Table of Contents
  • Table of Contents
  • Copyright Dibo N
  • Markering Door Aandachtssymbolen
  • Garantie
  • Veiligheid - Algemene Waarschuwingen
  • Voor Het in Gebruik Nemen
  • Water Aan- en Afvoeren Tot Stand Brengen
  • Wateraanvoer Tot Stand Brengen
  • Water Afvoeren
  • Anti-Legionellabacterie Maatregel
  • Componenten
  • Algemeen
  • Visuele Voorstelling
  • Voorstelling Aansluitingen Nutsvoorzieningen
  • Bediening
  • Bedieningskast
  • Hoofdschakelaar
  • Noodstop
  • Start/Stop Schakelaar
  • Frequentieregelaar (Optie)
  • Werking
  • Voordrukpompen
  • Dibo- Sturing
  • Millennium
  • Storingen
  • Selectie Pompen
  • Vullen Van Het Water
  • Toepassingsgebied
  • Buiten Werking Stellen
  • Algemeen
  • Lans en Pistool
  • Water Afvoeren
  • Machine Uitschakelen
  • Machine Opbergen
  • Transport
  • Transport Bij Vorst
  • Gebruikte Vloeistoffen Milieuvriendelijk Afvoeren
  • Onderhoud
  • Algemeen
  • Onderhoudsschema
  • Periodiek Onderhoud
  • Controle Oliepeil / Verversing Pompolie
  • Controle/Verversing Oliepeil Pneumatisch Ventiel
  • Reinigen Van de Frequentieregelaars (Optie)
  • Onderhoud Voor Rekening Dibo Technici
  • Omschrijving Dagelijkse Controle
  • Frame
  • Ventielen + Manometer
  • Hogedrukpomp
  • Hogedruk- en Lagedruk Gedeelte
  • Spuitgereedschap
  • Elektrisch Gedeelte
  • Watertank
  • Trillingsdempers
  • Storingstabel
  • 8.2. Algemene Gegevens
  • Toebehoren
  • Nazorg
  • Opslaan Hogedrukreiniger
  • Inactiviteit Gedurende Lange Periode
  • Installatie Milieuvriendelijk Afvoeren
  • Technische Gegevens
  • Algemeen
  • Machine Overzicht
  • Dibo Vertegenwoordigingen
  • Copyright Dibo S.a
  • Marquage Par des Symboles Attirant L'attention
  • Garantie
  • Sécurité - Avertissements Généraux
  • Avant L'utilisation
  • L'arrivée Et L'évacuation de L'eau
  • Réaliser L'arrivée de L'eau
  • Évacuation D'eau
  • Mesure Contre la Bactérie de la Légionellose
  • Composants
  • En Général
  • Le Présentation Visuel
  • Présentation des Branchements Publics
  • Commande
  • Cabinet de Commande
  • Interrupteur Principal
  • Arrêt D'urgence
  • Touche Arrêt/En Marche
  • Régulateur de Fréquence (Option)
  • Outil de Vaporisé (Optionnel)
  • Fonctionnement
  • Pompes Avec Pression Préliminaire
  • Dibo- Commande
  • Millénium
  • Dérèglements
  • Sélection des Pompes
  • Remplissage D'eau
  • Domaines D'utilisation
  • Mettre Hors Service
  • Général
  • Lance Et Pistolet
  • Machine Débrancher
  • Bouche Écoulement
  • Ranger Le Nettoyeur
  • Transport
  • Transport Pendant Gel
  • Évacuer des Liquides Usée de Façon Favorable À L'environnement
  • Entretien
  • En Général
  • Schéma D'entretien
  • L'entretien Périodique
  • Contrôle Niveau D'huile/Rafraîchissements
  • Contrôler/Renouveler Le Niveau D'huile du Vanne Pneumatique
  • Nettoyage du Régulateur de Fréquence (Option)
  • L'entretien Pour Compte Dibo Techniciens
  • Châssis
  • Valves + Manomètre
  • Pompe À Haute Pression
  • Éléments de Haute Et Basse Pression
  • Outil de Vaporisation
  • Partie Électrique
  • Réservoir D'eau
  • Amortisseurs de Vibration
  • Tableau de Dérèglement
  • Données Techniques
  • En Général
  • Machine Relevé
  • Les Données Générales
  • Accessoires
  • Remisage
  • Stockage de Nettoyeur À Haute Pression
  • Inactivité Pendant Longue Période
  • Démantèlement en Respect de L'environnement
  • Dibo Représentations
  • Technical Data

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

2D MPU-M
1.780.495
(Nederlands/Français/English/Deutsch)
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen.
Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le
nettoyeur à haute pression.
Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
Read this original instructions manual attentively before
operating the high pressure cleaner.
Take all safety instructions in mind!
Lesen Sie aufmerksam diese ursprüngliche gebrauchsanwei-
sung bevor Sie benutzen der reiniger unter hohem Druck.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorsichtmaßnahmen notwendig!
WWW.DiBO.COM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2D MPU-M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dibo 2D MPU-M

  • Page 1 2D MPU-M 1.780.495 (Nederlands/Français/English/Deutsch) Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire! Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner.
  • Page 2 DiBO n.v. 2...
  • Page 3: Table Of Contents

    6.2.2. Periodiek onderhoud 6.2.3. Controle oliepeil / verversing pompolie 6.2.4. Controle/verversing oliepeil pneumatisch ven- tiel 6.2.5. Reinigen van de frequentieregelaars (optie) 21 6.2.6. Onderhoud voor rekening DiBO technici 6.3. Omschrijving dagelijkse controle 6.3.1. Frame 6.3.2. Ventielen + manometer 6.3.3. Hogedrukpomp 6.3.4.
  • Page 4 6.2.3. Contrôle niveau d’huile/rafraîchissements 6.2.4. Contrôler/renouveler le niveau d’huile du vanne pneumatique 6.2.5. Nettoyage du régulateur de fréquence (option) 6.2.7. L’entretien pour compte DiBO techniciens 6.3.1. Châssis 6.3.2. Valves + manomètre 6.3.3. Pompe à haute pression 6.3.4. Éléments de haute et basse pression 6.3.5.
  • Page 5 6.2.3. Control oil level / refreshing of pump oil 6.2.4. Control/refreshing oil level of pneumatic valve 6.2.5. Cleaning of the frequency regulator (option) 59 6.2.7. Maintenance at expense DiBO technicians 59 6.3 Description daily control 6.3.1. Frame 6.3.2. Valves + manometer 6.3.3.
  • Page 6 6.2.2. Regelmäßige Wartung 6.2.3. Kontrolle des Ölstandes und Ölwechsel 6.2.4. Kontrolle/erneuern das Öl des pneumatischen Ventil 6.2.5. Reinigung der Frequenzregler (Option) 6.2.7. Wartung auf Kosten von DiBO 6.3. Beschreibung der täglichen Kontrolle 6.3.1. Rahmen 6.3.2. Ventile + Manometer 6.3.3. Hochdruck Pumpe 6.3.4.
  • Page 7: Copyright Dibo N

    © Copyright DiBO n.v. Niets uit deze uitgave mag verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt worden door middel van druk, fotokopie, micro- Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. recte kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder vooraf- gaande waarschuwing.
  • Page 8: Garantie

    Deze gaat in op datum van levering. Defecten worden uitsluitend door de garantie gedekt als er een volledig ingevuld en ondertekend garantiebewijs opgestuurd is naar DiBO (adres zie hieronder) of door via de website het garantiebewijs te registreren op www.dibo.com.
  • Page 9: Veiligheid - Algemene Waarschuwingen

    Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden. De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Page 10: Voor Het In Gebruik Nemen

    Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om mogelijke inademing van aërosolen te voorkomen (bijv. : stofmas- kers ter bescherming, klasse FFP 2 of hoger). De DiBO lans is uitgerust met een beschermdop vooraan die een minimale bescherming biedt tegen het vrijkomen van aërosolen.
  • Page 11: Componenten

    Ongeacht het type hogedrukreiniger bestaat de reiniger uit een reeks kenmerkende machineonderdelen welke hieronder getoond worden. Zo heeft elke reiniger zijn eigen maximum druk en maximaal debiet. Deze kunt u terug vinden in de technische gegevens van de machine. 3.2. Visuele voorstelling Watertank Bedieningskast Pneumatisch ventiel Elektromotor Hogedrukpomp DiBO n.v. 11...
  • Page 12: Voorstelling Aansluitingen Nutsvoorzieningen

    3.3. Voorstelling aansluitingen nutsvoorzieningen DiBO n.v. 12...
  • Page 13: Bediening

    Dit kan gebeuren door bijv: het stof af te blazen met perslucht, kleine borstel. Aandrijvingen zijn uitgerust met een koelventilator welke zo vaak als nodig gereinigd dient te worden en eventu- eel, indien noodzakelijk, eenvoudig vervangen kan worden. DiBO n.v. 13...
  • Page 14: Werking

    Hierdoor zullen dampbellen ontstaan die met kracht kunnen imploderen in de pomp en bescha- digingen kunnen veroorzaken. Voor al deze toepassingen bij hoge temperatuur, is het ABSOLUUT ESSENTI- EEL om de pomp met positieve druk te voeden (minstens 3 bar) en met een voldoende hoeveelheid water. DiBO n.v. 14...
  • Page 15: Dibo- Sturing

    4.6. DiBO- sturing 4.6.1. Millennium 3 De DiBO- sturing geeft onder andere het volgende aan: - Storingen - Status van de machine - Bedrijfsuren Na het opzetten van de hoofdschakelaar verschijnt het volgende op de display: Dit scherm laat zien dat de unit in orde is en toont tevens de druk, temperatuur en tankniveau van de ma- chine (zie technische gegevens).
  • Page 16: Storingen

    Op de electrokast is de storing zichtbaar door middel van een knipperende lamp (tussen start/stop toets). Afhankelijk van de melding, kan de machine weer gestart worden door de storing op te heffen, op stop te drukken en dan weer te starten met de start toets. DiBO n.v. 16...
  • Page 17: Selectie Pompen

    Als men opnieuw op de MIN toets drukt zet men de andere pomp op actief en degene die actief was op non- actief. Met de MIN toets kan men dus steeds blijven switchen tussen de pompen. Om beide pompen terug te activeren, dient men op de + toets te drukken. DiBO n.v. 17...
  • Page 18: Vullen Van Het Water

    Reinigen via een stoomlans (indien van toepassing): deze stoomfunctie (door water te oververhitten) wordt ge- bruikt in ‘gevoelige’ reinigingstoepassingen (bv: schadegevoelige oppervlakken) waar er door middel van stoom hardnekkig vuil (bv: ontvetter) wordt verwijderd. Let op: dit toepassingsgebied heeft hoge reinigingstemperaturen en vergt verscheidene veiligheidsmaatregelen! DiBO n.v. 18...
  • Page 19: Buiten Werking Stellen

    Hoge- en lagedrukslangen oprollen. 5.3. Water afvoeren Zie punt 1 - Veiligheid en 2.1.2. 5.4. Machine uitschakelen Bedien de DiBO- sturing. Druk op de stop toets (0= UIT). Schakel de elektriciteit uit. Draai de watertoevoer dicht. Draai de perslucht toevoer dicht (enkel bij een PN3- ventiel).
  • Page 20: Onderhoud

    De olie moet gelijk met het merkteken van het oliekijkglas staan, indien dit niet het geval is, olie bijvullen tot aan het midden van het kijkglas. Als de olie er melkachtig uitziet, direct de DiBO technici raadplegen. Bij vervangen van olie bij een pneumatisch ventiel ga je als volgt te werk: - De tap bovenaan met de oliepeilstaaf losschroeven.
  • Page 21: Reinigen Van De Frequentieregelaars (Optie)

    6.2.6. Onderhoud voor rekening DiBO technici Voor verder onderhoud (branderketel, hogedrukpomp, verbrandingsmotoren en van onderdelen die met de veiligheid te maken hebben) raden we aan om contact op te nemen met uw DiBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden.
  • Page 22: Omschrijving Dagelijkse Controle

    De demper zorgt ervoor dat de trillingen van het water worden afgevlakt. Controleer de werkdruk op de trillingsdemper. De werkdruk moet 60 % zijn. Raadpleeg DiBO - technici bij een slechte werking van de trillingsdemper en voor verder onderhoud. DiBO n.v. 22...
  • Page 23: Storingstabel

    7. Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DiBO- technicus en/of erkend DiBO- vertegenwoordiger te contacteren. Storing Oorzaak Oplossing Machine start niet Elektriciteitsvoorziening niet aange-...
  • Page 24: 8.2. Algemene Gegevens

    3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. 4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DiBO n.v. 24...
  • Page 25: Dibo Vertegenwoordigingen

    10. DiBO vertegenwoordigingen België Nederland DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 26: Copyright Dibo S.a

    © Copyright DiBO s.a. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, ni/ou diffusée au moyen d’impression, de photocopie, de Cela vaut également pour les images, dessins et schémas qui s’y rapportent. client. Pour toutes informations concernant les réglages, les travaux d’entretien ou les réparations qui ne sont pas reprises dans cette publication, nous vous prions de prendre contact avec votre fournisseur.
  • Page 27: Garantie

    Tous les éléments dont il est démontré qu’ils sont tombés en panne suite à un défaut de matériaux, une erreur de fabrication ou une performance défaillante. Les éléments électriques. Durée de garantie: entièrement rempli et signé est retourné à DiBO (voir adresse ci- dessous) ou en enregistrant sur le site Web la preuve de garantie (www.dibo.com). DiBO s.a.
  • Page 28: Sécurité - Avertissements Généraux

    émanant de la chaudière et du à haute pression est conforme et testé par DiBO selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais respirer les brouillards issus de la vaporisation de solvants et produits comme de l’essence, des huiles et des diluants...
  • Page 29: Avant L'utilisation

    Prendre les précautions nécessaires pour éviter toutes les risque d’inhalation d’aérosols (par exemple: masques anti- poussière de protéger, classe FFP 2 ou ultérieure). La lance DiBO est aussi équipé d’une protection de la buse en avant qui offre une protection minimale contre la libération d’aérosols.
  • Page 30: Composants

    Étant donné que plusieurs références existent avec chacune sa propre pression maximale et son propre débit maximal nous vous renvoyons vers les caractéristiques techniques précises de votre matériel. 3.2. Le présentation visuel Réservoir d’eau Cabinet de commande Valve pneumatique Moteur électrique Bride moteur/pompe Pompe à haute pres- sion DiBO n.v. 30...
  • Page 31: Présentation Des Branchements Publics

    3.3. Présentation des branchements publics DiBO n.v. 31...
  • Page 32: Commande

    Le régulateur de fréquence doit être nettoyé périodiquement pour enlever pollution par la poussière. Tractions de 2,2 kW et plus sont équipés d’un ventilateur de refroidissement qui doit être nettoyée aussi souvent que nécessaire et éventuellement, si nécessaire, peuvent être remplacés facilement. DiBO n.v. 32...
  • Page 33: Outil De Vaporisé (Optionnel)

    À cause de cela des bulles de vapeur surgiront qui peuvent imploser avec la force dans la pompe et peuvent causer les dommages. Pour toutes des applications à température élevée, il est ABSOLUMENT ESSENTIEL pour alimenter la pompe DiBO n.v. 33...
  • Page 34: Dibo- Commande

    4.6. DiBO- commande 4.6.1. Millénium 3 Le commande DiBO à donne entre autres le suivant: - Dérèglements - État de la machine - Les heurs de fonctionnement Cet écran laisse voir que l’Unité dans l’ordre et sont montrent également la pressure, la température et le niveau de tank de la machine (voir les données techniques).
  • Page 35: Dérèglements

    Sur l’armoire électrique, la perturbation est visible moyennant une lampe clignotante (entre le départ/arrête bouchon). Dépendante de l’annonce, la machine peut être démarrée en levant la perturbation, presser sur le bouchon de arrêter et alors démarrer avec le départ bouchon. DiBO n.v. 35...
  • Page 36: Sélection Des Pompes

    Quand on appuie de nouveau sur la touche MIN, on mets l’autre pompe sur active et celle qu’a été actif sur inactif. Donc, avec la touche MIN on peut continuer à changer toujours entre les pompes. Pour activer en arrière les deux pompes, on doit appuyer sur la touche +. DiBO n.v. 36...
  • Page 37: Remplissage D'eau

    «sensibles» de nettoyage (par exemple: surfaces fragiles et délicates) lorsque au moyen de vapeur les saletés tenaces (ex: dégraissant) est enlevé (par ex: dégraissant). S’il vous plaît noter que cette application a des hautes températures de nettoyage et demande différents services de sécurité! DiBO n.v. 37...
  • Page 38: Mettre Hors Service

    Déclenchez la lance et rangez là. Couper l’arrivée d’eau. Mettre l’interrupteur principal sur la position OFF. Enrouler les tuyaux de haute- et basse pression. 5.3. Machine débrancher Servir la commande DiBO. Appuyer sur la touche arrête (0=OFF). Démarrer l’électricité sur 0=OFF. Tourner l’eau arrivée dense. Tourner l’air comprimé dense (seulement sur une valve de PN3).
  • Page 39: Entretien

    Pour pouvoir garantir un système toujours parfaitement opérationnel, on a avant tout besoin d’une machine bien Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un ren- dez-vous et/ou un contrat d’entretien.
  • Page 40: Nettoyage Du Régulateur De Fréquence (Option)

    Une fois tous les 5 à 10 ans: remplacer les condensateurs DC- bus 6.2.7. L’entretien pour compte DiBO techniciens Pour un entretien complet régulier, nous vous conseillons de prendre de contact avec votre revendeur DiBO pour souscrire un contrat d’entretien.
  • Page 41: Châssis

    L’ amortisseur prends soin que les vibrations du l’eau sont nivelée. Contrôler la pression de travail sur l’amortisseur de vibration. La pression de travail doit être 60%. Consulter un DiBO- technicien chez un fonctionnement mal d’amortisseur de vibration et pour l’entretien ultérieur.
  • Page 42: Tableau De Dérèglement

    7. Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. Défaut...
  • Page 43: Données Techniques

    3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. DiBO n.v. 43...
  • Page 44: Dibo Représentations

    10. DiBO représentations Belgique Pays-Bas DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 45 © Copyright DiBO Inc. This also applies to the accompanying pictures, drawings and diagrams. warning. For information concerning adjustments, maintenance activities or repairing where there it is not referred in this expenditure, you are requested to get in touch with your supplier.
  • Page 46 General components which has gone perceptible failure as a result of material errors, production errors or poor labour performance. Electric components which falls under this provision. Guarantee period: guarantee proof is sent to DiBO (address see below) or by register on the web site the guarantee proof at www.dibo.com. DiBO Inc.
  • Page 47 1. Safety - General warnings General: The DiBO high pressure cleaner is a cleaner, which produce a water jet under high pressure. it and explicitly with the service of it have been charged. For this reason a complete knowledge of this guide is necessary to avoid damage to yourself, third parties, objects or to the machine self.
  • Page 48 During use of the cleaner aerosols can arise. These aerosols are harmful to the health. Take the necessary pre- cautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Page 49 Irrespective of the type of high pressure cleaner the cleaner exists from a range of characteristic machine com- These you can retrieve in the technical data of the machine. 3.2. Visual perception Water tank Operation cabinet Pneumatic valve Electrical motor Flange motor/pump High pressure pump DiBO n.v. 49...
  • Page 50 3.3 Presentation connections utility services DiBO n.v. 50...
  • Page 51 This can be done by example: blowing off the dust with compressed air, small brush. Drives from 2.2 kW and higher are equipped with a cooling fan which as often as possible need to be cleaned and, if necessary, can be easily replaced. DiBO n.v. 51...
  • Page 52 4.5. Pre pressure pumps Pre - pressure pumps are only present with the HT pumps ( pumps with high temperature). en could cause damages. For all these applications at high temperature, it is ABSOLUTELY ESSENTIAL to feed DiBO n.v. 52...
  • Page 53 4.6. DiBO control 4.6.1. Millenium 3 The DiBO- control indicates among other things the following: - Malfunctions - State of the machine - Working hours After switching on the main switch the following appears on the screen: This screen shows that the unit is ok and shows also the pressure, temperature and the tank level of the machine ( see technical data).
  • Page 54 On the electrical cabinet is the malfunction visible by means of a blinking lamp (between start/stop button). Dependent on the report, the machine can become started by raising the malfunction, press on the stop but- ton and then starting with the start button. DiBO n.v. 54...
  • Page 55 If one presses again on the MIN key, one set the other pump on active and she who was active on non- active. So with the MIN key one could keep switching always between the pumps. To activate both pumps again, one should press on the + key. DiBO n.v. 55...
  • Page 56 Cleaning using a steam lance (if applicable): this steam function (by overheating water) is used in ‘sensitive’ cleaning applications (eg: damage sensitive surfaces) where there is stubborn dirt (eg: degreaser) is removed by using steam. Please note: this application has high cleaning temperatures and requires various safety measures! DiBO n.v. 56...
  • Page 57 Roll up the high and low pressure hoses. 5.3. Water outlet See chapter 1 - safety and 2.1.2. 5.4. Disconnect machine Operate the DiBO- control. Press on the stop button (0=OFF). Switch the electricity on position 0=OFF. Close the water supply.
  • Page 58 Check the oil by way off oil level glass or with the oil level bar. Oil must stand in the middle of the sign of oil If oil looks forward to there milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, as follows work goes: - Unbolt the tap at the top with oil level bar.
  • Page 59 Supplement documents: Control manual Remarks: We advise the owner/user at strongest to make an appointment with DiBO against reaching the given up company hours, to be able to guarantee a good and regular maintenance concerning a maintenance turn. DiBO n.v. 59...
  • Page 60 The damper takes care that the vibrations of the water will be skimmed. Check the working pressure on the vibration damper. The working pressure has to be 60 %. Consult a DiBO- technician at malfunctioning of the vibration damper and for further maintenance. DiBO n.v. 60...
  • Page 61 7. Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a diBO technician and/or a recognized DiBO representative. Malfunction Cause Solution Machine does not start...
  • Page 62 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environ- ment and human health. disposal service or the shop where you purchased the product. DiBO n.v. 62...
  • Page 63 10. DiBO representations Belgium Netherlands DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 64 Nichts aus dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung der DIBO N.V. in irgendeiner DIBO N.V. ist jederzeit berechtigt, Einzelteile ohne vorherige oder direkte Mitteilung des Kunden zu ändern. Auch der Inhalt dieser Veröffentlichung kann ohne vorherige Mitteilung geändert werden.
  • Page 65 Bei Änderungen/Reparaturen, die nicht von DIBO autorisierten Technikern durchgeführt wurden. Haftungsausschluß: DIBO N.V. kann als Hersteller nicht haftbar gemacht werden für Schäden an Personen, Schäden an Eigentum von Dritten, Betriebsschäden, Produktionsverlust, Kapitalverlust, Verlust von Gütern und dergleichen, die durch mangelhafte oder zu späte Lieferung eines verkauften Artikels, ungeachtet der diesbezüglichen Ursache, ent- standen sind.
  • Page 66 Arbeiten Sie nie bei ungünstigen Wetterbedingungen (zB Unwetter, regen, ...) in der frischen Luft. An den festen Einstellungen der Maschine dürfen unter keinen Umständen eigenmächtig Veränderungen vorgenommen werden. Das Hochdruckreinigungsmittel ist in laufendem Auftrag gebildet worden und geprüft worden von DiBO entsprechend den Sicherheit Standards. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Benzin, Öl oder Verdün- ner ansaugen, der erzeugte Sprühnebel kann äußerst entzündlich und/oder giftig sein.
  • Page 67 Befolgen Sie alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen, um das Einatmen von Aerosolen zu vermei- den (z. B. Verwenden von Atemschutzmasken Klasse FFP-2 oder höher). Das Strahlrohr von DiBO ist mit einer Schutzkappe ausgestattet, die einen Mindestschutz gegen den Austritt von Aerosolen bietet.
  • Page 68 Ungeachtet des Hochdruckreinigertyps besteht der Reiniger aus einigen kennzeichnenden Geräteteilen, welche nachfolgend bezeigend werden. Jeder Reiniger hat seinen eigenen Höchstdruck und seine eigene Höchstlei- stung. Diese können Sie den technischen Daten des Geräts entnehmen. 3.2. Abbildung Wassertank Bedienungsschrank Pneumatik Ventil Motor Flansch Motor/Pumpe Hochdruckpumpe DiBO n.v. 68...
  • Page 69 3.3. Vorstellung Versorgungsanschlüssen DiBO n.v. 69...
  • Page 70 Dies kann geschehen durch beispielsweise: Blasen auf den Staub mit Druckluft, einen kleinen Bürste. Antriebe von 2,2 kW und höher sind ausgestattet mit einem Kühlgebläse, die so oft wie möglich müssen gerei- nigt werden und, falls erforderlich, können problemlos ausgetauscht werden. DiBO n.v. 70...
  • Page 71 Flüssigkeit. Wegen dieses entstehen Dampfblasen wem mit hoher Energie kann implodieren im Pumpe en könnte Beschädigungen verursachen. Für alle diese Anwendungen bei der Hochtemperatur, ist es ABSOLUT WESENTLICH, die Pumpe mit positivem Druck einzuziehen (3 mindestens Bar) und mit eine hinreichende Menge Wasser. DiBO n.v. 71...
  • Page 72 4.6. DiBO- Lenkung 4.6.1. Millenium 3 Die DiBO- Regelung zeigt unter anderem das folgende an: - Störungen - Zustand der Maschine - Arbeitsstunden Nachdem es den Hauptschalter eingeschaltet hat, erscheint das folgende auf dem Schirm: Dieser Schirm zeigt, daß die Maßeinheit ist O.K. und zeigt auch den Druck, Temperatur und das Tankniveau der Maschine (sehen Sie technische Daten).
  • Page 73 Auf dem elektrischen Schrank ist die Störung mittels einer Blinkenlampe sichtbar (zwischen Start/Stop Ta- ste). Abhängiger auf dem Meldung, die Maschine kann begonnen werden, indem er die Störung, Presse auf der STOP-Taste und dann beginnend aufwirft mit dem Startknopf. DiBO n.v. 73...
  • Page 74 Wenn man sich wieder auf dem MIN Taste betätigt, ein setzt die andere Pumpe auf aktivem und derjenige die aktiv wäre sind jetzt nicht aktiv. Mit dem MIN Taste konnte man so immer bleiben schalten zwischen die Pumpen. Um beide Pumpen wieder zu aktivieren, sollte man den + Taste wieder betätigen. DiBO n.v. 74...
  • Page 75 Temperatur so verstärkt (stellen Sie die Temperatur experimentell entsprechend der Anwendung). Reinigung über Lanze mit Drehkopf (falls zutreffend): Reinigungsmethode zu entfernen hartnäckige Schmutz- schichten. hartnäckige Verschmutzungen (zB: Entfetter) unter Verwendung von Wasserdampf wird entfernt. Beachten Sie: diese Anwendung hat eine hohe Reinigungstemperaturen und erfordert verschiedene Sicherheitsmaßnahmen! DiBO n.v. 75...
  • Page 76 Drehen Sie die Wasserzufuhr ab. Hoch- und Niederdruckschläuche aufrollen. Sehen Sie Hauptteil 1 - sicherheit und 2.1.2. 5.4. Gerät ausschalten Lassen Sie die DiBO- Regelung laufen. Betätigen Sie sich auf der STOP-Taste (0=OFF). Schalten Sie die Elektrizität Arbeitsstellung 0=OFF. Schließen Sie die Wasserversorgung.
  • Page 77 Gerät, welches regelmäßig einer gründlichen Wartung unterzogen wird. Aufgrund der Erfah- rung und des „Know How“ von DiBO garantieren wir sowohl ein technisch gut funktionierendes Gerät als auch einwandfreie Wartungen von erfahrenen DiBO- Technikern gemäß Vereinbarung und Wartungsvertrag. Welche Teile zu welchem Zeitpunkt kontrolliert werden müssen, sollte der Benutzer feststellen.
  • Page 78 CE- Zeugnis Anmerkungen: Wir empfehlen, die Wartung entsprechend dem Wartungsplan durch einen autorisierten DiBO- Techniker durchführen zu lassen, damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Geräts gewährleistet ist und der Anspruch auf Garantieleistungen erhalten bleibt. Vereinbaren Sie bei Erreichen der angegebenen Betriebs- stundenanzahl einen Wartungstermin mit DiBO, dies garantiert Ihnen eine gute regelmäßige Wartung.
  • Page 79 Wenn das Öl der Pumpe einen milchartigen Charakter hat, deutet das oft auf ein internes Leck hin, durch das Wasser ins Öl gelangt. In diesem Fall ist das Öl sofort zu wechseln durch ein DiBO- technikern. 6.3.4. Hochdruck- und Niedrigdruck Elemente Kontrollieren Sie die Schläuche, Leitungen und Kupplungen auf äußere Beschädigungen und undichte Stel-...
  • Page 80 Die Störungstabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihr Gerät einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich bitte an einen DiBO- Techniker und/oder Ihren autorisierten DiBO- Händler. Störung Ursache Lösung...
  • Page 81 3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschädlich und eine Gefähr- dung der persönlichen Gesundheit. 4. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsor- gungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben. DiBO n.v. 81...
  • Page 82 10. DiBO vertretung Belgien Die Niederlande DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 83: Technical Data

    11. Technical data DiBO n.v. 83...
  • Page 84 1.149.000 1.149.090 1.149.120 1.149.150 1.149.195 TYPE 2D MPU-M 130/21 2D MPU-M 49/48 2D MPU-M 170/21 2D MPU-M 145/25 2D MPU-M 90/41 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970...
  • Page 85 1.149.210 1.149.225 1.149.285 1.149.315 1.149.330 TYPE 2D MPU-M 80/50 2D MPU-M 55/70 2D MPU-M 180/30 2D MPU-M 130/41 2D MPU-M 110/50 Frequency regulator - Frequency regulator - sofstarter sofstarter 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970...
  • Page 86 1.149.345 1.149.435 1.149.465 1.149.453 1.149.031 TYPE 2D MPU-M 145/50 2D MPU-M 80/70 2D MPU-M 180/41 2D MPU-M 105/70 2D MPU-M 105/25 Frequency regulator - Frequency regulator, Frequency regulator - Frequency regulator - Softstarter, PN 3 softstarter PN 3 pneumatic valve...
  • Page 87 1.149.407 1.149.495 1.149.350 1.150.054 TYPE 2D MPU-M 220/30 2D MPU-M 55/68 2D MPU-M 80/70 2D MPU-M 70/28 Softstarter, frequency Softstarter, frequency Frequency regulator, Softstarter, PN 3 regulator regulator, mech. valve mech. valve 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970...
  • Page 88 - capacité du réservoir de détartrant aandrijving - entraînement water softener tank capacity - Wasserenthärtungstank drive - Antrieb inhoud watertank - capacité du réservoir d’ e au brandstofmotor - moteur combustible water tank capacity - Wassertankinhalt fuel motor - Brennstoffmotor DiBO n.v. 88...
  • Page 89 DiBO n.v. 89...

Table of Contents