu s určením Aku univerzální nůžky (dále jen „přístroj“) jsou Technické údaje určeny ke stříhání materiálů jako např. tkaniny, PVC, koberce apod. Aku univerzální nůžky: PMSA 12 B2 Přístroj je určen k použití dospělými osobami. (stejnosměrný Domezovací napětí: 12 V Mladiství nad 16 let smí přístroj používat pouze proud) pod dozorem.
  • Page 78: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    (bez k předběžnému posouzení zatížení. síťového kabelu). 1. Bezpečnost na pracovišti a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní prostor mohou vést k úrazům. │ PMSA 12 B2    73 ■...
  • Page 79: Elektrická Bezpečnost

    Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, nářadí v neočekávaných situacích lépe kontro- používejte pouze taková prodlužovací vedení, lovat. jež jsou schválena i pro venkovní použití. Používáním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. │ ■ 74    PMSA 12 B2...
  • Page 80: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    šroubů a jiných drobných nezkušené osoby. kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. │ PMSA 12 B2    75 ■...
  • Page 81: Servis

    Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. │ ■ 76    PMSA 12 B2...
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2, zařízení uvedená v návodu k obsluze, resp. PAPK 12 B1. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompa- ► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů tibilní. naleznete na adrese www.lidl.de/akku. │ PMSA 12 B2    77 ■...
  • Page 83: Před Uvedením Do Provozu

    . Vysuňte řezací kotouč opatrně dolů z 5. Zasuňte akumulátor do přístroje. ochranného krytu ♦ Při montáži nového řezacího kotouče postupujte v obráceném pořadí. Dbejte přitom na to, aby obroušená strana řezacího kotouče ukazovala ven. │ ■ 78    PMSA 12 B2...
  • Page 84: Obsluha

    ♦ Značení linie střihu využijte k orientaci na V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU dříve vyznačeném vzoru střihu. musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma- žďována odděleně a odevzdána k ekologické recyklaci. │ PMSA 12 B2    79 ■...
  • Page 85: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ ■ 80    PMSA 12 B2...
  • Page 86: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 322437_1901 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PMSA 12 B2    81 ■...
  • Page 87: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Aku univerzální nůžky PMSA 12 B2 Rok výroby: 05 - 2019 Sériové číslo: IAN 322437_1901 Bochum, 12. 5. 2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 88: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 322437). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ PMSA 12 B2    83 ■...
  • Page 89 │ ■ 84    PMSA 12 B2...
  • Page 90 Telefonická objednávka ............97 │ PMSA 12 B2  ...
  • Page 91: Úvod

    1 návod na obsluhu Používanie v súlade s určením Technické údaje Akumulátorová multirezačka (ďalej nazývaná „prístroj“) je určená na delenie materiálov ako Aku univerzálne nožnice: PMSA 12 B2 látka, PVC, koberec alebo podobne. Menovité napätie: 12 V Tento prístroj je určený na používanie dospelými (jednosmerný...
  • Page 92: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    (so sieťovým vedením) a elek- trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového vedenia). 1. Bezpečnosť na pracovisku a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom. │ PMSA 12 B2    87 ■...
  • Page 93: Elektrická Bezpečnosť

    Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, kontrolovať v neočakávaných situáciách. používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu elektrickým prúdom. │ ■ 88    PMSA 12 B2...
  • Page 94: Používanie A Manipulácia S Elektrickým Náradím

    Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použí- klincom, skrutkám a iným malým kovovým vajú neskúsené osoby. predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premos- tenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumu- látora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. │ PMSA 12 B2    89 ■...
  • Page 95: Servis

    Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode- ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu na akumulátoroch by mal vykonávať iba výrobca alebo oprávnené zákaznícke servisy. │ ■ 90    PMSA 12 B2...
  • Page 96: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    životnosť. Prerušenie nabíjania akumulátor nepoškodzuje. ► V prípade, že sa akumulátor v prevádzke príliš zohrial, nabíjanie nie je možné. Najprv ho nechajte vychladnúť. │ PMSA 12 B2    91 ■...
  • Page 97: Nastavenie Ochranného Krytu

    V prípade, že je šípka smeru otáčania umiest- nená na rezacom kotúči, musí sa táto zhodo- vať so šípkou smeru otáčania na prístroji. ► Upínaciu skrutku neuťahujte príliš pevne. Rezací kotúč by sa mohol zlomiť. │ ■ 92    PMSA 12 B2...
  • Page 98: Obsluha

    ♦ Najprv nakreslite želaný vzor rezu na obrábaný materiál. ♦ Využite značku čiary rezu , aby ste sa mohli orientovať na predtým vyznačenom vzore rezu. │ PMSA 12 B2    93 ■...
  • Page 99: Likvidácia

    (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. │ ■ 94    PMSA 12 B2...
  • Page 100: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 322437_1901 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ PMSA 12 B2    95 ■...
  • Page 101: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Aku univerzálne nožnice PMSA 12 B2 Rok výroby: 05 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 322437_1901 Bochum, 12.05.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 102: Objednávka Náhrady Akumulátora

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 322437), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ PMSA 12 B2    97 ■...
  • Page 103 │ ■ 98    PMSA 12 B2...
  • Page 104 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 05 / 2019 · Ident.-No.: PMSA12-B2-052019-1 IAN 322437_1901...

This manual is also suitable for:

322437 1901

Table of Contents