Hans Grohe Porter'C 27521 Series Assembly Instructions Manual

Hans Grohe Porter'C 27521 Series Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Porter'C 27521 Series:

Advertisement

Quick Links

Montageanleitung
Porter'C / Porter'M²
27521XXX / 27527XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Porter'C 27521 Series

  • Page 1 Montageanleitung Porter'C / Porter'M² 27521XXX / 27527XXX...
  • Page 2 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 3 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación Crometta 85 1jet PL Instrukcja montażu 28585000 CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju Crometta 85 Vario TR Montaj kılavuzu 28562000...
  • Page 4: Informations Techniques

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Der Kontakt der Brausestrahlen mit Éviter le contact du jet de la dou- empfindlichen Körperstellen (z. B. chette avec les parties sensibles du Augen) muss vermieden werden. corps (telles par ex. que les yeux). Es muss ein ausreichender Abstand Veiller à respecter un écart suffisant zwischen Brause und Körper einge- entre la douchette et le corps halten werden. Montage (voir page 19) Montage (siehe Seite 19) La garniture filtrante prémontée doit être Der vormontierte Filtereinsatz muss utilisée pour garantir le débit normal verwendet werden, um den Normdurch- de la douchette et éviter l'infiltration de fluss der Handbrause zu gewährleisten saletés provenant du réseau de conduites. und um Schmutzeinspülungen aus dem Ces infiltrations de saletés risquent de Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzein- porter préjudice et/ou d'endommager les spülungen können die Funktion beein- éléments fonctionnels de la douchette et trächtigen und/oder zu Beschädigungen n'entrent pas dans le cadre de la respon- an Funktionsteilen der Handbrause sabilité de Hansgrohe. führen, für hieraus ergebende Schäden Nettoyage (voir page 20) et haftet Hansgrohe nicht brochure ci-jointe Reinigung (siehe Seite 20) und...
  • Page 5: Safety Notes

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicu- Do not allow the streams of the rezza shower touch sensitive body parts Bisogna evitare il contatto fra il getto (such as your eyes). An adequate della doccia e parti del corpo delica- distance must be kept between the te (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed shower and you. il corpo va mantenuta una distanza Assembly (see page 19) sufficiente. Montaggio (vedi pagg. 19) The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower L'inserto filtrante premontato deve essere and to prevent dirt from entering through utilizzato per garantire il flusso normale the pipes. Dirt entering can affect the della doccetta e per evitare risciacqui di function and/or lead to damages to the sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di shower. Hansgrohe will not be held liable sporcizia possono pregiudicare la funzio- for this type of damage. ne e/o danneggiare parti funzionali della Cleaning (see page 20) and doccetta. Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe enclosed brochure Pulitura (vedi pagg. 20) e Technical Data brochure allegata...
  • Page 6 Español Nederlands Indicaciones de segu- Veiligheidsinstructies ridad Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) Debe evitarse el contacto del chorro moet worden voorkomen. Er moet del pulverizador con partes sensi- voldoende afstand tussen douche en bles del cuerpo (por ej. ojos). Debe lichaam aangehouden worden. mantenerse una distancia suficiente Montage (zie blz. 19) entre pulverizador y cuerpo. Montaje (ver página 19) Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van El inserto de filtro premontado debe de handdouche te garanderen en om utilizarse para garantizar el caudal vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit normado de la ducha manual y evitar de waterleiding kan de werking negatief que penetre suciedad procedente de la beïnvloeden en / of de handdouche be- red de conducción. La suciedad puede schadigen; voor daaruit voortvloeiende limitar el funcionamiento y provocar schade is Hansgrohe niet aansprakelijk. daños en partes funcionales de la ducha Reinigen (zie blz. 20) en bijge- manual. Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que de voegde brochure ello se deriven.
  • Page 7: Tekniske Data

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Bruserstrålens kontakt med sensitive Deve-se evitar o contacto dos jactos områder (f.eks. øjne) skal undgås. de água com partes do corpo Der skal være en tilstrækkelig afstand sensíveis (p. ex. olhos). É necessário mellem bruseren og kroppen. manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Montering (se s. 19) Montagem (ver página 19) For at garantere håndbruserens stan- dardgennemstrømning og for at undgå O elemento filtrante pré-montado tem tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal que ser utilizado para garantir o fluxo man bruge den formonterede filterindsats. normalizado do chuveiro de mão e para Tilsmudsningen kan påvirke funktionen evitar a entrada de sujidade proveniente og/eller føres til skader på håndbruse- da rede. A sujidade proveniente da rede rens funktionskomponenter. Hans Grohe pode influenciar o funcionamento e/ou er ikke ansvarligt for heraf resulterende provocar danos nas peças funcionais do skader chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabiliza por danos daí resultantes. Rengøring (se s. 20) og ved- Limpeza (ver página 20) e lagt brochure brochura em anexo Tekniske data...
  • Page 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpie- Bezpečnostní pokyny czeństwa Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla Należy unikać kontaktu strumienia (např. očima). Je nutné dodržovat wypływającego z głowicy z wrażli- dostatečný odstup mezi sprchou a wymi częściami ciała (np. oczami). tělem. Należy zachowywać odpowiednią Montáž (viz strana 19) odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Pro zaručení normalního průtoku ruční Montaż (patrz strona 19) sprchy a zabránění vzniku usazenin z pří- vodního vedení se musí použít předmon- Należy użyć zamontowaną uprzednio tovaná filtrační vložka. Usazeniny nečistot wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést przepływ przez prysznic ręczny i zapo- k poškození funkčních dílů sprchy. Za tak- biec przedostawaniu się zanieczyszczeń to vzniklé škody firma Hansgrohe neručí. z instalacji sieciowej. Przedostające się Čištění (viz strana 20) a přilože- zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do ná brožura usterek w działaniu elementów prysznica Technické...
  • Page 9: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča 必须避免让身体敏感部位(如 sprchy s citlivými miestami tela (napr. 眼睛)接触到莲蓬头喷水。必 oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdia- 须保持莲蓬头与人头之间有足 lenosť medzi sprchou a telom. 够的距离。 Montáž (viď strana 19) 安装 (参见第 19 页) Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa zaručil normovaný prietok 必须使用预装配好的过滤器芯,以 ručnej sprchy a odstránili naplaveniny 保障手持花洒达到标准水流量并避 nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny 免从管网中冲出污物。污物可损害 nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/ale- 功能和/或导致损坏手持花洒的功 bo môžu viesť k poškodeniam funkčných 能件,对由此所产生的损害汉斯格 dielov ručnej sprchy, pričom za takto 雅公司将不承担责任。 spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe 清洗 (参见第 20 页) 并附有 neručí. 小手册 Čistenie (viď strana 20) a prilo- 技术参数 žená brožúra Technické údaje 0,6 MPa 工作压强:...
  • Page 10: Технические Данные

    Русский Magyar Указания по технике Biztonsági utasítások безопасности Kerülni kell a zuhanysugár érintke- zését érzékeny testrészekkel (pl. Не допускайте попадания струи szemek). Be kell tartani a megfelelő воды из разбрызгивателя на чув- távolságot a zuhanyfej és a test ствительные части тела (например, között. на глаза). Разбрызгиватель следует Szerelés (lásd a 19. oldalon) устанавливать на достаточном рас- стоянии от тела. Az előre felszerelt szűrőbetétet kell hasz- Монтаж (см. стр. 19) nálni a kézi zuhany szabvány átfolyásá- nak biztosításához, és hogy elkerülje a Необходимо установить предвари- szennyeződések befolyását a vezetékből. тельно смонтированный фильтрующий A szennyeződések befolyásolhatják элемент, чтобы обеспечить нормальный a működést és /vagy a kézi zuhany поток для ручного душа и предот- működő részeinek rongálódásához вратить попадание загрязнений из vezethetnek, az ebből származó károkért канализационной сети. Попадание a Hansgrohe nem vállal felelőséget загрязнений ухудшает работу и/или Tisztítás (lásd a 20. oldalon) és приводит к повреждению функциональ- ных деталей ручного душа. Компания...
  • Page 11: Tekniska Data

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Suihkuveden kontaktia herkkien ruu- Undvik att rikta duschstrålarna mot miinosien (esim. silmien) kanssa on känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä Det måste finnas ett tillräckligt stort on oltava riittävä väli. avstånd mellan duschen och krop- pen. Asennus (katso sivu 19) Montering (se sidan 19) Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali Den förmonterade filterinsatsen måste läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten användas om normalflödet hos hand- huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta duschen ska vara garanterat och för att estyy. Likahiukkaskertymät voivat aiheut- undvika att smuts spolas in från lednings- taa toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa nätet. Smuts som spolas in kan påverka käsisuihkun toiminnallisia osia, Hansgrohe funktionen och/eller leda till skador på ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Puhdistus (katso sivu 20) ja kan härledas till detta. oheinen esite Rengöring (se sidan 20) och Tekniset tiedot medföljande broschyr Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa...
  • Page 12: Sigurnosne Upute

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos Sigurnosne upute nurodymai Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela Būtina vengti dušo vandens srovės (npr. očima). Tijelo korisnika mora kontakto su jautriomis kūno vietomis biti dovoljno udaljeno od tuša. (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis Sastavljanje (pogledaj strani- tinkamu atstumu nuo dušo. Montavimas (žr. psl. 19) cu 19) Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, Mora se rabiti predmontirani filtarski ume- kad būtų užtikrintas norminis per rankinį tak, kako bi se regulirao protok vode kroz dušą pratekantis srautas ir būtų išvengta ručni tuš i izbjeglo unošenje prljavštine iz teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. vodovoda. Prljavština može dovesti do Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/ djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelo- arba sugadinti veikiančias dalis. Už žalą, va ručnog tuša. Za eventualna oštećenja atsiradusią dėl šių priežasčių, bendrovė uzrokovana prljavštinom proizvođač „Hansgrohe" neatsako. Hansgrohe nije odgovoran. Valymas (žr. psl. 20) ir pride- Čišćenje (pogledaj stranicu 20) dama brošiūra i priložena brošura Techniniai duomenys...
  • Page 13: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguran- Püskürtme başlıklarının hassas organ- ţă lara teması (örn. gözler) önlenme- Evitaţi contactul jetului de apă cu lidir. Püskürtücü ile beden arasında părţile de corp sensibile (de ex. yeterli mesafe bırakılmalıdır. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Montajı (Bakınız sayfa 19) corespunzătoare de corp. Montare (vezi pag. 19) Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsünün standart akışını sağla- Cartuşul de filtru premontat se va utiliza mak ve hat şebekesindeki kirlenmeleri pentru asigurarea debitului normal al önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler telefonului de duş şi pentru evitarea pe- işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el netrării impurităţilor din reţeaua de apă. püskürtücüsünün işlev parçalarında ha- Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea sarlara yol açabilir. Hansgrohe, bundan duşului şi/sau pot cauza deteriorarea dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı elementelor funcţionale ale telefonului sorumluluk üstlenmez. de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă Temizleme (Bakınız sayfa 20) răspunderea pentru daunele cauzate de aceste impurităţi ve birlikte verilen broşür Curăţare (vezi pag. 20) şi...
  • Page 14: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Η επαφή δέσμης νερού του ντους με Izogibati se je treba stiku prhalnega ευαίσθητες περιοχές του σώματος curka z občutljivimi deli telesa (npr. (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. očmi). Med telesom in prho mora biti Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμε- vedno zadosten razmik. σα στο ντους και το σώμα. Montaža (glejte stran 19) Συναρμολόγηση (βλ. σελίδα Za zagotovitev standardiziranega preto- ka ročne prhe in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega omrežja Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει se mora uporabiti predmontiran filtrski να χρησιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί η vložek. Vtok umazanije lahko poslabša αναγκαία ροή νερού του τηλεφώνου του delovanje ročne prhe in/ali pripelje do ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρ- poškodovanja njenih funkcionalnih delov. σιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει ne odgovarja τη λειτουργία και/ή να προκαλέσει ζημιές Čiščenje (glejte stran 20) in σε λειτουργικά μέρη του τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν priložena brošura ευθύνεται.
  • Page 15: Tehnilised Andmed

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Duši veejoad ei tohi kokku puutuda Nepieciešams izvairīties no dušas tundlike kehaosadega (nt silmad). strūklas tieša kontakta ar jutīgām Jätke duši ja keha vahele piisav ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Paigaldamine (vt lk 19) Montāža (skat. 19. lpp.) Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust pärit mustuse vältimiseks tu- Iepriekš iemontētais filtra elements ir jā- leb kasutada eelmonteeritud filtrit. Mustus izmanto, lai nodrošinātu normālu plūsmu võib talitlust halvendada ja/või tekitada dušas sprauslās un izvairītos no netīrumu käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu ie- korral Hansgrohe ei vastuta. plūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus dušas sprauslas elementos, par Puhastamine (vt lk 20) ja šādiem bojājumiem Hansgrohe neatbild. kaasasolev brošüür Tīrīšana (skat. 20. lpp.) un klāt Tehnilised andmed pievienotais buklets Töörõhk maks. 0,6 MPa Tehniskie dati Soovitatav töörõhk:...
  • Page 16: Sigurnosne Napomene

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisnin- Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt očima). Telo korisnika mora biti na med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. dovoljnom odstojanju od tuša. øynene). Overhold en tilstrekkelig Montaža (vidi stranu 19) avstand mellom dusjen og kroppen. Montasje (se side 19) Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako bi se regulisao protok Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal vode kroz ručni tuš i izbeglo prodiranje brukes for å garantere hånddusjens stan- prljavštine iz vodovoda. Prljavština dardgjennomstrømning og for å forhindre može dovesti do delimičnog ili potpunog smussinnspylinger fra ledningsnettet. oštećenja delova ručnog tuša. Za Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen eventualna oštećenja prouzrokovana negativt og/eller føre til skader på hånd- prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije dusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar odgovoran. seg inget ansvar for skader som resulteres Čišćenje (vidi stranu 20) i av dette. Rengjøring (se side 20) og priložena brošura vedlagt brosjyre Tehnički podaci Tekniske data...
  • Page 17: Udhëzime Sigurie

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопас- Udhëzime sigurie ност Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) Трябва да се избягва контакта duhet që të shmanget. Midis dushit на струите на разпръсквателя с dhe trupit duhet që të mbahet një чувствителни части на тялото (напр. distancë e mjaftueshme. очите). Между разпръсквателя Montimi (shih faqen 19) и тялото трябва да се спазва доста- тъчно разстояние. Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur Монтаж (вижте стр. 19) për të garantuar një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses së dorës në bazë të Предварително монтираната филтърна normës si dhe për të evituar thithjen вложка трябва да се използва, за да се e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. осигури нормалния поток към ръчния Ndotjet mund të ndikojnë në mënyrë разпръсквател и да се избегне натруп- negative në dhe mund të dëmtojnë pjesët ване на замърсявания от водопроводна- funksionale të spërkatëses së dorës. та мрежа. Натрупването на замърсява- Hansgrohe nuk mban përgjegjësi për ния може да наруши функцията и/или dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. да доведе до увреждания на функцио- Pastrimi (shih faqen 20) dhe налните части на ръчния разпръсква-...
  • Page 18 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب جتنب حدوث إتصال مباشر بني‬ ‫املاء اخلارج من رأس الدش وبني أجزاء‬ .(‫اجلسم احلساسة )مثل العينني‬ ‫يجب وجود مسافة كافية بني رأس‬ .‫الدش واجلسم‬ ‫التركيب )راجع صفحة‬ ‫يجب استخدام وحدة الفلتر التي‬ ‫مت تركيبها مسبق ا ً لضمان التدفق‬ ‫الطبيعي...
  • Page 19 Crometta 85 1jet 28585000 Crometta 85 Vario 28562000 Crometta Multi 28563000 DIN 4109 P-IX 18738/IC P-IX 18739/IB P-IX 19694/IA P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 28562000 P-IX 18738/IC BT0633 28563000 P-IX 18739/IB BT0633 28585000 P-IX 19694/IA...
  • Page 20 Crometta 85 1jet 28585000 Crometta 85 Vario 28562000 Crometta 85 Multi 28563000...
  • Page 21 97708000 Crometta 85 Vario 28562000 Crometta 85 Multi 28563000...
  • Page 22 > 1 min 05/2013 9.04575.03 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents