Advertisement

contact
EuropE and asia
amEricas
gb GmbH
Columbus Trading Partners USA, Inc.
Riedingerstr. 18
560 Harrison Avenue
95448 Bayreuth
Boston, MA 02118
Germany
USA
info@gb-online.com
Customer Service: 1-844-543-2020
www.gb-online.com
australia
nEw ZEaland
CNP Brands
Wainhouse Distribution,
20 Calarco Drive, VIC, 3030
2-6 Argyle St, Morningside,
Australia
PO Box 41-014, St Lukes, Auckland
Customer Service: 1300 667 137
New Zealand
www.cnpbrands.com.au
Customer Service: 0800 567 5000
helpline@wainhousedist.co.nz
www.gb-online.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GOLD QBIT+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GB GOLD QBIT+

  • Page 1 EuropE and asia amEricas gb GmbH Columbus Trading Partners USA, Inc. Riedingerstr. 18 560 Harrison Avenue 95448 Bayreuth Boston, MA 02118 Germany info@gb-online.com Customer Service: 1-844-543-2020 www.gb-online.com australia nEw ZEaland CNP Brands Wainhouse Distribution, 20 Calarco Drive, VIC, 3030...
  • Page 2 Wa r n i n g s...
  • Page 3: Safety Instructions

    warninG: STRANGULATION HAZARD OF LOOP. FOLLOW THE DO NOT LET YOUR CHILD MANUFACTURER'S PLAY WITH THIS PRODUCT. INSTRUCTIONS. THIS PRODUCT IS NOT PUT ON ALL BRAKES SUITABLE FOR RUNNING OR WHENEVER YOU PARK THE SKATING. STROLLER. ENSURE THAT ALL THE DO NOT LEAVE CHILDREN LOCKING DEVICES ARE UNATTENDED.
  • Page 4 Maintenance and the child inside or when Cleaning instructions. using other means of Only use approved GB transportation. accessories. Take special care when Do not use if any part of the going up or down a curb...
  • Page 5: Maintenance And Cleaning

    A service should be scheduled every 24 months. maintEnancE and clEaninG Use only original GB replacement parts. The user is responsible for the regular maintenance cnp Brands standard warranty of the stroller. Please wash the cover before you use it the first time.
  • Page 6 Subject to clause 1.1 and the terms below, CNP details to enable CNP Brands to assess the Brands warrants that this CNP Brand product, claim. purchased by you in Australia or New Zealand: You may also be required to make the product a) is free from defects in workmanship and available to CNP Brands or a CNP Brands material, when the product is used for normal...
  • Page 7 i. Unsuitable, improper use or use not in accordance with the manufactures specifications; ii. Incorrect installation or installation not in accordance with instructions provided; iii. Normal wear and tear; iv. Inadequate or complete lack of maintenance; v. Chemical, electrochemical or electrical influences;...
  • Page 8 Maintenance and Cleaning instructions. Only use approved GB accessories. devices are correctly engaged Do not use if any part of the product is before use. broken, torn or missing. Use only original GB replacement parts. It may be unsafe to use substitutes.
  • Page 9: Warranty

    maintEnancE and clEaninG warranty The user is responsible for the regular maintenance The following warranty applies solely in the of the stroller. country where this product was initially sold by a Please wash the cover before you use it the first time. retailer to a customer.
  • Page 10 claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product. The warranty is not transferable to anyone who obtains possession or ownership other than the original purchaser. disposal In order to protect the environment, remember to properly dispose of your product.
  • Page 11 Dieses Produkt ist nicht zum WICHTIG – Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. Joggen oder Skaten geeignet. Verwenden Sie immer das warnunG: Rückhaltesystem. Lassen Sie ihr Kind nie unbeaufsichtigt. sichErhEitsanwEisunGEn: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Bringen Sie keine zusätzlichen, nicht dafür Verriegelungen geschlossen vorhergesehene Lasten am Schieber und/oder einem anderen Teil des Kinderwagens an, da...
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    Sie sich dabei an die Anweisungen aus dem Die abnehmbaren Stoffteile können bei Kapitel „Wartung und Reinigung“. max. 30°C mit mildem Waschmittel auf Verwenden Sie nur durch GB zugelassenes Schonwaschgang gewaschen werden. Das Zubehör. Sonnendach können Sie bei max. 30° C mit Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn ein mildem Waschmittel von Hand waschen.
  • Page 13 verkauft wurde. Zubehörteile verwendet wurden. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- Durch diese Garantie werden weder die und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des auf Grundlage der jeweils anwendbaren Kaufs bestanden haben oder die innerhalb Gesetze bestehenden Verbraucherrechte von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der dieses Produkts über den Einzelhandel an Vertragswidrigkeit des Produkts beeinflusst.
  • Page 14: Instructions De Sécurité

    fixation du landau, de l´assise Important – Conserver ces instructions pour référence. ou du siège auto soient correctement enclenchés attEntion avant utilisation. Ne jamais laisser votre enfant instructions dE sécurité sans surveillance. Toujours utiliser le système Ne pas fixer de charge, à l´exception du porte- de retenue.
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

    Ne jamais stocker dans un Utiliser uniquement des pièces de environnement humide. remplacement GB. Il peut être dangereux Nous recommandons l´utilisation d´un habillage d’utiliser des substituts. pluie par temps humide. Ne pas modifier le produit. En cas de plainte ou de problème, contactez votre renvendeur.
  • Page 16: Traitement Des Déchets

    de l´original de la preuve d´achat (ticket de caisse ou facture). Ne pas expédier le produit directement au fabricant. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par une mauvaise utilisation, des influences extérieures (eau, feu, accidents de la route, etc.), l´usure normale ou un problème résultant d´une utilisation non conforme au manuel d´utilisation.
  • Page 17: Instrucciones De Seguridad

    completamente desplegados Importante– Guarde estas instrucciones para futura referencia. antes de emprender la marcha. advErtEncia instruccionEs dE sEGuridad No deje nunca al niño sin vigilancia No cuelgue nada del manillar o de otra parte de la silla, salvo del porta vasos, esto puede afectar Utilice siempre el sistema de la estabilidad de la silla.
  • Page 18: Mantenimiento Y Limpieza

    No guardar la Usec exclusivamente piezas de recambios silla en un lugar húmedo. originales GB Usar piezas de sustitución no Recomendamos el uso de protector de lluvia en originales puede ser peligroso. caso de lluvia.
  • Page 19: Eliminación De Residuos

    mal uso, a la exposición a la intemperie o a accidentes. Tampoco cubre el desgaste normal de la silla u otros problemas causados por no respetar las instrucciones de uso indicadas en este manual de instrucción. La garantía tampoco es válida si el producto ha sido modificado o manipulado por personas no autorizadas o si se ha utilizado piezas de recambio o accesorios que no son originales.
  • Page 20: Instruções De Segurança

    Importante – Guarde estas instruções para Verifique se a consulta futura. alcofa,assento ou cadeira auto tem os despositivos aviso de encaixe bem encaixados Nunca deixe a sua criança antes de utilizar. sem vigilância. Use sempre o sistema de instruçõEs dE sEGurança retenção.
  • Page 21: Manutenção E Limpeza

    Não utilizar, se alguma parte do carrinho estiver Se o carrinho estiver molhado deixe-o aberto partida,danificada ou perdida. e deixe secar completamente, para evitar que Utilize apenas partes de substituição da GB. fique marcado. Nunca armazenar num ambiente Pode colocar a segurança em causa utilizar húmido.
  • Page 22 de utilizar o produto. Para obter a garantia leve ou envie o produto ao ponto de venda que originalmente e inicialmente lhe vendeu o mesmo, estando em condições limpo e completo, acompanhado do talão de compra original(recibo ou factura) Por favor não envie ou leve o produto diretamente ao fabricante.
  • Page 23: Istruzioni Di Sicurezza

    l'unità seduta o il seggiolino Importante – Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. auto siano ben fissati prima dell'uso. avvErtEnZE istruZioni di sicurEZZa Non lasciare mai il bambino incustodito. Carichi sospesi, ad eccezione del portabevande, Allacciare sempre il bambino al manico o a qualsiasi altra parte del passeggino possono comprometterne la con le cinture.
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    Non riporre mai il Usare esclusivamente parti di ricambio passeggino in ambienti umidi. originali GB. Parti non originali potrebbero Consigliamo di utilizzare sempre il parapioggia. compromettere la sicurezza. Non apportare alcuna modifica al prodotto. Per qualsiasi segnalazione o problema contattare il fornitore.
  • Page 25 è stato acquistato ed è indispensabile fornire la prova di acquisto (scontrino fiscale, fattura, ecc.) in originale. Preghiamo di non riportare o spedire il prodotto direttamente al produttore. La garanzia non copre danni provocati da utilizzo improprio o cause ambientali (acqua, fuoco, incidenti stradali, ecc.), dal normale deperimento d’uso o dall'innosservanza delle indicazioni fornite in questo manuale d'uso.
  • Page 26 Belangrijk – Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. vastgeklikt. BElanGrijk vEiliGhEidsinstructiEs Laat uw kind nooit zonder Maak behalve de GB-bekerhouder, niets anders toezicht. vast aan de greep en/of een ander onderdeel, omdat dit de stabiliteit van de kinderwagen Gebruik altijd het beïnvloedt.
  • Page 27: Onderhoud En Reiniging

    Reinigingsinstructies. wassen. Niet machinaal drogen, strijken of Gebruik alleen goedgekeurde Nederlandse GB- chemisch reinigen. Tijdens het drogen niet aan accessoires. direct zonlicht blootstellen. Niet gebruiken als een onderdeel kapot of Als de buggy nat is, laat deze dan uitgeklapt gescheurd is, of ontbreekt.
  • Page 28 product in schone en volledige toestand te retourneren aan het verkooppunt dat het oorspronkelijk aan u heeft verkocht en een origineel aankoopbewijs (kassabon of factuur) te overleggen. Verstuur het product niet rechtstreeks naar de fabrikant of lever het niet daar af. Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, omgevingsfactoren (zoals water, brand, aanrijdingen) of...
  • Page 29: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Stosuj się do zaleceń dotyczących konserwacji i czyszczenia. upewnij się, że gondola, Korzystaj wyłącznie z zatwierdzonych siedzisko lub fotelik akcesoriów GB. Nie korzystaj z wózka jeśli brakuje jakiejkolwiek samochodowy zostały części lub jest uszkodzona, rozdarta. poprawnie zamontowane.
  • Page 30: Konserwacja I Czyszczenie

    GB. Korzystanie z zamienników Nie dokonuj modyfikacji produktu. Jeśli masz może być niebezpieczne. zastrzeżenia lub problem, skontaktuj się z dostawcą. Dokonuj serwisu spacerówki co 2 lata. konsErwacja i cZysZcZEniE Gwarancja Użytkownik jest odpowiedzialny za konserwację wózka spacerowego . Przed pierwszym użyciem tapicerkę należy wyprać.
  • Page 31 nieoryginalnych komponentów i akcesoriów. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową konsumencką. Gwarancja nie przechodzi na osoby trzecie. utyliZacja W trosce o ochronę środowiska należy poprawnie zutylizować produkt. Przestrzegając przy tym lokalnie obowiązujące przepisy.
  • Page 32: Bezpečnostní Instrukce

    dětské autosedačce. Důležité - Ponechte si tyto informace pro budoucí nahlédnutí. BEZpEčnostní instrukcE varování Kromě držáku nápojů nepřipevňujte na rukojeti a/nebo jiné části jakékoliv jiné předměty, které Nikdy nenechávejte vaše dítě by tak mohly ovlivnit stabilitu kočárku. bez dozoru. Pro novorozence vždy používejte nejvíce sklopenou pozici.
  • Page 33: Údržba A Čištění

    Nikdy produkt neuskladňujte ve vlhkém Nepoužívejte, pokud je jakákoliv část produktu prostředí. rozbitá, roztržená nebo chybí. Během deštivého počasí doporučujeme Používejte pouze originální GB náhradní díly. používat pláštěnku. Používání náhražek může být nebezpečné. Produkt nijak neupravujte. V případě jakýchkoliv stížností nebo problémů, prosíme kontaktujte vašeho dodavatele.
  • Page 34 vždy si ponechte váš datovaný doklad o nákupu. V případě poruchy přestaňte výrobek okamžitě používat. Pro uplatnění záruky prosíme přivezte nebo zašlete produkt původnímu prodejci, který vám jej prodal, v čistém a kompletním stavu a předložte originální doklad o pořízení (účtenka nebo faktura). Prosíme nevozte nebo neposílejte produkt přímo výrobci.
  • Page 35: Bezpečnostné Inštrukcie

    Údržbu a čistenie. že sú všetky upevňovacie Používajte iba schávelné GB príslušenstvo. zariadenia riadne pripevnená Nepoužívajte, pokiaľ je akákoľvek časť produktu rozbitá, roztrhnutá alebo chýba. k podvozku, nadstavbe alebo Používajte iba originálne GB náhradné diely.
  • Page 36: Údržba A Čistenie

    Používanie náhradiek môže byť nebezpečné. sťažností alebo problémov, prosíme, kontaktujte vášho dodávateľa. Servis by mal byť vykonávaný každých 24 ÚdržBa a čistEniE mesiacov. Užívateľ je zodpovedný za pravidelnú údržbu kočíka. Záruka Pred prvým použitím poťah prosíme vyperte. Predovšetkým je dôležité všetky pohyblivé časti a mechanizmy pravidelne ošetrovať...
  • Page 37 opravy vykonávané neautorizovanými osobami alebo pri použití neoriginálnych dielov a príslušenstva. Táto záruka sa nevzťahuje na obmedzenie alebo na iné vplyvy zákonných práv spotrebiteľa, zahŕňajúci nároky z porušenia práva s ohľadom na porušenie zmluvy, ktoré môže mať kupujúci voči predávajúcemu alebo výrobcovi produktu.
  • Page 38: Varnostni Napotki

    Uporabljajte le priporočene GB dodatke. Izdelka ne uporabljajte, če je kak del vozička, sedežne enote ali poškodovan, strgan ali če manjka. otroškega avto sedeža pravilno Uporabljajte le originalne GB nadomestne dele. Uporaba drugih nadomestnih delov je lahko zataknjene. nevarna.
  • Page 39: Vzdrževanje In Čiščenje

    vZdržEvanjE in čiščEnjE Garancija Uporabnik je odgovoren za redno vzdrževanje Sledeča garancija velja izključno v državi, kjer je bil vozička. izdelek prvotno prodan kupcu Prevleko pred prvo uporabo operite. Garancija pokriva vse proizvodne napake in Še posebej je pomembno, da vse gibljive dele napake na materialu, ki obstajajo in se pojavijo in mehanizme podmazujete s suhim mazivom.
  • Page 40 odlaGanjE iZraBljEnEGa iZdElka Da bi zaščitili okolje, morate vaš izrabljen izdelek pravilno odvreči. Ko izdelek prenehate uporabljati, poskrbite, da ga boste pravilno odvrgli v skladu z lokalnimi predpisi o ravnanju z odpadki.
  • Page 41: Sigurnosne Upute

    Prije korištenja provjerite upute za održavanje i čišćenje. Koristiti samo odobrene GB dodatke za kolica. jesu li košara, sjedalica Ne koristiti ako je bilo koji dio proizvoda ili autosjedalica za bebe slomljen, potrgan ili nedostaje.
  • Page 42: Održavanje I Čišćenje

    Koristiti samo originalne GB zamjenske dijelove. Preporučujemo korištenje kabanice za mokrog Korištenje zamjenskih proizvoda drugih vremena. proizvođača može biti opasno. Nisu dozvoljene bilo kakve modifikacije proizvoda. U slučaju žalbi ili problema, kontaktirati dobavljača. održavanjE i čišćEnjE Servis bi se trebao obaviti svaka 24 mjeseca.
  • Page 43 neovlaštena osoba te ako nisu korišteni originalni dijelovi i dodaci. Ovo jamstvo ne utječe na zakonska prava potrošača, uključujući i potraživanja iz delikata i potraživanja s obzirom na raskid ugovora, koji kupac može imati protiv prodavatelja ili proizvođača proizvoda. Jamstvo nije prenosivo i odnosi se samo na prvotnog kupca.
  • Page 44: Biztonsági Utasítások

    Használat előtt ellenőrizze, Fontos – Tartsa meg ezt a használati utasítást későbbi használatra! hogy a mózeskosár, az ülőrész vagy a hordozó fiGyElmEZtEtés megfelelően rögzültek-e. Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. BiZtonsáGi utasítások Mindig használja a biztonsági Ne helyezzen semmilyen terhet - a pohártartó övet.
  • Page 45: Karbantartás És Tisztítás

    Csak jóváhagyott GB alkatrészeket használjon. Ha a babakocsi nedves, ne csukja össze, amíg Ne használja a terméket, ha annak bármely minden része teljesen meg nem szárad, hogy része törött, szakadt vagy hiányzik. elkerülje a penészesedét. Soha ne tárolja nyirkos Csak eredeti GB pótalkatrészeket használjon.
  • Page 46 terméket először vásárolta és mutassa be a vásárlást igazoló bizonylatot (blokk vagy számla). Kérjük, hogy a terméket ne közvetlenül a gyártónak küldje vissza. A jótállás nem vonatkozik a nem rendeltetésszerű használatra, környezeti károkra (víz, tűz, baleset stb.) vagy a normál elhasználódásra vagy a használati útmutatóban foglaltak be nem tartásából eredő...
  • Page 47: Säkerhetsinstruktioner

    Använd aldrig vagnen om den har slitna eller Kontrollera att chassit , trasiga delar. Använd endast orginal GB reservdelar. Det sittdelen och babyskyddet är kan vara farligt att användas av ej orginal korrekt utfällt och monterad delar.
  • Page 48 undErhåll och rEnGörninG Garanti Användaren är ansvarig för underhåll och Följande garanti gäller endast i det land som rengöring av produkten. denna produkt ursprungligen såldes av en Tvättas före användning. återförsäljare till en kund. Det är viktigt att alla rörliga delar och Garantin omfattar alla tillverknings - och mekanismer blir kontinuerligt smörjda med en väsentliga fel som existerar och förekommer...
  • Page 49 BortforslinG För att skydda miljön se till att följa de lagar o förordningar vid bortforsling ,skrotning med detta materia.l När du slutat att använda produkten försäkra dig om att följa de lagar o förordning som gäller där du bor.
  • Page 50: Sikkerhetsinstruksjoner

    Må ikke anvendes hvis dele af produktet er i Tjek at stellet, siddedelen stykker, revnet eller mangler. eller autostolen er korrekt Brug kun originale GB reservedele. Det kan være forbundet med fare at benytte uoriginale udslået eller monteret før reservedele.
  • Page 51: Vedlikehold Og Rengjøring

    vEdlikEhold oG rEnGjørinG Garanti Brugeren er ansvarlig for jævnlig vedligehold og Følgende garanti gælder udelukkende i det land, rengøring af produktet. hvor dette produkt oprindeligt blev solgt af en Vask venligst betrækket før første brug. detailhandler til en kunde. y Det er især vigtigt at alle bevægelige dele og Garantien dækker eventuelle fremstillings- mekanismer jævnligt bliver smurt/behandlet og materialefejl der eksisterer og optræder...
  • Page 52 Denne garanti påvirker ikke forbrugerens lovmæssige rettigheder , herunder krav i erstatningsret og fordringer med hensyn til et kontraktbrud , som køber måtte have mod sælger eller producenten af produktet. Denne garanti er ikke transferabel til nogen der måtte opnå besiddelse eller ejerskab over produktet udover den originale ejer.
  • Page 53 Tärkeää - Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten. Älä laita muuta kuormaa kuin GB mukitelineen työntöaisaan tai muuhun varoitus! rattaan osaan. Se saattaa heikentää rattaiden tasapainoa . Älä jätä koskaan lasta Käytä aina alinta selkänojan asentoa vastasyntyneillä vauvoilla. vartioimatta.
  • Page 54: Puhdistus Ja Huolto

    puhdistus ja huolto takuu Käyttäjän tulee huolehtia rattaiden säännöllisestä Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä huollosta ja puhtaudesta. maassa, missä tuote on alunperin myyty Voit pestä päällisen ennen ensimmäistä käyttöä. jälleenmyyjältä kuluttajalle. On erittäin tärkeää, että lukitusmekanismit sekä Takuu kattaa kaikki materiaali- ja liikkuvat osat tulevat puhdistetuiksi ja voidelluiksi valmistusvirheet, jotka tulevat esiin kahden huolellisesti Teflon-sprayllä.
  • Page 55 on käytetty. Tämä takuu ei rajoita, estä tai muuten vähennä kuluttajan maakohtaisia kuluttajansuojalakiin perustuvia oikeuksia myyjää tai valmistajaa kohtaan. Tämä takuu ei ole automaattisesti siirrettävissä alskuperäiseltä tuotteen ostajalta eteenpäin. hävitys Ympäristön suojelemiseksi, muista hävittää tuote oikein. Kun lopetat tuotteen käytön, noudata paikallisia jätehuolto-ohjeita tuotteen hävittämiseksi.
  • Page 56: Sikkerhedsinstruktioner

    Må ikke anvendes hvis dele af produktet er i Tjek at stellet, siddedelen eller stykker, revnet eller mangler. Brug kun originale GB reservedele. Det kan autostolen er korrekt udslået være forbundet med fare at benytte uoriginale eller monteret før produktet reservedele.
  • Page 57: Vedligehold Og Rengøring

    vEdliGEhold oG rEnGørinG Garanti Brugeren er ansvarlig for jævnlig vedligehold og Følgende garanti gælder udelukkende i det land, rengøring af produktet. hvor dette produkt oprindeligt blev solgt af en Vask venligst betrækket før første brug. detailhandler til en kunde. Det er især vigtigt at alle bevægelige dele og Garantien dækker eventuelle fremstillings- mekanismer jævnligt bliver smurt/behandlet og materialefejl der eksisterer og optræder...
  • Page 58 Denne garanti påvirker ikke forbrugerens lovmæssige rettigheder , herunder krav i erstatningsret og fordringer med hensyn til et kontraktbrud , som køber måtte have mod sælger eller producenten af produktet. Denne garanti er ikke transferabel til nogen der måtte opnå besiddelse eller ejerskab over produktet udover den originale ejer.
  • Page 59 .GB ‫השתמש רק באבזרים שאושר‬ .‫ומחוברים כראוי לפני השימוש‬ .‫אין להשתמש אם כל חלק של המוצר שבור, קרוע או חסר‬ ‫. זה עלול להיות לא‬GB ‫להשתמש בחלקי חילוף מקוריים בלבד‬ ‫כדי למנוע פציעה יש להבטיח שהילד‬ .‫בטוח לשימוש בתחליפים‬ ‫שלך הוא רחוק מהמוצר כאשר מקפלים או‬...
  • Page 60 C ° 30 .‫הבדים ניתנים להסרה ולכיבוס במכונה כביסה במקסימום‬ ‫נגד המוכר או היצרן של המוצר. האחריות אינה ניתנת להעברה לכל‬ .‫ ° 58)), הגגון יכולה להתכבס ביד עם חומר ניקוי עדין על המקסימום‬F .‫מי שמקבל חזקה או בעלות אחרת מאשר הרוכש המקורי‬ ,‫).
  • Page 61 turvalisus Tähtis - hoidke kasutusjuhend alles. Ärge kinnitage raamile lisaraskuseid välja arvatud hoiatus topsihoidja, sest see mõjutab raami stabiilsust. Imikute puhul kasutage lamavat asendit. Toodet ei tohi kasutada eskalaatoritel, treppidel Last ei tohi jätta järelvalveta või teistel transpordi vahenditel kui laps on selle Kasutage alati sees.
  • Page 62 lapiga. kättesaamist. Hoidke ostutšekk alles. Puhastage raami pehme niiske lapiga ning Defekti puhul lõpetage toote kasutamine. puhastusvahendiga. Liigne niiskus eemaldage kuiva Garantii säilitamiseks pöörduge edasimüüja lapiga. või maaletooja poole ning esitage kindlasti Veenduge, et pidureid, rattaid ning rehve ei ostutšekk. Ärge saatke toodet otse tootjale. kahjustata kasutamise ajal.
  • Page 63: Drošības Norādījumi

    pārliecinieties, ka ratu Svarīgi – Saglabājiet šo lietošanas instrukciju arī izmantošanai nākotnē. kulba vai ratu sēžamdaļa vai autosēdeklītis ir pilnībā Brīdinājums piestiprināts uz ratu rāmja. Nekad neatstājiet savu drošīBas norādījumi bērnu nepieskatītu. Vienmēr lietojiet drošības Nepiestipriniet jebkādu smagumu, izņemot jostas. glāžu turētāju, uz ratu roktura vai citas daļas, jo tas var ietekmēt ratu stabilitāti.
  • Page 64: Apkope Un Tīrīšana

    Izmantojiet tikai apstiprinātus papildus neglabājiet ratus mitrā vidē. aksesuārus. Mēs rekomendējam izmantot lietus plēvi slapjos Neizmantojiet ratus, ja kāda no tā daļām ir laikapstākļos. salauzta, ieplīsusi vai pazudusi. Neveiciet nekādas modifikācijas šai precei. Ja Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Jums ir kādas sūdzības attiecībā uz preci, vēršaties Rezerves daļu aizstājēju izmantošana var būt pie tās piegādātāja.
  • Page 65 Garantija tiks izskatīta tikai gadījumos, kad produkts ir apkopts un izmantots saskaņā ar lietošanas norādījumiem, remontu un izmaiņas veikusi pilnvarota persona, un tikai oriģinālās detaļas un daļas tikušas izmantotas Šī garantija neizslēdz, neierobežo vai citādi neietekmē likumā noteiktās patērētāju tiesības, ieskaitot prasījumu tiesības un prasījumu attiecībā...
  • Page 66: Priežiūra Ir Valymas

    Maksimali puodelio laikiklio apkrova 0,5 kg. kad visi užsegimo Reguliariai tikrinkite vežimėlio visas dalis;ar nėra mechanizmai veikia tinkamai. matomu pažeidimų bei susidėvėjimo žymių. Naudokite tik originalias GB atsargines dalis Norint išvengti sužalojimų Nenaudokite, jai yra matomų pažeidimų, detalės visada sulankstykite ir yra sugadintos ar pamestos.
  • Page 67 Garantija Išskalbkite prieš pirmą naudojimą. Ypatingai svarbu nuolat visas besisukančias ir judančias dalis supurkšti sausu lubrikantu. Toliau apibrėžiama garantija taikoma tojė šalyje Po tokio purškimo šią vietą nuvalykite audinio kurioje šis gaminys buvo pirmą kartą parduotas šluoste. pirminiam pirkėjui pardavėjo ar atstovo. Rėmo valymui nenaudokite abrazyvinių...
  • Page 68 numatytų valstybės teisės aktų, liečiančių vartotojų teises, apimant ir teisę į ieškinį dėl sutarties nutraukimo, kurį gali pareikšti pirkėjas pardavėjui ar oficialiam atstovui. Garantija nebus taikomas, jei gaminys bus pristatytas gamintojui ar kitam asmeniui nei pirminiam pardavusiam. utiliZavimas Nepamirškite tinkamai utilizuoti gaminio. Norėdami tinkamai utilizuoti gaminį...
  • Page 69 или автокресло установлены Важно – Сохраните данное руководство пользователя для дальнейшего использования. правильно. внИманИе ИнструкцИя по безопасностИ Никогда не оставляйте ребенка Не нагружайте ручки и другие части коляски, без присмотра исключая держатель для бутылочек, так как это может повлиять на устойчивость коляски. Всегда...
  • Page 70 Используйте только одобренные GB аксессуары жалобы и проблемы, обратитесь к вашему поставщику. Не использовать, если одна из частей продукта Сервис должен проводиться каждые 24 месяца. сломана, порвана или утеряна. Используйте только оригинальные запчасти GB. гарантИя Использование аналогов может быть небезопасно.
  • Page 71 были использованы неоригинальные компоненты и аксессуары. Эта гарантия не влияет на установленные законом права потребителя, в том числе требования из деликта и претензий в отношении нарушения контракта, который покупатель может иметь в отношении продавца или производителя продукта. Гарантия не подлежит передаче другим лицам во владение или собственность, кроме...
  • Page 72 підстаканник- 0,5 кг. коляски переконайтесь, що Регулярно перевіряйте коляску на ознаки зносу або малюк знаходиться далеко. наявність пошкоджених деталей згідно інструкції з технічного обслуговування і чистки. Перед використання Використовуйте лише оригінальні аксесуари GB. перевірте, щоб корпус Якщо яка-небудь деталь поламана, порвана або...
  • Page 73 зверніться до свого постачальника. відсутня, не користуйтесь коляскою. Використовуйте лише оригінальні запасні частини Планове обслуговування необхідно робити як мінімум GB. Замінники використовувати небезпечно. кожні 24 місяці. обслуговування і чИcтка умовИ гарантії Користувач несе відповідальність за регулярне технічне Умови данної гарантії дійсні виключно в країні, в якій...
  • Page 74 порушення договору, який покупець може мати відносно продавця або виробникові продукту. Гарантія не підлягає передачі іншим особам у власність, крім первісного покупця. утИлізація З метою захисту навколишнього середовища, продукт повинен бути утилізований правильно. Будь ласка, утилізуйте товар відповідно до місцевих правил.
  • Page 75: Güvenlik Talimatlari

    arabaya koltuk takma Bu açıklamaları saklayınız aletlerinin doğru şekilde dikkat! takıldığından emin olun. Çocuğunuzu asla yalnız GüvEnlik talimatlari bırakmayın. Emniyet kemerini her Bebek arabasına ve itme koluna, aracın dengesini bozacak herhangi bir şey zaman kullanın. asmayınız. Çocuğunuzun ürünle oyun Yeni doğan bebekler için koltuğu en yatık pozisyona getiriniz.
  • Page 76: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Yalnızca orijinal GB aksesuarları kullanın. İstanbul (www.operaistanbul.com) ile irtibata Ürünün herhangi bir parçası kırılmışsa, geçiniz. yırtılmışsa ya da kayıpsa ürünü kullanmayın. Her 24 ayda bir servise götürülmelidir. Yalnızca orijinal GB parçalar kullanın. Parçaları değiştirmek güvenilir olmayabilir. Garantİ Bakim vE tEmİZlİk Aşağıda belirtilen garanti yalnızca bu ürünün...
  • Page 77 tasfiyE Ürünün kullanım ömrü sonra erdiğinde, çevreye saygılı ve zarar vermeyecek şekilde tasfiyesi önemlidir. Lütfen konu ile ilgili yasal mevzuata uyumlu hareket ediniz.
  • Page 78 ‫ال تستخدم المنتج إذا ما كان أي جزء من المنتج مكسور أو ممزق أو مفقود‬ ‫ال تدع طفلك يلعب بهذا المنتج‬ ‫ األصلية فقط قد يكون من غير اآلمن إستخدام بدائل‬GB ‫استخدم قطع غيار‬ ‫هذا المنتج غير مناسب للركض أو التزلج‬...
  • Page 79 ‫الضمان‬ ‫ينطبق الضمان التالي فقط في البلد الذي بيع هذا المنتج فيه من قبل تاجر التجزئة‬ ‫للعميل‬ ‫يغطي الضمان عيوب المواد والعيوب المصنعية، القائمة والظاهرة في تاريخ‬ ‫الشراء أو الظهور. مدة الضمان هي سنتين من تاريخ الشراء من متاجر التجزئة‬ ‫التي...
  • Page 80 ‫قفل ها درست بسته شده اند‬ ‫نکنيد‬ ‫ استفاده نماييد استفاده از قطعات‬GB ‫تنها از لوازم يدکی مورد تاييد شرکت‬ ‫برای پرهيز از صدمات و جراحات هنگام باز‬ ‫يدکی يا تجهيزات جايگزين با مارکهای ديگر ممکن است نا ايمن باشد‬...
  • Page 81 ‫معدوم سازی‬ .‫ميباشد. لطفا هميشه برچسب اطالعات شستشوی منسوجات را بررسی نماييد‬ ‫هرگز خشکشويی، اتوکشی و در دستگاه خشک ننماييد. برای خشک کردن در‬ .‫مقابل نور مستقيم خورشيد قرارندهيد‬ ‫جهت حفظ محيط زيست ، لطفا دقت فرماييد محصول خود را به شيوه مناسبی‬ ‫درصورتی...
  • Page 82 用柔软的湿布和温和的清洁剂清洁车架, 然后用干布将 (最大承载体重为17kg)。 水擦干净。 使用时, 不要让刹车, 车轮或者轮胎受损。 使用时请确保车架, 座兜或者提篮 定期检查和清洁本品, 如有需要, 请进行维修或者更换 式安全座椅处于正常状态。 零件。 如果推车接触了咸性水质, 请尽快用清水冲洗。 执行标准: GB 14748-2006 《儿童 布套可拆卸机洗, 最高水温30度, 遮阳篷可用温和清洁剂 推车安全要求》 手洗, 最高水温30度。 水洗前请参阅洗标内容, 不可甩 干, 不可熨烫, 不可干洗。 不要在阳光下直射。 如果推车潮湿, 请勿折叠。 展开推车晾干以防发霉。 不 要将推车存放在潮湿的环境中。 雨天出行请使用防雨罩。 安全说明 不要对产品进行任何更改。 如果您有任何问题或者意见,...
  • Page 83 质保条款 为每一位顾客提供优质售后服务, 是我们长期遵循的 原则。 假若您在使用中造成整车或零部件的损坏, 请与 本公司售后服务保障中心、 联保服务部、 销售点联系维 修。 本产品仅适合中国市场销售和使用。 质保范围 该质保条款仅适用于从授权零售商处购买 产品的消费者。 1.质保期限: 自取得有效购物凭证之日起计算, 整车保 修期为两年, 布套保修期为半年。 2.质保凭证: 有效的购物凭证 (发票) 。 注意事项 本质保不适用于以下情况: 1).质保期内退换的产品不干净。 2).消费者未按照本用户指南手册使用产品。 3).因误用、 环境影响或磨损引起的任何损坏。 4).消费者曾将本产品交给其他机构或个人进行维修或 保养的。 若您需要帮助、 零配件或您对本产品的任何方面不满意, 请与客户服务联系。 报废处理 请联络您当地的废物处理公司, 以确保你正在采取正确的步 骤来处置, 请遵守当地的规定处理。...
  • Page 84 警告! 此推車不能取代小床或是床鋪使用。y y當您的孩童需要睡覺時,請將您的孩童置於適當的小 床或是床鋪睡覺。 請勿將您的孩童獨留無人照應 此產品設計僅供一個孩童乘坐。 。 請隨時使用安全帶來固定您的 此產品設計的最高承載的孩童重量是17公斤,另加5公 斤的置物籃承重。y 孩童 在您將孩童放入或是抱出推車時請總是啟動煞車。 。 請勿讓您的孩童玩此產品 杯架的最大承載重量是0.5公斤。 。 請根據維護與清潔的步驟指示,經常對於推車進行檢 此產品並不適用於跑步或是滑 察與保養。 板 請只搭配使用GB認可的配件。 。 當有任何配件損壞,變形或是遺失時,請停止使用此 使用前請確保所有的部件是否正 產品。 確安裝,連結緊固 請只使用GB原廠的取代配件。y使用其他取代品可能 。 會造成危險。 當在展開或是在收合此產品時請 確保您的孩童遠離產品以避免 受傷 保養與清潔 。 當在使用前請確保推車或座椅部 使用者有責任對於此推車進行日常的保養與維護。 分或汽車安全座椅的附加零件 請在使用前先洗滌布套。 都有正確的安裝 特別重要:確保所有活動的關節與零件需要時常的使用乾...
  • Page 85 丟棄處理 可拆卸式的布套軟件都是可以機器清洗的:y最高水溫 30° Cy(85° F),太陽蓬可以使用中性清潔劑手洗:y最高水 溫30° Cy(85° F)。 請在清洗前閱讀清洗標指示,請勿烘 為了保護環境,請務必適當的丟棄您的產品。 當您停止使用 乾,請勿熨燙或是乾洗。 也請勿直接曝曬在陽光下晾乾。 您的產品,正確的丟棄處理是很重要的。 每個國家對於垃圾 如果推車是濕的,請讓它展開並且讓所有部件都完全乾燥 分類處置都有不同的規定,請依照當地規定正確的處理。 以避免發霉。 請勿儲藏在潮濕的環境。 我們建議在潮濕的天氣下搭配使用雨罩。 請勿擅自對於產品進行更改或變動。 如果你有任何抱怨 或是問題請與您的總代理聯繫。 服務應該每24個月安排一次。 產品保固 以下保固僅提供給此產品在該地區由當地總代理銷售給 客戶的產品 此產品保固提供給自購買起的兩年內,透過授權的代 理商銷售管道購買的全新產品。 此保固承擔產品有任 何製造或是原材料的缺失,我們將提供免費的維修,y請 在購買後或是收到產品時,立即檢查是否包裝完整而 且是否有製造或是材料的缺失。 請務必保留您的購 買證明。 如果有任何缺或是異常,請立即停止使用此產品。 當要 實行保固條件時,請將產品帶回或運回原銷售給您的經 銷商,確保產品如同銷售時的乾淨與整齊,並且提供您 的購買證明(收據或是發票)。 請勿直接將產品拿到或 是寄送給製造商。...
  • Page 86 て ください。 重要-本取扱説明書をお読みになった後は、 必要なときに すぐに取り出せる場所に大切に保管してください。 ストローラーを開閉するときは 警告 思わぬケガを避けるため、 お子 様がストローラーに触れないよ ご使用中は、 決してお子様から う安全な場所に遠ざけて くださ 目を離さず、 お子様を乗せたま い。 ま本製品から離れたり、 手を離 使用する前にストローラーシー したりしないでください。 トやカーシートのアタッチメント お子様を乗車させるときは、 安 装置が正しく作動し、 しっかりと 全ベルトを確実に装着しお子様 装着されていることを確認して く をしっかり固定して ください。 ださい。 本製品でお子様を遊ばせないで ください。 安全にお使いいただくために 本製品で通常以外の走行 (ラン ハンドルやその他の場所に荷物をのせたり、 つるした ニングやスケートなど) をしない りして負荷をかけないでください。...
  • Page 87 ンブラー乾燥やアイロンを使用しないでください。y洗濯し を載せないでください。y たあとはしっかりと乾かして ください。 直射日光にさらして お子様の乗降などは、 後輪ロックがかかっていること 乾かさないでください。 を確認し平坦な場所で行ってください。 ストローラーが濡れたときには、 濡れた状態でたたんだま カップホルダーの規定重量は0.5kgまでです。 まにしないでください。 パーツなどの変形を防ぐため、 完 点検とお手入れを参考に、 ストローラーに消耗や破損 全に乾かして ください。y湿気の多い場所などで保管はしな 箇所がないか定期的に点検を行なってください。 いでください。 本製品には許可されたGB純正アクセサリー以外のも 雨天時にはレインカバーを使用することをおすすめします。 のは使用しないでください。 本製品にいかなる改造も行なわないでください。y異常を 本製品の本体やパーツが壊れたり、 裂けたり、 紛失し 感じたり、 発見した場合にはお買い上げの販売店までご相 た場合は直ちに使用を中止してください。 談ください。 代替用パーツはGB純正パーツのみを使用してくださ 2年おきに、 定期点検を行って ください。 い。yそれ以外の物を使用することは危険です。 保証 点検とお手入れ 以下の保証規定は本製品が小売店から消費者に最初に販...
  • Page 88 初に製品を販売し、 購入証明書 (レシートや請求書な ど) を発行した販売店にまずご相談ください。 。y製造 メーカーに直接持ち込んだり、 発送したりすることは しないでください。 この保証は、 誤使用や災害などによる破損、 自然消 耗、 汚れ、 ファブリックの破れ、 当取扱説明書に沿わな いご使用などによって生じる故障、 破損には適応され ません。yまた、 認可されたもの以外の手による改造が なされている場合や、 許可された純正以外のアクセサ リーを使用していた場合も保証の適応外となります。y この保証は、 不法行為によるクレーム、 販売者または製 造者に対する契約違反などに基づいたy クレーム等には適用されません。yまたこの保証は、 最初 の購入者以外には適用されません。 廃棄について 環境保護のため、 不要になった製品は正しく廃棄してくだ さい。y本製品を廃棄するときは、 お住まいの各自治体のき まりに従って廃棄してください。...
  • Page 89 브레이크를 작동시켜 주십시오. 이 컵홀더에는 최대 0.5kg까지 담을 수 있습니다. 있으므로 접근을 막아 주십시오. 본 제품에 마모나 손상이 없는지 정기적으로 점검해 주십시오. 본 사용설명서에 있는 유지보수 및 클리닝 사용하시기 전에 프레임 바디, 부분을 참조해 주십시오. 정품의 GB 액세서리만을 사용해 주십시오.
  • Page 90 본 제품의 어떠한 부품이 파손거나 찢어져 있거나 주시길 권장합니다. 유실되어 있다면, 본 제품의 사용을 중지해 주십시오. 절대로 이 제품을 개조해서 사용하지 마십시오. 반드시 GB 순정부품만을 사용해 주십시오. 대체품을 불편사항이나 문제가 있을 경우에는 언제든지 저희 사용할 경우에는 안전하지 않을 수 있습니다. 고객센터나 판매점에 문의해 주시길 바랍니다.
  • Page 91 7. 세탁에 의한 얼룩, 빗물자국, 자외선 등의 과다노출 등으로 인한 패브릭 변색의 경우 주의 1) 상품 수령 즉시 제품 및 구성품을 확인하고, 이상이 있을 경우, 수령 후 7일 이내에 구매처에 접수해 주시기 바랍니다. 주의 2) 구성품 누락의 경우, 반드시 7일 이내에 접수해 주셔야...
  • Page 92: Arahan Keselamatan

    Pastikan tempat duduk penyelenggaraan dan pembersihan. Hanya gunakan aksesori yang diluluskan oleh GB. bayi berada pada unit yang Jangan guna sekiranya mendapati kerosakan. betul pada stroller sebelum Hanya gunakan aksesori yang diluluskan oleh GB...
  • Page 93 penyelengaraan dan pembersihan ada rungutan atau masalah, sila hubungi pembekal anda. Pengguna bertanggungjawab terhadap penyelengaraan Setiap 24 bulan produk ini hendaklah diservis. biasa pada stroller Please wash the cover before you use it the first jaminan time. Ini adalah bahagian penting untuk memastikan semua pengerakkan dan peralatan diselenggara Jaminan ini hanya sah diguna pakai di negara menggunakan cecair kering selepas diselenggara...
  • Page 94 pelupusan Bagi melindungi alam sekitar diingatkan untuk membuang barangan ini secara betul. Jika anda tidak menggunakannya lagi pastikan barangan ini dilupus di tempat pelupusan sampah yang disediakan oleh pihak pengurusan sampah mengikut arahan yang betul.
  • Page 95  warninG AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use complete five Failure to follow all warnings point safety harness. After and instructions may result fastening buckles, adjust in serious injury or death. belts for a snug fit around For your child’s safety, read your child.
  • Page 96 Do not attempt to attach a child weighing more than any infant car seat to the 55 lbs (25 kg) as it will stroller other than GB infant cause excessive wear and car seats or seats that have stress on the stroller.
  • Page 97: Maintenance And Cleaning

    Do not expose to direct sunlight when or approved by GB as drying. they may make the stroller If the stroller is wet, leave it unfolded and allow all parts to dry completely to prevent mold.
  • Page 98 warranty claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or The following warranty applies solely in the the manufacturer of the product. The warranty country where this product was initially sold by a is not transferable to anyone who obtains retailer to a customer.
  • Page 99   advErtEncia No cumplir con todas las DESATENDIDO. advertencias e instrucciones Siempre observe al niño podría ocasionar graves mientras esté dentro o cerca lesiones o incluso la muerte. del cochecito. Para la seguridad de su niño EVITE LESIONES GRAVES lea el manual de instrucciones producidas por caídas o y todos los rótulos antes de deslizamientos.
  • Page 100 No intente utilizar un asiento con niños de un peso mayor de niños para auto con el a 55 libras (25 kg) ya que cochecito que no sea de GB ocasionará un desgaste o que no haya sido avalado y tensión excesivos en el por GB.
  • Page 101 MANEJE EL COCHECITO sea proveído o avalado por CON CUIDADO EN CURVAS GB ya que ocasionaría la y caminos pedregosos. inseguridad del cochecito. Repetidos golpes dañarán el SIEMPRE utilice la posición cochecito.
  • Page 102 agua con un paño seco. fabricación y de material, existentes y de Es importante que los frenos, las ruedas y los posterior aparición, en la fecha de la compra neumáticos no estén estropeados durante su o que aparezcan en el plazo de dos (2) años utilización.
  • Page 103 obtenga la posesión o propiedad que no sea el comprador original. dEsEchado Con el fin de proteger el medioambiente, recuerde desechar correctamente el producto. Cuando deje de utilizar el producto, asegúrese de desecharlo de acuerdo con las regulaciones administrativas de residuos de su localidad para un desechado correcto.
  • Page 104 avErtissEmEnt Le non-respect des consignes SURVEILLANCE. et des mises en garde peut Ayez toujours dans votre entraîner des blessures graves champ de vision l’enfant ou même la mort. dans la poussette ou auprès Pour la sécurité de votre d'elle. enfant, lisez attentivement ce ÉVITEZ DES BLESSURES guide d’utilisation ainsi que GRAVES causées par une...
  • Page 105 avec le harnais à 5 points poussette pour un enfant d’ancrage. dont le poids dépasse Le frein doit être activé au 25 kg (55 lb), car une telle moment de placer l’enfant utilisation peut entraîner une dans la poussette. Il en va de usure prématurée et une même lorsque vous retirez détérioration de la poussette.
  • Page 106 à vitesse de marche. La un siège d’auto pour enfant poussette n’est pas conçue autre que le siège d’auto pour la course, le jogging, le pour enfant GB ou un autre skating, etc. siège approuvé par GB. ÉVITEZ l’exposition NE SOULEVEZ JAMAIS une prolongée au soleil afin...
  • Page 107: Maintenance Et Nettoyage

    poussette non sécuritaire. et permettre à toutes les parties de sécher complètement pour éviter les moisissures. TOUJOURS utiliser la N’entreposez jamais la poussette dans un endroit position la plus inclinée pour humide. Nous vous recommandons d'utiliser une housse contre les nouveaux nés. la pluie par temps humide.
  • Page 108 et complète et présenter une preuve d'achat originale (reçu ou facture de vente). Veuillez ne pas rendre ou expédier le produit directement au fabricant. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, de l'influence de l'environnement (eau, incendies, accidents, etc.), de l'usure normale ou du manquement à...

This manual is also suitable for:

Gold qbit

Table of Contents

Save PDF