Nyne Bass
EN
Portable Bluetooth Speaker
DA
Bærbar højttaler med Bluetooth
ES
Altavoz Bluetooth portátil
FI
Kannettava Bluetooth-kaiutin
FR
Enceinte portable Bluetooth
GE
Mobiler Bluetooth-Lautsprecher
IT
Altoparlante portatile Bluetooth
EN
FR
Quick User Guide
Guide d'utilisation rapide
DA
Hurtig brugermanual
GE
Kurzanleitung
ES
IT
Guía rápida del usuario
Istruzioni d'uso,
semplificate
FI
Nopea käyttöopas
nyne.com
EN
Install your matching plug onto the power
adapter, then connect to AC power.
Tip:
The speaker is only compatible with
the original power adapter included in the
package.
EN
Slide the power switch to the ON position.
☞
The built-in battery starts charging
automatically.
Tips:
If the LED light on the
white slowly, it indicates that the battery is low and
needs to be recharged.
The speaker is fully charged when the
turns from white to green. You can use either the AC
power or built-in battery as power supply.
Skub tænd-sluk-knappen til ON .
DA
☞
Det indbyggede batteri oplader automatisk.
Tips:
Hvis lysdioden på
langsomt med hvidt, angiver det, at batteriet er lavt
og det er nødvendigt at oplade det.
Højttaleren er helt opladet, når indikatoren
går fra hvid til grøn. Du kan bruge vekselstrøm eller
indbygget batteri som strømkilde.
ES
Pulse
☞
Consejos:
parpadeará lentamente. Si no se encuentra ningún
dispositivo sincronizado, parpadeará rápidamente y el
altavoz pasará a modo de sincronización.
Si el altavoz no se enciende tras pulsar el botón de
encendido, compruebe que:
(1) el altavoz está conectado a la fuente de CA o que la
batería está totalmente cargada;
(2) ha deslizado el interruptor de encendido hasta la
posición ON .
Si el problema persiste, deslice el interruptor de
encendido hasta la posición OFF
colocarlo en posición ON .
Puede pulsar
encendido hasta la posición OFF para apagarlo.
Para ahorrar energía, el altavoz se apaga
EN
Press
to power on.
☞
quickly, indicating that the speaker is in pairing mode.
EN
FI
Paina
Tips:
☞
When you power on the speaker again after
Vihjeitä:
will enter pairing mode.
If there is no power to the speaker after you press the power
button, check that:
Mikäli kaiutin ei löydä laiteparia, valo alkaa vilkkumaan
(1) the speaker is connected to AC power or the battery is
nopeammin, ja kaiutin siirtyy parinmuodostustilaan
fully charged;
(2) you have slided the power switch to the ON position.
Mikäli laite ei käynnisty kytkettyäsi virran päälle, tarkista
If the problem remains, slide the power switch to the OFF
että:
(1) kaiutin on kytketty verkkovirtaan tai että sen akku on
and then ON position again.
täynnä;
again or slide the power switch to the OFF
You can press
(2) virtakytkin on liu'utettu ON -asentoon.
position to power off.
Mikäli ongelma ei korjaannu, liu'uta virtakytkin OFF , ja
To save power, the speaker turns off automatically after 30
uudelleen ON asentoon.
minutes of inactivity.
Paina
sammuttaaksesi virran.
Laite sammuu automaattisesti 30 minuutin
toimettomuuden jälkeen virtaa säästääkseen.
DA
FR
Tryk på
for at tænde.
Appuyez sur
☞
☞
indikatoren hurtigt med blåt, hvilket angiver, at
højttaleren er i parringstilstand.
Tips:
Astuces:
indstillingen, søger højttaleren efter den parrede enhed
højttaleren skifter til parringstilstand.
Hvis der ikke er strøm til højttaleren, efter du trykker på
appairage.
tænd/sluk-knappen, skal du tjekke, at:
(1) højttaleren er sluttet til vekselstrømmen eller om
batteriet er helt opladet;
Du har skubbet tænd-sluk-knappen til ON .
Hvis problemet vedvarer, skub igen tænd-sluk-knappen til
OFF og derefter på ON .
sur la position ON .
Si le problème persiste, faites glisser l'interrupteur
Du kan trykke på
igen eller skubbe tænd-sluk-knappen
på positionen OFF for at slukke for højttaleren.
d'alimentation sur OFF
Højttaleren slukker automatisk efter en periode på 30
Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur
glisser l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF pour
minutter uden brug for at spare på strømmen.
All manuals and user guides at all-guides.com
DA
Sæt dit matchende stik i
FR
strømadapteren og forbind med
pays sur l'adaptateur secteur, puis
vekselstrømmen.
raccordez-le au secteur.
Tip:
Astuces :
Sæt dit matchende stik i
L'enceinte est
strømadapteren og forbind med
uniquement compatible avec
vekselstrømmen.
l'adaptateur d'alimentation
d'origine fourni dans l'emballage.
ES
Conecte su correspondiente
GE
Verbinden Sie den passenden Stecker
enchufe al adaptador de
mit dem Netzteil und schließen Sie es an
corriente y luego a la fuente de
einer Steckdose an.
corriente CA.
Tipp :
Der Lautsprecher
Consejo:
El altavoz solo es
ist ausschließlich mit dem
compatible con el adaptador
mitgelieferten Original-Netzteil
de corriente original que se
kompatibel.
incluye en el paquete.
Installare il connettore opportuno
IT
EN
FI
Kiinnitä sopiva liitin muuntajaan, ja
sull'adattatore , quindi collegarsi ad
kytke verkkovirtaan.
una presa CA.
Vihjeitä:
Suggerimento:
Kaiutin on yhteensopiva
ainoastaan pakkauksessa mukana
tulleen alkuperäisen muuntajan
con l'adattatore incluso nella
kanssa.
confezione.
ES
Deslice el interruptor de encendido
GE
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter
hasta que quede en posición ON .
auf ON .
☞
☞
La batería integrada empieza a
Der eingebaute Akku beginnt
cargarse automáticamente.
automatisch, sich zu laden.
Consejo:
Tipp:
Si el indicador LED del
Wenn die LED an der Taste
botón
parpadea lentamente en
langsam weiß blinkt, ist der Akku leer
blanco, indica que queda poca batería
und muss aufgeladen werden.
y deberá recargarla.
Der Lautsprecher ist komplett
El altavoz estará totalmente cargado
geladen, wenn die Anzeige
cuando el indicador
pase de
von weiß auf grün umschaltet.
blanco a verde. Puede utilizar la
Sie können sowohl Netzstrom als
corriente CA o la batería integrada
auch den eingebauten Akku zur
como fuente de alimentación.
Stromversorgung verwenden.
FI
Liu'uta virtakytkin ON -asentoon.
Spostare l'interruttore in posizione ON.
EN
IT
☞
☞
Laitteen sisäänrakennettu akku
La batteria integrata inizia a
caricarsi automaticamente.
aloittaa lataamisen automaattisesti.
Vihjeitä:
Suggerimento:
Jos
painikkeen LED-valo
välkkyy hitaasti valkoisena, akku on lähes
bottone
lampeggia lentamente in
tyhjä ja tarvitsee latausta.
bianco, ciò indica che la batteria ha
un basso livello di carica e ha bisogno
Kaiuttimen akku on täynnä, kun
indicator
di essere ricaricata.
merkkivalo muuttuu valkoisesta vihreäksi.
L'altoparlante è completamente
Voit käyttää joko verkkovirtaa tai laitteen
akkua laitteen virtalähteenä.
carico quando l'indicatorer
passa da bianco a verde. Voi potete
utilizzare per l'alimentazione sia
l'alimentazione in CA che la batteria
integrata.
FR
Positionnez l'interrupteur d'alimentation
sur ON .
☞
charger automatiquement.
-knappen blinker
Astuces:
Si le voyant LED du bouton
clignote en blanc lentement, cela indique que
le voyant
passe du blanc au vert. Vous
pouvez utiliser soit l'alimentation secteur
d'alimentation.
GE
Drücken Sie
, um den Lautsprecher einzuschalten.
para encender.
☞
Cuando vaya a usarlo por primera vez, el indicador
schnell, und zeigt an, dass sich der Lautsprecher im
indica que el altavoz está en modo de sincronización.
Tipps:
Wenn Sie den Lautsprecher nach dem Einrichten
Cuando vuelva a encender el altavoz
blinkt langsam. Wenn kein gekoppeltes Gerät gefunden
wird, blinkt die Anzeige schnell und der Lautsprecher geht in
den Kopplungsmodus über.
Wenn sich der Lautsprecher nach dem Drücken der Ein/
Aus-Taste nicht einschaltet, prüfen Sie folgendes:
(1) Der Lautsprecher ist mit dem Netz verbunden bzw. der
Akku ist voll geladen,
(2) Sie haben den Ein/Aus-Schalter in die Position ON
geschoben.
Falls das Problem bestehen bleibt, schieben Sie den Ein/
Aus-Schalter in die Position OFF und danach erneut in die
Position ON .
Zum Ausschalten können Sie erneut
drücken oder den
otra vez o deslizar el interruptor de
Ein/Aus-Schalter in die Position OFF schieben.
Um Strom zu sparen, schaltet sich der Lautsprecher nach 30
Minuten Inaktivität automatisch aus.
IT
kytkeäksesi virran päälle.
Premere
er accendere.
☞
välkkyy nopeasti sinisenä, tarkoittaen, että kaiutin on
lampeggia rapidamente in blu, indicando che
parinmuodostustilassa.
Suggerimento:
Kun käynnistät kaiuttimen uudelleen
quando si accende nuovamente
Se manca l'alimentazione ll'altoparlante dopo aver
(1) l'altoparlante sia collegato all'alimentazione in CA o la
batteria sia completamente carica;
(2) voi avete posizionato l'interruttore di alimentazione in
posizione ON .
uudelleen tai liu'uta virtakytkin OFF asentoon
Se il problema sussiste, mettere l'interruttore di
alimentazione in posizione OFF e quindi nuovamente in
posizione ON .
Per spegnere voi potete sia ripremere
l'interruttore di alimentazione su OFF.
Per economizzare l'energia, l'altoparlante si spegne
pour allumer.
clignote rapidement en bleu, indiquant que
l'enceinte est en mode appairage.
Lors des utilisations suivantes, une fois
ON .
ou faire
2 cm
a
OR
b
l'altoparlante
1
EN
Make sure that the speaker is in pairing mode.
2
speaker.
touch the NFC transmitter on your device with the NFC
area of the speaker.
OR
the password '0000' if necessary) to start pairing and
connection with the speaker.
3
turns solid blue and the speaker beeps.
Tips:
This speaker supports automatic connection with a
previously paired device after power-off and power-on again.
You can press and hold
for more than 2 seconds to enter
manual pairing mode. In this way, you can pair the speaker
You can press and hold both
for more than 10
the NFC transmitter.
This speaker is compatible with the voice assistant on your
smart device.
1
DA
Sørg for, at højttaleren er i parringstilstand.
2
højttaleren.
derefter NFC-transmitteren på din enhed med NFC-
området på din højttaler.
Se il LED sul
ELLER
(indtast adgangskoden '0000' om nødvendigt) for at
starte parringen og forbindelsen med højttaleren.
3
indikatoren til fast blå og højttaleren bipper.
Tips:
Denne højttaler understøtter automatisk forbindelse
med en tidligere parret enhed efter man slukker og tænder
igen.
Du kan trykke på
og holde den nede i mere end 2
sekunder for at gå ind i manuel parringstilstand. Du kan
Du kan trykke på
og holde den nede i mere end 10
til NFC-transmitterens placering.
Højttaleren er kompatibel med talegenkendelsen på din
smart-enhed.
1
ES
Asegúrese de que el altavoz está en modo de
sincronización.
2
sincronizarlo con el altavoz.
toque el transmisor de NFC de su dispositivo con el área NFC
del altavoz.
O
b. Seleccione '
' entre los dispositivos disponibles
(introduzca la contraseña "0000" si es necesario) para iniciar
la sincronización y la conexión con el altavoz.
3
vuelve de color azul sin parpadear y el altavoz emite
un pitido.
Consejos:
Este altavoz permite realizar una conexión
automática con un dispositivo previamente sincronizado tras
apagarlo y volverlo a encender.
Puede pulsar
durante 2 segundos para pasar a modo de
sincronización manual. De este modo, podrá sincronizar el
Puede pulsar
durante 10 segundos para borrar todos
para ver dónde está situado el transmisor de NFC.
Este altavoz es compatible con el asistente de voz de su
dispositivo inteligente.
1
EN
FI
Pidä huoli, että kaiutin on parinmuodostustilassa.
2
Salli kaiuttimen muodostaa laitepari laitteesi
lähettimellä kaiuttimen NFC-aluetta.
TAI
b. Valitse '
' laitelistasta (syötä tarvittaessa salasana
'0000') aloittaaksesi parinmuodostuksen ja yhteyden
kaiuttimeen.
3
Onnistuneen yhteydenmuodostuksen jälkeen
kaiutin päästää merkkiäänen.
o spotare
EN
Charge your mobile device through the
DA
opladningsstikket.
EN
Play music on your device paired and connected with the
speaker.
During music play:
Nyne Bass
When you make a call or there is an incoming call, you can
use the speaker as a speaker phone.
on your smart device.
Tips:
automatically when the call ends.
You can press and hold
connection.
DA
Spil musik på din enhed, der er parret og forbundet med
Vihjeitä:
Tämä kaiutin tukee automaattista yhteydenottoa
højttaleren.
aiemmin laitepariksi yhdistettyyn laitteeseen sammutuksen ja
I løbet af afspilningen:
käynnistyksen jälkeen.
Päästäksesi manuaaliseen parinmuodostustilaan, paina ja
pidä pohjassa
yli 2 sekuntia. Tällä tavalla voit pariuttaa
Når du foretager et opkald eller et opkald kommer ind, kan du
Poistaaksesi kaikki laiteparit kaiuttimesta, paina ja pidä
bruge højttaleren som højttalertelefon.
pohjassa
yli 10 sekuntia.
käyttöoppaasta.
Tämä kaiutin on yhteensopiva älylaitteesi ääniohjauksen
kanssa.
smart-enheds talegenkendelse.
1
Assurez-vous que l'enceinte est en mode appairage.
FR
Tips:
2
genoptages automatisk, når samtalen ender.
Du kan trykke på
contact avec la zone NFC de l'enceinte.
OU
ES
Reproduzca música en su dispositivo sincronizado y conectado
con el altavoz.
Durante la reproducción de música:
pour commencer l'appairage et la connexion avec
l'enceinte.
ES
3
Cuando realice o reciba una llamada, puede utilizar el altavoz
como manos libres.
Astuces:
Cette enceinte prend en charge la connexion
après une mise hors tension suivie d'une remise sous tension.
Vous pouvez appuyer sur la touche
pendant plus de 2
al asistente de voz de su dispositivo inteligente.
secondes pour entrer en mode appairage manuel. De cette
façon, vous pouvez appairer l'enceinte avec un nouveau
Consejos:
Vous pouvez appuyer sur
pendant plus de 10 secondes
llamada.
Puede mantener pulsado
Cette enceinte est compatible avec l'assistant vocal de
votre appareil intelligent.
FI
EN
Toista musiikkia laitteellasi, joka on kaiuttimien laiteparina, ja
GE
1
yhteydessä siihen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Lautsprecher im
Toiston aikana:
2
Lautsprecher gekoppelt werden soll.
Kun soitat, tai otat vastaan puhelun, voit käyttää kaiuttimia
Sie danach den NFC-Sender an Ihrem Gerät mit dem NFC-
puhelun kaiuttimina.
ODER
b. Wählen Sie „
" aus der Liste verfügbarer
ES
Geräte (geben Sie, falls nötig, 0000 als Passwort ein), um die
ääniohjaukseen.
Kopplung und Verbindung mit dem Lautsprecher einzuleiten.
3
Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet
Vihjeitä:
automaattisesti puhelun päättyessä.
Lautsprecher gibt einen Signalton ab.
Paina ja pidä pohjassa
Tipp:
Dieser Lautsprecher verbindet sich nach dem
Aus- und wieder Einschalten automatisch mit einem zuvor
gekoppelten Gerät.
Wenn Sie
mehr als 2 Sekunden lang gedrückt halten,
gelangen Sie in den manuellen Kopplungsmodus. Auf
diese Weise können Sie den Lautsprecher mit einem neuen
Wenn Sie beide
mehr als 10 Sekunden lang gedrückt
Dieser Lautsprecher ist mit dem Sprachassistenten Ihres
intelligenten Geräts kompatibel.
1
IT
accoppiamento.
2
l'accoppiamento con l'altoparlante.
in contatto il trasmettitore NFC del vostro dispositivo con la
zona NFC dell'altoparlante.
OPPURE
b. Selezionare '
' dai dispositivi disponibili
(inserire la password '0000' se necessario) per inizializzare
l'accoppiamento e la connessione con l'altoparlante.
3
1
EN
Suggerimento:
Connect an auxiliary audio device to the
questo altoparlante consente una
speaker through the supplied 3.5mm audio
connessione automatica con il dispositivo accoppiato
cable.
precedentemente dopo averlo spento e riacceso.
2
Voi potete premere e tenere premuto per più di 2 secondi
Play and control music on the audio device,
and use +/- on the speaker to adjust volume
modo voi potete accoppiare l'altoparlante con un nuovo
if necessary.
Voi potete premere e tenere premuto
per più di 10
Tip:
the speaker switches to AUX IN mode automatically.
Consultare
il manuale di utilizzazione del vostro
When it is unplugged, the speaker switches back to
Questo altoparlante è compatibile con l'assistente vocale
device automatically. If no device is available, the
del vostro dispositivo smart.
speaker enters pairing mode.
1
DA
Forbind en ekstra lydenhed med højttaleren
gennem det medleverede lydkabel på 3,5
mm.
2
Afspil og kontroller musikken på lydenheden
og brug +/- på højttaleren for at justere
lydstyrken efter behov.
Tip:
ES
Cargue su dispositivo móvil por medio de la
højttaleren automatisk til AUX IN-tilstand. Når det er
frakoblet, skifter højttaleren automatisk tilbage til
FI
EN
tilgængelig enhed, går højttaleren i parringstilstand
kautta.
FR
Chargez votre appareil mobile via le
1
ES
Conecte un dispositivo de audio auxiliar al
altavoz utilizando el cable de audio de 3,5
mm incluido.
2
GE
Chargez votre appareil mobile via le connecteur
Reproduzca y administre su música en el
dispositivo de audio y utilice +/- en el altavoz
para ajustar el volumen si es necesario.
Consejo:
IT
Caricare il vostro dispositivo mobile tramite la
de 3,5 mm, altavoz pasa automáticamente a
modo de entrada auxiliar. Cuando se desconecta,
automáticamente al dispositivo previamente
sincronizado. Si no hay dispositivos disponibles, el
altavoz pasa a modo de sincronización.
FR
Pendant la lecture de musique :
+/-
pour mettre en pause ou
reprendre la lecture.
un appel entrant, vous pouvez utiliser
l'enceinte en tant que kit mains libres.
pour raccrocher.
sur
+/- to adjust volume.
de votre appareil intelligent.
to skip to the previous or next song.
Astuces:
La lecture de musique
to pause or resume music play.
est mise en pause et reprend
automatiquement lors d'un appel.
Vous pouvez appuyer longuement sur
to receive the call.
cours.
to end the call.
on the speaker twice to access the voice assistant
GE
Abspielen von Musik auf Ihrem
gekoppelten Gerät mit Verbindung zum
Music play is paused during a call and resumed
Lautsprecher
Während der Wiedergabe:
+/- , um die Lautstärke
anzupassen.
, um zum vorherigen
oder nächsten Lied zu springen.
, um die Musik anzuhalten
oder wieder zu starten.
Wenn Sie anrufen oder angerufen
+/- for at justere lydstyrken.
werden, können Sie den Lautsprecher als
for at springe til den forudgående eller næste sang.
Freisprechanlage verwenden.
for at sætte på pause eller genoptage afspilningen.
, um den Anruf entgegenzunehmen.
for at besvare et indkommende opkald.
drücken, um ihn zu beenden.
under opkaldet for at afslutte det.
Mal auf
drücken, können Sie auf den
på højttaleren to gange for at aktivere din
Sprachassistenten Ihres intelligenten Geräts
zugreifen.
Tipps:
Musikken sættes på pause i løbet af et opkald og
Während des Anrufs wird die
Wiedergabe von Musik gestoppt und
am Ende des Anrufs wird sie automatisch
og holde den nede for at afbryde den
wieder gestartet.
Wenn Sie
gedrückt halten, wird
unterbrochen.
IT
Leggere la musica sul vostro dispositivo
+/- para ajustar el volumen.
accoppiato e collegato con
para pasar a la canción anterior o la siguiente.
para pausar o reanudar la reproducción de música.
l'altoparlante.
Durante l'esecuzione musicale:
+/- per regolare il volume.
per passare al brano
para responderla.
precedente o successivo.
per mettere in pausa o far
dos veces en el altavoz para acceder
ripartire l'esecuzione musicale.
Se voi effettuate una chiamata o c'è una
chiamata in arrivo, voi potete utilizzare
l'altoparlante come microfono.
La reproducción de música se pausa durante
per rispondere alla chiamata.
durante unos segundos para
premere
per chiudere la telefonata.
sull'altoparlante due
volte per accedere all'assistente vocale del
vostro dispositivo smart.
Suggerimento:
la riproduzione
+/- säätääksesi äänenvoimakkuutta.
della musica è messa in pausa durante la
siirtyäksesi edelliseen tai seuraavaan raitaan.
chiamata e ricomincia automaticamente
keskeyttääksesi toiston, tai käynnistääksesi sen uudelleen.
al termine della telefonata.
Voi potete premere e mantenere premuto
per scollegare l'attuale connessione
vastataksesi puheluun.
päättääksesi puhelun.
kahdesti kaiuttimessa, päästäksesi älylaitteesi
Musiikin toistaminen keskeytyy puhelun aikana, ja jatkuu
1
FI
EN
Voit yhdistää muita äänilaitteita
kaiuttimeen pakkauksessa mukana
tulevalla 3.5mm äänikaapelilla.
2
Voit toistaa ja hallita musiikkia
äänilaiteella, ja käyttää +/- kaiuttimessa
säätääksesi äänenvoimakkuutta
tarvittaessa.
Vihje:
Kun 3.5mm äänikaapeli kytketään
kaiuttimeen, se vaihtaa AUX IN -tilaan
automaattisesti. Kun kaapeli irrotetaan,
ja yhdistää automaattisesti aiemmin
yhdistämäänsä laitteeseen. Mikäli kaiutin
ei voi yhdistää mihinkään laitteeseen, se
vaihtaa parinmuodostustilaan.
1
FR
Connectez un appareil audio auxiliaire
fourni.
2
bouton +/-
Astuce :
automatiquement en mode AUX. Lorsqu'il
When the 3.5mm audio cable is plugged in,
appareil n'est disponible, l'enceinte se met
en mode appairage.
1
GE
Mithilfe des im Lieferumfang
inbegriffenen 3,5 mm Audiokabels
können Sie ein Audio-Hilfsgerät mit dem
Lautsprecher verbinden.
2
Sie können auf dem Audiogerät Musik
am Lautsprecher mithilfe von +/- die
Lautstärke einstellen.
Tipp:
Wenn das 3,5 mm Audiokabel
angeschlossen ist, schaltet der Lautsprecher
Når lydkablet på 3,5 mm er tilkoblet, skifter
automatisch in AUX IN-Modus. Wenn es
getrennt wird, schaltet der Lautsprecher
sich automatisch mit dem zuvor gekoppelten
Gerät. Falls kein Gerät verfügbar ist, schaltet
der Lautsprecher in den Kopplungsmodus.
1
IT
Collegare il dispositivo audio ausiliare
all'altoparlante tramite il cavo audio di
3.5mm fornito.
2
Leggere e controllare la musica sul
dispositivo audio ed utilizzare +/-
sull'altoparlante per regolare il volume
se necessario.
Suggerimento:
quando il cavo audio di
Cuando conecte el cable de audio
dispositivi precedentemente accoppiati
automaticamente. Se nessun dispositivo è
accoppiamento.
Need help?
Do you have a question about the Bass and is the answer not in the manual?
Questions and answers