Page 4
Σηµαντικές προφυλάξεις Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρµοστέα πρ τυπα και κανονισµούς ∆ιαβάστε προσεκτικά λες τις οδηγίες και ανατρέξτε στις "Οδηγίες χρήσης". • πως µε κάθε συσκευή κουζίνας, επιβλέπετε ιδιαίτερα τη χύτρα ταν τη...
Page 5
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικώς γνήσια ανταλλακτικά TEFAL σχεδιασµένα ειδικά για το µοντέλο σας. Συγκεκριµένα, χρησιµοποιείτε κάδο και καπάκι TEFAL. • Οι ατµοί οινοπνεύµατος είναι εύφλεκτο στοιχείο. Επιβλέπετε τη συσκευή σας ταν κάνετε συνταγές µε βάση το οιν πνευµα. • Μη χρησιµοποιείτε τη χύτρα σας για να αποθηκεύετε ξινες ή αλµυρές...
Page 6
Σχεδιάγραµµα περιγραφής A - Βαλβίδα λειτουργίας H - Παξιµάδια B - Λαβή σφιξίµατος I - Αυτιά C - Βαλβίδα ασφαλείας J - Βίδα σύσφιξης* D - Άξονας K - Σταθερή λαβή κάδου* E - Οπή εξαγωγής ατµού L - Κουµπί απασφάλισης των + θέση...
Page 7
• Για την προµήθεια ανταλλακτικών ή την επισκευή της συσκευής, επικοινωνείτε µε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις TEFAL. • Χρησιµοποιείτε αποκλειστικώς γνήσια ανταλλακτικά TEFAL σχεδιασµένα ειδικά για το µοντέλο σας. Άνοιγµα • Γυρίστε τη λαβή σφιξίµατος προς τα αριστερά για να κατεβάσετε τον άξονα.
Ελάχιστο • Βάζετε πάντοτε µία ελάχιστη ποσ τητα υγρού - Σχεδ. 3 τουλάχιστον ίση µε 25 cl (2 ποτήρια) • Μη γεµίζετε ποτέ τη χύτρα σας παραπάνω απ - Σχεδ. 4 2/3 του ύψους της χύτρας Για µαγείρεµα στον ατµ •...
Page 9
• Αφού την χρησιµοποιήσετε µερικές µέρες, ξανασφίξτε τις βίδες. Για τα µοντέλα που διαθέτουν πτυσσ µενες λαβές : • Ανεβάστε τις λαβές έως του ακούσετε το - Σχεδ. 8 χαρακτηριστικ κλικ ασφάλισης • Τοποθετήστε την βαλβίδα λειτουργίας στην οπή εξαγωγής ατµού και ευθυγραµµίστε το ένα απ...
Page 10
Πριν το µαγείρεµα • Πριν απ κάθε χρήση, βεβαιωθείτε τι η οπή - Σχεδ. 14 εξαγωγής ατµού δεν είναι βουλωµένη • Βάλτε στην θέση της την βαλβίδα λειτουργίας. Γυρίστε την στην θέση "µαγειρέµατος" - Σχεδ. 10 • Τοποθετήστε τη χύτρα σε εστία ρυθµισµένη •...
Page 11
Καθαρισµ ς - Συντήρηση Για να καθαρίσετε το σκεύος και το καλάθι ατµού • Πλύντε την µετά απ κάθε χρήση µε χλιαρ νερ και απορρυπαντικ πιάτων. Για να καθαρίσετε το εσωτερικ της χύτρας • Πλύντε µε σφουγγάρι για τρίψιµο. Για να καθαρίσετε το εξωτερικ της χύτρας •...
Page 12
Μην κ βετε κατευθείαν επάνω στην επικάλυψη. • Το µαύρισµα και οι χαραγµατιές που µπορεί να εµφανισθούν µετά απ µακροχρ νια χρήση δεν είναι πρ βληµα. Η TEFAL εγγυάται τι η αντικολλητική επικάλυψη είναι σύµφωνη µε τους κανονισµούς που αφορούν στα υλικά που...
Page 13
• Σύµφωνα µε την ροοριζόµενη χρήση ό ως αυτή ροβλέ εται στο εγχειρίδιο χρήσης, ο κάδος της νέας σας χύτρας ταχύτητας TEFAL καλύ τεται µε εγγύηση 10 ετών για τα εξής: • Ο οιοδή οτε σφάλµα ου αφορά τη µεταλλική δοµή του κάδου, •...
Page 14
• Μ ορείτε να χρησιµο οιήσετε την εγγύηση µόνο στα εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της TEFAL. • Μ ορείτε να καλέσετε τον αριθµό +30 210- 63 71 000 για να µά- θετε τη διεύθυνση του λησιέστερου εξουσιοδοτηµένου κέντρου σέρβις της TEFAL.
Page 15
Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σας Προβλήµατα Συστάσεις Εάν δεν µπορείτε να • Αποσυµπιέστε περιστρέφοντας τη βαλβίδα ανοίξετε το καπάκι: στη θέση “αποσυµπίεση”. • Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχει πίεση. • Εάν είναι απαραίτητο, βάλτε την πάλι στην φωτιά για λίγα δευτερ λεπτα, έχοντας την...
Page 16
σε θέση χρήσης : απασφάλισης. • Εάν το φαιν µενο επιµείνει, µεταφέρετε τη χύτρα σας προς έλεγχο σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της TEFAL. Εάν δεν καταφέρετε να • Βεβαιωθείτε τι πιέζετε στη βάση των κατεβάσετε τις λαβές : πλήκτρων απασφάλισης των λαβών.
• Não intervenha sobre os sistemas de segurança para além dos conselhos de limpeza e manutenção. • Utilize apenas peças de origem Tefal correspondentes ao modelo da sua panela de pressão. Em particular, utilize uma cuba e tampa Tefal. • Os vapores de álcool são inflamáveis. Leve a ebulição durante cerca de 2 minutos antes de colocar a tampa.
Page 18
• Não utilize a panela de pressão para armazenar alimentos ácidos ou sal- gados antes e depois da cozedura. • Certifique-se que a válvula está na posição de descompressão antes de abrir a panela de pressão. • Nunca coloque a panela de pressão com as pegas rebatidas* sobre uma fonte de calor.
Page 19
Esquema descritivo A - Válvula de funcionamento H - Saliências B - Botão de fecho I - Suportes laterais C - Válvula de segurança J - Parafuso de fixação + anilha* D - Eixo K - Pega de cuba fixa* E - Saída do vapor L - Botão de desbloqueio das + índice de posição da válvula...
Page 20
• Para a substituição de outras peças ou para reparações, contacte os Serviços de Assistência Técnica autorizado TEFAL. • Utilize apenas peças de origem TEFAL que correspondam ao seu modelo. Abrir a panela de pressão • Rode o botão de fecho para a esquerda por forma a rebaixar o eixo.
Para alguns alimentos • Para alguns alimentos que se dilatam durante a cozedura, tal como o arroz, os legumes desidratados ou as compotas, … não encha a panela de pressão para além da metade da altura da cuba. Pegas rebatíveis* Antes da utilização, não se esqueça de retirar as Não tente rebater etiquetas presentes em cada uma das pegas.
Page 22
- Picto 2 • Feche a panela de pressão • Coloque a panela de pressão sobre uma fonte de calor, potência máxima. • Quando o vapor começar a sair pela válvula, reduza a potência e aguarde 20 minutos - Picto 11 •...
Final da cozedura Para libertar o vapor Se no momento da • Uma vez a fonte de calor desligada, existem descompressão duas possibilidades : observar projecções anormais: volte a • Descompressão lenta : rode a válvula para a colocar a válvula na - Picto 13 posição “descompressão”...
Page 24
Para limpar a panela de pressão quando está manchada • Limpe a cuba com um detergente especial para inox à venda nos Serviços de Assistência Técnica autorizado TEFAL. Para substituir a junta • Compre sempre uma junta correspondente ao seu modelo.
9 - Não utilize utensílios cortantes ou pontiagudos para proceder à limpeza da válvula de segurança. 10 - Após 10 anos de utilização, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL por forma a proceder à verificação do bom estado da panela de pressão.
Page 26
• Lavagem da tampa na máquina da loiça. • Apenas os Serviços de Assistência Técnica Autorizados TEFAL estão habilitados a fazê-lo(a) beneficiar desta garantia. • Queira contactar o Clube Consumidor Tefal para obter a morada do Serviço de Assistência Técnica Autorizado TEFAL mais próximo da sua residência.
Page 27
“descompressão”. Se a panela de pressão • Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica aqueceu sem líquido no autorizado TEFAL para verificar o seu bom interior : funcionamento. Se nada sair pela • A panela de pressão subiu em pressão. É...
Page 28
Serviço de Assistência Técnica Autorizado TEFAL. Caso acabe por não • Certifique-se que pressiona até ao fundo os rebater as pegas: não botões de desbloqueio das pegas.
• Leave the safety systems alone, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions. • Use only the appropriate TEFAL spare parts for your model. Particularly, use only pan and lid TEFAL. • Do not use your pressure cooker to store acidic or salty food before and after cooking.
Page 30
• Alcohol vapours are flammable. Watch your appliance when preparing al- cohol-based recipes. • Do not place your pressure cooker with the folding handles down* on a source of heat. Keep these instructions * depending on model...
Descriptive diagram A - Pressure regulator valve H - Rivets B - Tightening knob I - Clamp hook C - Safety valve J - Fixing screw and washer* D - Clamp K - Fixed handle* E - Steam outlet L - Handle release button* + pressure valve position M - Folding handles* F - Gasket...
Page 32
• On all hobs, ensure that the pressure cooker is correctly centred. TEFAL accessories • For other spare parts or repairs contact TEFAL Approved Service Centre (See enclosed list). • Use only the appropriate TEFAL spare parts for your model.
For certain foods • For foods which expand during cooking, such as rice, dehydrated vegetables, or stewed fruits, … do not fill your Pressure Cooker with contents of more than half the height of the body. Folding handles* Do not attempt to Before use, remove the labels from each handle.
- Fig 2 • Close the Pressure Cooker • Place the Pressure Cooker on a source of heat at high setting. • When steam begins to escape through the pressure regulator valve, reduce the heat and - Fig 11 wait 20 minutes •...
If, on releasing the • Slow release of pressure: turn the valve to the - Fig 13 pressure, you see “depressurise” position abnormal ejections: • Fast pressure release: place the Pressure Cooker put the valve back - Fig 12 under the cold tap in the pressure •...
Page 36
To clean your Pressure Cooker if it has darkened • Clean the pan with a special stainless steel cleaner sold in your TEFAL Approved Service Centre. To change the gasket • Make sure that you buy the correct gasket for your model.
Service Centre. Guarantee • When used as recommended by the instructions, the pan of your new TEFAL pressure cooker has a 10-year guarantee covering it for: • Any defects in the metal structure of your pan, • Any premature wear to the metal in the base.
Page 38
• Shocks, falls, use in the oven, etc. • The lid being washed in a dishwasher. • Only Authorised TEFAL Service Centres are entitled to give you the benefit of this guarantee. This product has been designed for domestic use only.
• If necessary, put back on the heat for a few seconds with the valve on position “Release”. If the Pressure Cooker • Get the Pressure Cooker checked in a TEFAL has been heated Approved Service Centre. without any liquid...
Page 40
• The locking button can be moved. place the handles in • If the problem continues, have your pressure position for use: check cooker checked by an approved TEFAL that: Service Centre. If you are unable to • Check that you have pressed the handle fold the handles: do release buttons in completely.
Need help?
Do you have a question about the MINUTE ACTUA 10 L INOX and is the answer not in the manual?
Questions and answers