Luna BSM 40T Original Instructions Manual

Spindle moulder w/tilting shaft
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50

Quick Links

Vertikalfräsmaskin med lutande axel
Spindle Moulder w/Tilting Shaft
BSM 40T
20463-0305
20463-5106

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BSM 40T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Luna BSM 40T

  • Page 1 Vertikalfräsmaskin med lutande axel Spindle Moulder w/Tilting Shaft BSM 40T 20463-0305 20463-5106...
  • Page 3 DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
  • Page 4 DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti PRH1 papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å...
  • Page 5 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............4 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ........... 15 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................26 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............37 English ( Original instructions ) ....................48 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................
  • Page 6: Table Of Contents

    Om du har långt hår ska du använ- Artnr..........20463-0305 da hårnät eller liknande. Luna ........... BSM 40T 11. ANVÄND ALLTID SÄKERHETSGLASÖGON. Använd Motoreffekt ........400V-3fas, 50Hz, 2800W alltid ansikts- eller dammask om arbetet medför mycket Motorhastighet......v/min.
  • Page 7: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner För Vertikalfräsmaskinen

    18. KONTROLLERA SKADADE DELAR. Om en skyddsan- 8. LÅT DEN DEL AV SKÄRANORDNINGEN SOM INTE ordning eller en annan del av maskinen skadas ska du nog- ANVÄNDS vara under bordytan. grant kontrollera delen och se till att den kan fungera normalt 9.
  • Page 8: Maskinens Delar

    3. MASKINENS DELAR 1. Arbetsstativ När du har packat upp alla delar ska du ha följande delar framför 2. Maskinhus dig: 3. Visning av spindelhöjd • Maskinhusenhet 4. Hjul för spindellutning • Sidstycken (4) och pelare (4) för arbetsstativet samt skru- 5.
  • Page 9: Montera Maskinhuset På Arbetsstativet

    Figur 3 3. Justera formningsverktygets höjd på axeln med hjälp av en eller flera spindelringar med annan tjocklek. Spindelringarna finns Figur 1 med följande tjocklekar: 30, 25, 15, 10, 5, 2 respektive 1 mm. 4.3 Montera maskinhuset på arbetsstativet 4.5 Montera fräshuven VARNING! 1.
  • Page 10: Montera Skjutvagnen (Tillval)

    4.7.2.Justera skalan Matarrull- Figur 6 Stjärnskruv anordning 1. Lossa de två sexkantsbultarna M6x16 och flytta skalan till väns- Matararm ter eller höger tills pekaren står på “0” på skalan. Dra sedan åt de två sexkantsbultarna. 2. Skjut ledskenan (3) över mellanbrickorna (2) och dra åt Antirekyl- Matarbas anordning...
  • Page 11 4.7.8 Montera stoppskenan. Stoppskenan är 1 500 mm lång när den är helt utdragen. Figur 11 4.7.6 Justera skjutbänken Justera skjutbordet så att det är i jämnhöjd med maskinens huvud- Figur 14 bord. Använd huvudrivskyddet (inverterat) från maskinen som hjälp vid justeringen. Lägg rivskyddet över skjutbordet och det 1.
  • Page 12: Montera Hjulsatsen (Tillval)

    2. Beroende på arbetsstyckets storlek flyttar du skjutskenan till 4. Fäst den bakre hjultrissan (7) vid arbetsstativet med två hexa- lämpligt läge i relation till huvudbordet. Dra sedan åt båda gonala skruvar M10x20 och brickor. vingmutteruppsättningarna. 5. När maskinen ska flyttas justerar du sexkantsbulten M12x50 och höjer upp maskinen ungefär 5 mm ovanför golvet.
  • Page 13: Byta Ut V-Remmen

    5. Justera bältet längs de tillämpliga spåren på trissan. 6. Tryck upp motorspännhandtaget (b) igen och dra åt sexkants- bulten (a). När remmen är korrekt spänd ska den fjädra ungefär 63 mm när du trycker medelhårt i mitten av remmen. 7.
  • Page 14: Justera Anslaget

    Bild 2 Medfräsning 5.8 Slipning VARNING! Den här åtgärden måste utföras med spin- Matarriktning delhastigheten 1 800 v/min. 1. Ta bort säkerhetsskyddet och matarrullen. 2. Justera spindeln till det högsta läget. 3. Sätt i slipningstrumman (a) i slipningshylsan (b). 4. Placera stödskivan (c) och slipningstrumenheten på spindeln. 5.
  • Page 15: Underhåll

    Allmänt underhåll: Kontrollera att inget av följande förekommer. Reparera eller byt ut delar om det behövs. 1. Lösa monteringsbultar. 2. Slitna brytare. 3. Slitna eller skadade kablar och kontakter. 4. Skadad V-rem. 5. Andra problem som kan innebära att maskinen inte kan använ- das på...
  • Page 16: Felsökning

    9. FELSÖKNING FARA! VARNING! Innan du börjar åtgärda fel eller utföra underhåll eller service ska du alltid: 1. Stänga AV maskinen 2. Dra ur strömkabeln 3. Vänta tills maskinen har stannat helt. Orsak Åtgärd Motorn går långsamt eller är Spänningen är för låg. Be elbolaget kontrollera spänningen.
  • Page 17: Luna

    Om du har langt hår skal du bruke hårnett eller lig- Artnr..........20463-0305 nende. Luna ..........BSM 40T 11. BRUK ALLTID VERNEBRILLER. Bruk alltid ansikts- Motoreffekt ........400V-3fas, 50Hz, 2800W eller støvmaske hvis arbeidet medfører mye støv. Vanlige Motorhastighet ......o/min 2800 briller kan IKKE brukes i stedet for vernebriller.
  • Page 18: Ytterligere Sikkerhetsinstruksjoner For Vertikalfresemaskinen

    18. KONTROLLER SKADEDE DELER. Om en verneanord- 8. LA DEN DELEN AV FRESEHODET SOM IKKE BRU- ning eller en annen del på maskinen skades skal du kontrolle- KES være under bordplaten. re delen nøye og passe på at den kan fungere normalt før du 9.
  • Page 19: Maskinens Deler

    3. Monter arbeidsstativet i henhold til bilde 1. tenkt forpakning. Om du oppdager at maskinen er skadet må du kontakte speditøren. Ta vare på all emballasje. Om du trenger hjelp med å avgjøre om maskinen er skadet kontakter du vår kundeser- vice på Luna Norge AS.
  • Page 20: Monter Maskinhuset På Arbeidsstativet

    2. Plasser freseverktøyet med spindelringen på spindelen og fest lås flensen med sekskantsbolten M12x25. Se bilde 3. Figur 3 Figur 1 3. Juster freseverktøyets høyde på akselen ved hjelp av en eller flere spindelringer med annen tykkelse. Spindelringene finnes i 4.3 Monter maskinhuset på...
  • Page 21: Monter Skyvevognen (Tilvalg)

    4.7.2 Juster skalaen Materrulle- Figur 6 Stjerneskrue anordning 1. Løsne de to sekskantboltene M6x16 og flytt skalaen til venstre Materarm eller høyre til pekeren står på “0” på skalaen. Trekk til de to sek- skantboltene. 2. Skyv leddskinnen (3) over mellomskivene (2) og dra til vinge- Antirekyl- Materbase anordning...
  • Page 22 3. Skyv bordet på skyveskinne og pass på at lagrene justeres kor- 4.7.7 Korrigering av stoppvinkel for arbeidsstykke rekt slik at bordet glir jevnt. 1. Gjør en testskjæring og kontroller etterpå den rette vinkelen. 4. Vri tilbake den runde knotten til den opprinnelige posisjon slik 2.
  • Page 23: Monter Hjulsettet (Tilvalg)

    Figur 16 4.7.10 Monter skyveskinnen Skyveskinnen kan beveges fremover eller bakover. Figur 19 1. Løsne de to vingemutrene på venstre og høyre monteringskon- soll. 4.8 Monter hjulsettet (tillegg) 2. Avhengig av arbeidsstykkets størrelse flytter du skyveskinnen til 1. Plasser den U-formede konsollen (1) på framhjulsenheten (2). en passende stilling i relasjon til hovedbordet.
  • Page 24: Bytt Ut V-Reimen

    Figur 21 4. Velg ønsket hastighet. Det finnes fire hastigheter: 1 800 o/min., Figur 23 3 000 o/min., 6 000 o/min. samt 9 000 o/min. På bilde 22 vises reimplassering for hver tilgengelig hastighet. 5.4 Still inn hellingen for spindelen ADVARSEL! Koble ut strømmen før du utfører denne justeringen.
  • Page 25: Juster Anlegget

    FRAMOVER/BAKOVER- bryteren Figur 25 Hovedbrytern Om du vrir bryteren til venstre kjøres maskinen framover og spin- Figur 26 delen kjøres mot klokken. Om du vrir bryteren til høyre kjøres maskinen bakover og spindelen kjøres med klokken. Disse funk- ADVARSEL! Vent til spindelen og freseverktøyet har sjoner kalles også...
  • Page 26: Støvoppsamling

    6. STØVOPPSAMLING 8. VEDLIKEHOLD Hvis denne maskinen brukes innendørs må den kobles til en stø- ADVARSEL! Slå alltid av motoren og koble ut strøm- voppsamler med tilstrekkelig kapasitet (d.v.s. med en strømhastig- men før du utfører vedlikehold eller rengjør maskinen. het på...
  • Page 27: Feilsøking

    Advarsel! For å minske risikoen for person- og maskinskader skal alt vedlikehold og alle reparasjoner utføreres av en kvalifisert tekniker. Produktet selges via Luna Norge AS sine forhandlere. Instruksjonsboken er oversatt av Luna Norge AS, og det tas forbehold om feil.
  • Page 28: Luna

    Tilausnro........20463-0305 muita koruja, jotka voivat takertua liikkuviin osiin. Luna ..........BSM 40T Suosittelemme luistamattomien jalkineiden käyttöä: Käytä Moottoriteho ........400V 3-vaihe, 50Hz, 2800W hiusverkkoa tai vastaavaa suojusta, mikäli hiuksesi ovat pit- Moottorinopeus ......rpm 2800 kät.
  • Page 29: Pystyjyrsinkoneeseen Liittyvät Lisäturvallisuusohjeet

    17. KÄYTÄ VAIN VALMISTAJAN SUOSITTELEMIA 7. TAKAPOTKUJEN VAARA KASVAA, mikäli työkappa- VARAOSIA JA TARVIKKEITA. Käsikirjassa annetaan leessa on oksakohtia, reikiä tai vieraita esineitä. Jos työkappa- suositukset koneessa käytettävistä tarvikkeista/varaosista. le on kiero, se on höylättävä ennen kuin ajat sen koneen läpi. Muiden tarvikkeiden/varaosien käyttö...
  • Page 30: Koneen Osat

    3. KONEEN OSAT 1. Koneen jalusta Kun olet purkanut kaikki osat pakkauksesta, edessäsi pitäisi olla 2. Moottoriyksikkö seuraavat osat: 3. Karankorkeuden näyttö • Moottoriyksikkö 4. Karan kallistuspyörä • Koneen jalustan sivukappaleet (4) ja pylväät (4) sekä ruu- 5. Karanopeuden näyttö vit/pultit yms.
  • Page 31: Moottoriyksikön Asentaminen Koneen Jalustaan

    Kuva 3 3. Säädä muotoiluterän korkeutta akselissa yhden tai useamman, eripaksuisen kararenkaan avulla. Kararenkaita on saatavana Kuva 1 seuraavina paksuuksina: 30, 25, 15, 10, 5, 2 ja 1 mm. 4.3 Moottoriyksikön asentaminen koneen jalustaan 4.5 Jyrsimen suojuksen asentaminen VAROITUS! Älä nosta moottoriyksikköä yksin. Yksikkö 1.
  • Page 32: Työntövaunun Asentaminen (Lisätarvike)

    4.7.2 Asteikon säätäminen Kuva 6 Syöttö- Tähtiruuvi rullalaite 1. Avaa kaksi kuusiopulttia M6x16 ja siirrä asteikkoa vasemmalle Syöttövarsi tai oikealle kunnes osoitin on asteikon 0-kohdassa. Kiristä kuu- siopultit sen jälkeen. Syöttölaitteen 2. Työnnä ohjauskisko (3) välilevyjen päälle (2) ja kiristä siipiruu- Takapotkun runko rajoitin...
  • Page 33 3. Työnnä pöytää työntökiskolla ja varmista, että laakerit asettuvat 4.7.7 Työkappaleen rajoitinkulmakiskon oikaiseminen paikalleen oikein ja pöytä liukuu tasaisesti. 1. Tee testijyrsintä ja tarkasta suorakulmaisuus sen jälkeen. 4. Käännä pyöreä nuppi takaisin alkuperäiseen asentoon niin, ettei 2. Avaa kupumutteria ja tee tarvittava oikaisu. pöytä...
  • Page 34: Pyörien Asentaminen (Lisätarvike)

    Kuva 16 Kuva 19 4.7.10 Työntökiskon asentaminen Työntökiskoa voi siirtää eteen- tai taaksepäin. 4.8 Pyörien asentaminen 1. Avaa vasemman ja oikean kiinnityskannattimen kaksi siipimut- 1. Sijoita U-muotoinen kannatin (1) etupyöräsarjaan (2). teria. 2. Kiinnitä kuusioruuvi M10x70 (3) ja kiinnitä etupyöräsarja ja 2.
  • Page 35: Kiilahihnan Vaihtaminen

    4. Valitse sopiva nopeus. Vaihtoehtoja on neljä: 1800 rpm, 3000 3. Kallista karaa kallistuspyörällä (b) kunnes kara on sopivassa rpm, 6000 rpm, ja 9000 rpm. Kuvassa 22 esitetään hihnojen asennossa. asento kussakin nopeudessa. Kallistus oikealle = käännä vasemmalle Kallistus vasemmalle = käännä oikealle 4.
  • Page 36: Vasteen Säätäminen

    Kuva 1 Vastajyrsintä Syöttösuunta Jyrsinpään Jyrsinvaste pyörimissuunta Kuva 27 Kuva 2 Myötäjyrsintä Syöttösuunta 5.8 Hiominen VAROITUS! Tämä toiminto on tehtävä karanopeudella 1800 rpm. 1. Ota turvasuojus ja syöttörulla pois. 2. Säädä kara ylimpään asentoon. 3. Laita hiontarumpu (a) hiontaholkkiin (b). 4.
  • Page 37: Kunnossapito

    Yleinen kunnossapito: Tarkasta seuraavat seikat ja korjaa tai vaihda tarvittaessa. 1. Kiinnityspulttien kireys. 2. Katkaisijoiden kulumisaste. 3. Johtojen ja pistokkeiden kulumisaste. 4. Kiilahihnan eheys. 5. Onko koneessa muita ongelmia, jotka voivat vaikuttaa koneen turvalliseen käyttöön. Pöytä Huolehdi, että pöytä säilyy ruosteettomana, voitelemalla se sään- nöllisesti rasvalla (rasvatyyppi ”light”).
  • Page 38: Vianmääritys

    9. VIANMÄÄRITYS VAARA! VAROITUS! Ennen kuin aloitat vikojen korjaamisen tai kunnossapidon tai huoltamisen, muista AINA: 1. Sammuttaa kone 2. Ottaa virtajohto irti pistorasiasta 3. Odottaa kunnes kone on täysin pysähtynyt Ongelma Ratkaisu Moottori käy hitaasti tai on Jännite on liian alhainen. Pyydä...
  • Page 39: Luna

    20463-0305 12. SIKKERT ARBEJDE. Brug bøjler eller en skruestik for at Luna ........... BSM 40T holde emnet, hvis det er praktisk. Det er mere sikkert end at Motoreffekt........400V 3-fas, 50Hz, 2800W bruge hånden, og det frigør begge hænder til at betjene værk- Motorhastighed ....omdr/min...
  • Page 40: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner For Spindel Kehlemaskine

    opretningen eller sammenbindingen af de bevægelige dele, om 8. HOLD DET IKKE ANVENDTE DEL af skæret under bor- nogle dele har brud, og kontrollér andre betingelser, der kan dets overflade. påvirke funktionen. En afskærmning eller en anden del, der er 9.
  • Page 41: Lær Din Maskine At Kende

    3. LÆR DIN MASKINE AT KENDE 1. Arbejdsstand udfylde en skadesanmeldelse af fragten. Gem beholderne og al 2. Maskinhus emballage. Hvis du har brug for hjælp til fastlæggelsen, kan du 3. Visning af spindelhøjde kontakte vores kundeservice. 4. Håndhjul til spindelkipning Når alle delene er taget ud af pakken, bør du have: 5.
  • Page 42: Installation Af Maskinhuset Oven På Arbejdsstanden

    Figur 3 3. Juster kehleværktøjets højde på skaft ved brug af andre tykkel- ser af spindelring eller -ringe. Tykkelsen på spindelring er 30, 25, 15, 10, 5, 2 & 1 mm. Figur 1 4.5 Installation af afskærmningen 4.3 Installation af maskinhuset oven på arbejdsstanden 1.
  • Page 43: Installation Af Glideslæden (Valgfri)

    4.7.2 Juster skalabeslaget Fremførings- Figur 6 Stjerneskrue anordning 1. Løsn de 2 x unbrakobolte M6x16 og flyt skalabeslaget til Fremføringsarm venstre eller højre for at sikre viseren med ”0” skalaen. Stram derefter de 2 unbrakobolte. Fremførings- 2. Lad styreskinnen (3) glide over mellempladerne (2) og stram Montering bund af anti-...
  • Page 44 3. Lad bordet glide på glideskinnen, idet det sikres, at lejerne er 4.7.7 Korrektion af arbejdsemnets stopvinkel rettet korrekt op, og bordet løber jævnt. 1. Efter at have foretaget en prøveskæring, kontrolleres 90° vink- 4. Drej kugleknappen, indtil den er på sin originale position for at len.
  • Page 45: Installation Af Det Bevægelige Hjulsæt (Valgfrit)

    Figur 16 4.7.10 Installation af glideskinnen Glideskinnen kan flyttes frem eller tilbage. Figur 19 1. Løsn de 2 vingemøtrikker på venstre og højre monteringskon- soller. 4.8. Installation af det bevægelige hjulsæt (valgfrit) 2. Afhængigt af arbejdsemnets størrelse skal glideskinnen flyttes i 1.
  • Page 46: Udskiftning Af Kilerem

    Figur 21 Figur 23 4. Vælg den ønskede hastighed. Der er 4 hastigheder: 1800 omdrejn. pr. minut, 3000 omdrejn. pr. minut, 6000 omdrejn. pr. minut, 9000 omdrejn. pr. minut. Figur 22 viser remmens posi- 5.4 Indstilling af spindlens hældning tioner for hver tilgængelig hastighed. ADVARSEL Ved udføring af denne justering skal der først slukkes for strømmen.
  • Page 47: Justering Af Afskærmning

    Omskifter Figur 25 Hovedkontakt Omskifteren drejer til venstre, maskinen kører fremad, spindlen kører mod uret. Omskifteren drejer til højre, maskinen kører i Figur 26 reverseringsmåde, spindlen kører med uret. Disse funktioner kaldes også modfræsning (fig. 1), som er den FORSIGTIG. Når denne justering udføres, skal spind- almindelige måde at fræse på, hvor fræseren drejer mod ind- len og fræseværktøjet først stå...
  • Page 48: Opsamling Af Støv

    8. VEDLIGEHOLDELSE Figur 28 ADVARSEL. Sluk altid for motoren og tag stikket ud af kontakten, inden der foretages noget vedligeholdelses- og rengøringsarbejde. Inden funktion: 1. Kontrollér visuelt afstanden, der er 3-8 mm mellem fræseværk- tøjet og afskærmningens ekstrudering, mellem fræseværktøjet og bordet.
  • Page 49: Fejlfinding

    9. FEJLFINDING FARE ADVARSEL Inden der udføres nogen fejlservice eller vedligeholdelsesarbejde, skal du altid: 1. SLUKKE for maskinen 2. Tage ledningen ud af kontakten 3. Vente til spindel kehlemaskinen står stille. PROBLEM ÅRSAG LØSNING Motoren kører langsomt eller er Kildespændingen er lav. Bed om at få...
  • Page 50: Specification

    Artno..........20463-0305 12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when Luna ........... BSM 40T practical. It is safer than using your hand and frees both hands Motor power ........400V 3-ph, 50Hz, 2800W to operate tool.
  • Page 51: Additional Safety Instructions For Spindle Moulder

    20. NEVER USE UNDER THE INFLUENCE of alcohol or can fly out of your hand like a bullet –potentially causing seri- drugs, or when tired. ous injury. We recommend using some type of fixture, jig, or 21. NEVER ALLOW UNSUPERVISED OR UNTRAINED hold-down device as a safer alternative.
  • Page 52: Getting To Know Your Machine

    3. GETTING TO KNOW YOUR MACHINE ing materials If you need assistance determining, please contact 1. Workstand our Customer Service. 2. Machine housing After all the parts have been removed from the carton, you should 3. Spindle height display have: 4.
  • Page 53: Installing The Machine Housing Onto Work Stand

    Figure 3 3. Adjust the moulding tool height on shaft, using other thickness spindle ring or rings. The thickness of spindle ring is 30, 25, 15, Figure 1 10, 5, 2 & 1 mm. 4.3 Installing the machine housing onto work stand 4.5 Installing the Safer Guard WARNING! Do not lift the machine housing without 1.
  • Page 54: Installing The Sliding Carriage(Optional)

    4.7.2 Adjust the scale mount Feed roller Figure 6 Startype screw ass’y 1. Release the 2x allen bolts M6x16 and shift the scale mount to Feeder arm the left or to right make sure the pointer with the “0” scale. then tighten the 2x allen bolts Feeder base 2.
  • Page 55 4. Turn the ball knob until it is in its original position to prevent 3. Swing back the stop tube a short way and set the adjusting nut the bench from falling from the rail unintentionally. (8) by hand. 4. Tighten the cap nut again and make a further test cut. 5.
  • Page 56: Installing The Mobile Wheel Kit(Optional)

    4.7.10 Installing the sliding rail 4.8 Installing Mobile Wheel Kit (optional) The sliding rail can be moved forwards or backwards. 1. Place “U” Shape Bracket(1) onto Front Wheel Kit Ass’y(2). 1. Loosen the 2 wing nuts on the left and right hand mounting 2.
  • Page 57: Replace V-Belt

    9 000 rpm 6 000 rpm 3 000 rpm 1 800 rpm Speed Chart Figure 22 Figur 24 5. Align the belt along the appropriate pulley grooves. 6. Push up the Motor Tesion Lever(b) and tighten the Allen Bolt(a). When the belt is properly tensioned,there should be 5.5 Rotation approximately 1⁄4"...
  • Page 58: Fence Adjustment

    Figure 2 Unidirectional milling 5.8 Sanding WARNING! Perform this operation must at 1800 R.P.M. Feeder direction spindle speed. 1. Remove the Safer Guard and Feed Roller. 2. Adjust the spindle to Highest Position. 3. Insert the Sanding Drum(a) to Sanding Sleeve(b). 4.
  • Page 59: Maintenance

    General maintenance: Check for the following conditions and repair or replace when necessary. 1. Loose mounting bolts. 2. Worn switch. 3. Worn or damaged cords and plugs. 4. Damaged V-belt. 5. Any other condition that could hamper the safe operation of this machine.
  • Page 60: Trouble Shooting

    9. TROUBLE SHOOTING DANGER! Before carrying out any fault service or maintenance work always: WARNING! 1. Switch machine OFF 2. Unplug power cable 3. Wait for spindle moulder to come to standstill. Problem Cause Solution Motor is slow or weak Voltage from source is low.
  • Page 61: Luna

    13. ÄRA KUMMARDU ÜLE MASINA. Hoia alati kindlat tasa- Artnr..........20463-0305 kaalu. Luna ........... BSM 40T 14. HOOLITSE TÖÖRIISTADE EEST. Parima tulemuse saa- Mootori võimsus ....... 400V 3-fas, 50Hz, 2800W miseks ja ohutuks tööks hoia tööriistad teravad ja puhtad. Mootori kiirus ......p/min 2800 Järgi määrimise ja tarvikute vahetamise juhiseid.
  • Page 62 20. Ära tööta masinaga, kui oled narkootiliste ainete, alkoholi 8. HOIA LÕIKERIISTA MITTETÖÖTAV OSA allpool laua- või töövõimet mõjutavate ravimite mõju all või väsinud. pinda. 21. Ära usalda masinat väljaõppeta isikule. Veendu, et sinu 9. TÕUKEKLOTSI KASUTAMINE võib olla vahel otstarbe- poolt masinaga töötamiseks antavad juhised oleksid õiged, kas, kuid mõnel juhul võib see olla väga ohtlik.
  • Page 63 3. ÕPI OMA MASINAT TUNDMA 1. Alusraam materjalid. Kui vajad asjatundlikku nõu, võta ühendust meie klen- 2. Masina korpus diteenindusega. 3. Spindli kõrguse näidik Kastist leiad sa järgmised komponendid: 4. Spindli kallutuse käsiratas • Freespingi korpus 5. Spindli kiiruse näidik •...
  • Page 64 JOONIS 3 3. Freesi vajaliku kõrguse saavutamiseks kasuta ühte või mitut spindlirõngast. Spindlirõngaste paksused on 30, 25, 15, 10, 5, 2 JOONIS 1 & 1 mm. 4.3 Masina korpuse paigaldamine alusraamile 4.5 Kaitsekatte paigaldamine HOATUS! Ära tõsta masina korpust ilma abita. Masin 1.
  • Page 65 4.7.2 Skaala aluse reguleerimine JOONIS 6 Etteanderu Tähtikruvi llid 1. Vabasta 2 polti M6x16 ja liiguta skaala alust kuni osuti näitab Konsool “0”. Keera 2 polti uuesti kinni. 2. Lükka juhtlatt (3) vaheplaatidele (2) ja kinnita kruvidega. Alus 3. Pista kallutuse piiraja (4) otspiirajasse ja kinnita T-kruviga. Tagsilöögi- kaitse 4.7.3 Kinnituskronsteinid...
  • Page 66 JOONIS 11 JOONIS 14 4.7.6 Kelgu reguleerimine 4.7.8 Stopperlati seadistamine. Reguleeri kelgu pind samasse tasapinda töölauaga. Täielikult väljatõmmatud stopperlati pikkus on 1500mm. Reguleerimiseks kasuta freesimise külgtuge. Pööra see risti üle 1. Paigalda stopper täpselt 900 mm kaugusele. töölaua ja kelgu ning selle järgi reguleeri kelk töölauaga samasse Stopperlati väljatõmbamisel on siis pikkus skaalalt loetav.
  • Page 67 JOONIS 17 JOONIS 20 5. SEADISTAMINE JA MASINAL TÖÖTAMINE. 4.7.11 Toorikuklambri seadistamine ETTEVAATUST! Loe kasutusjuhendit enne masina pai- Tooriku kindel suunamine on korrektse ja ohtu töö alus. Seetõttu galdamist ja sellel töötamist. Enne iga töö alustamisest on väga oluline tooriku fikseerimine. tee endale selgeks selle töö...
  • Page 68 5.2 Kiilrihma vahetamine spindli pöörlemissuunda. Alati kui võimalik, paigalda frees nii, et materjali freesitakse altpoolt. See meetod annab parema töötule- Vaata eelmist alapunkti. muse ja on operaatorile ohutum. 5.3 Spindli kõrguse reguleerimine ETTEVAATUST! Enne reeverslüliti pööramist lülita pealüliti välja ja oota kuni mootor peatub. HOIATUS! Enne reguleerimist lülita toide välja.
  • Page 69 JOONIS 28 JOONIS 26 ETTEVAATUST! Enne reguleerimise alustamist oota kuni spindel on peatunud. 5.7 Surverullide reguleerimine HOIATUS! 6. TOLMU EEMALDAMINE Enne reguleerimist lülita toide välja. See freespink on ette nähtud kasutamiseks siseruumis. Masin tuleb 1. Vabasta tähtkruvid M8x25 (a) ja (b). ühendada sobiva tolmukollektorige, milles õhukiirus on vähemalt 2.
  • Page 70 8. HOOLDUS Määrimine Masina ainsad perioodilist määrimist vajavad elemendid on juhtla- HOIATUS! ti liugpinnad, tiguajam ja puksid. Kasuta nende määrimiseks Enne igasugust masina hooldust ja puhastamist lülita mõnda kergemat määret. välja masina pealüliti ja eralda masin elektrivõrgust. Kiilrihm Enne töö alustamist: Väldi õli või määrde sattumist rihmale või rihmaratastele.
  • Page 71 9. VIGADE OTSIMINE OHT! HOIATUS! ENNE VEA OTSIMIST VÕI HOOLDUST TOIMI JÄRGNEVALT: 1. LÜLITA MASIN PEALÜLITIST VÄLJA. 2. TÕMBA TOITEKAABLI PISTIK PESAST VÄLJA. 3. OOTA, KUNI MASIN PEATUB TÄIELIKULT. Probleem Põhjus Lahendus Mootor on aeglane või nõrk Toitepinge on madal. Palu võrguettevõttel kontrollida võrgupinget.
  • Page 72 Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, cimdus, kaklasaites, gredzenus, Artnr........20463-0305 aproces vai citas rotaslietas, ko var ieraut instrumenta Luna.......... BSM 40T kustīgajās daļās. Ieteicams valkāt neslīdošus apavus. Garus Motora jauda......400V 3-vinfāzes, 50Hz, 2800W vaļējus matus sakārtojiet zem aizsargājoša galvas apsega. Motora darbības 11.
  • Page 73 17. LIETOJIET IETEIKTOS PIEDERUMUS. Informāciju 7. ATSITIENA RISKS palielinās, ja apstrādājamajā detaļā ir par ieteiktiem piederumiem meklējiet īpašnieka rokasgrā- zaru vietas, atveres vai svešķermeņi. Sameties materiāls vis- matā. Nepiemērotu piederumu lietošana var radīt fiziskas pirms jāapstrādā ar garēveli, un tikai pēc tam to var laist caur traumas risku.
  • Page 74 3. IEPAZĪSTIETIES AR SAVU DARBMAŠĪNU 1. Darba statne bojājuma noteikšanā, lūdzu, sazinieties ar mūsu klientu apkal- 2. Darbmašīnas korpuss pošanas dienestu. 3. Vārpstas augstuma displejs Pēc tam, kad visas daļas no kartona kastes ir izņemtas, jūsu rīcībā 4. Vārpstas slīpuma regulēšanas rokrats jābūt šādām daļām: 5.
  • Page 75 3. attēls 3. Noregulējiet frēzēšanas instrumenta augstumu uz vārpstas, izmantojot cita biezuma vārpstas gredzenu vai gredzenus. 1. attēls Vārpstas gredzena biezums ir 30, 25, 15, 10, 5, 2 un 1 mm. 4.3. Darbmašīnas korpusa uzstādīšana uz darba statnes 4.5. Drošības aizsarga uzstādīšana BRĪDINĀJUMS.
  • Page 76 4.7.2. Skalas bloka noregulēšana Padeves Zvaigžņveida 6. attēls veltņa bloks skrūve 1. Atslābiniet 2 Allen bultskrūves M6x16 un pārbīdiet skalas bloku Padevēja plecs pa kreisi vai pa labi, lai rādītājs būtu vērsts pret “0” atzīmi, pēc tam pievelciet abas Allen skrūves. Padevēja 2.
  • Page 77 4. Grieziet lodveida kloķi līdz tā sākotnējam stāvoklim, lai nepi- 4.7.7. Apstrādājamās detaļas atdura leņķa koriģēšana eļautu sola netīšu izkrišanu no sliedes. 1. Pēc tam, kad veikts pārbaudes griezums, pārbaudiet 90° leņķi. 2. Atslābiniet vāciņveida uzgriezni, lai veiktu nepieciešamo korek- ciju.
  • Page 78 16. attēls 4.7.10. Bīdāmās sliedes uzstādīšana Bīdāmo sliedi iespējams virzīt uz priekšu un atpakaļ. 19. attēls 1. Atslābiniet 2 spārnuzgriežņus kreisās un labās puses montāžas kronšteinos. 4.8. Pārvietojamā riteņu komplekta (izvēles iespēja) 2. Atkarībā no apstrādājamās detaļas izmēra pavirziet bīdāmo sli- uzstādīšana edi vispiemērotākajā...
  • Page 79 21. attēls 4. Izvēlieties vajadzīgo ātrumu. Ir četri ātrumi: 1800 apgr./min, 23. attēls 3000 apgr./min, 6000 apgr./min un 9000 apgr./min. 22. attēlā redzami siksnas stāvokļi attiecībā uz katru pieejamo ātrumu. 5.4. Vārpstas slīpuma iestatīšana BRĪDINĀJUMS. Lai veiktu šo iestatīšanu, darbmašīna vispirms jāatslēdz no barošanas.
  • Page 80 Virzienu maiņas pārslēgs 25. attēls Galvenais slēdzis Virzienu maiņas slēdzis pagriezts pa kreisi, darbmašīnas virziena 26. attēls režīms ir “uz priekšu”, vārpsta griežas pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam. Virzienu maiņas slēdzis pagriezts pa labi, darbmašīnas virziena UZMANĪBU! Pirms veikt šo ieregulēšanu, jums jāno- režīms ir “atpakaļ”, vārpsta griežas pulksteņa rādītāju kustības vir- gaida, līdz vārpstas un frēzēšanas instrumenta darbība zienā.
  • Page 81 8. TEHNISKĀ APKOPE 28. attēls BRĪDINĀJUMS. Vienmēr, pirms uzsākt jebkādus tehniskās apkopes un tīrīšanas darbus, izslēdziet darb- mašīnas motoru un atvienojiet to no barošanas. Pirms darba 1. Vizuāli pārbaudiet atstatumu starp frēzēšanas instrumentu un norobežojuma izvirzījumu, kā arī starp frēzēšanas instrumentu un darbvirsmu –...
  • Page 82 9. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA APDRAUDĒJUMS BRĪDINĀJUMS Pirms veikt jebkādus ar traucējummeklēšanu saistītus darbus vai tehniskās apkopes darbus, vienmēr: 1. IZSLĒDZIET darbmašīnu. 2. Atvienojiet barošanas kabeli. 3. Nogaidiet, līdz tapu frēzes darbība ir pilnībā apstājusies. Problēma Cēlonis Risinājums Motora darbība ir lēna vai vāja Spriegums no avota ir zems.
  • Page 83 Artnr ..........20463-0305 11. VISADA DĖVĖKITE APSAUGINIUS AKINIUS. Taip pat Luna ..........BMS 40T naudokite dulkių arba veido kaukę, jeigu pjovimo metu susi- Variklio galia........400V 3-vienos fazės, 50Hz, 2800W formuoja daug dulkių. Kasdieninio nešiojimo akiniai turi tiktai Variklio greitis....aps./min...
  • Page 84 18. PATIKRINKITE PAŽEISTAS DALIS. Prieš toliau dirbant 8. Nenaudojamą pjovimo prietaiso dalį nuleiskite žemiau stalo su prietaisu, pažeista apsauga arba bet kuri kita dalis turi būti viršaus. atidžiai patikrinta ir nustatyta ar ji tinkamai veiks ir atliks savo 9. Kai kuriais atvejais protinga naudotis strypu, kaip saugumo funkciją.
  • Page 85 3. MAŠINOS APRAŠYMAS 1. Darbinė atrama ir visas pakuotės medžiagas. Jeigu jums reikia papildomos pagal- 2. Mašinos korpusas bos, prašome susisiekti su 3. Ašies aukščio indikatorius. mūsų aptarnavimo centru. 4. Ašies pokrypio reguliavimo pasukama rankenėlė. Iš dėžės išėmus visas dalis jūs turite turėti: 5.
  • Page 86 3 pav. 3. Apdirbimo įrankio aukštį ant ašies keiskite kitokio storio ašies žiedu arba žiedais. Ašies žiedų storiai yra 30, 25, 15, 10, 5, 2 ir 1 pav. 1 mm. 4.3 Mašinos korpuso sumontavimas ant darbinės 4.5 Apsaugų sumontavimas atramos 1.
  • Page 87 4.7.2 Skalės reguliavimas Feed roller Startype 6 pav. ass’y screw 1. Atlaisvinkite du M6x16 Allen varžtus ir skalę perstumkite į Feeder arm kairę arba į dešinę, rodyklę sulygiuokite su skalės “0” padėtimi. Tuomet užveržkite du Allen varžtus. Feeder 2. Kreipiančiųjų bėgius (3) užstumkite virš tarpinių plokštelių (2) Anti- base ir užveržkite sparnuotąsias veržles.
  • Page 88 3. Taką užstumkite ant slydimo bėgių ir užtikrinkite, kad guoliai 4.7.7 Dirbinio sustabdymo kampo koregavimas stovi teisingai ir takas juda be trukdžių. 1. Atlikę testinį pjūvį, patikrinkite ar kampas yra 90°. 4. Pasukite rutulinę rankenėlę kol ji grįš į pradinę padėtį, kad takas 2.
  • Page 89 16 pav. 4.7.10 Slydimo bėgių sumontavimas Slydimo bėgius galima pastumti į priekį arba atgal. 19 pav. 1. Atlaisvinkite dvi sparnuotąsias veržles kronšteinuose kairėje ir dešinėje. 4.8 Pervežimo ratukų sumontavimas 2. Priklausomai nuo dirbinio dydžio, slydimo bėgius nustatykite į 1. Ant priekinių ratukų surinkimo komplekto (2) uždėkite “U” for- geriausią...
  • Page 90 21 pav. 4. Pasirinkite norimą greitį. Galima pasirinkti keturis greičius: 23 pav. 1800 aps/min., 3000 aps/min., 6000 aps/min., 9000 aps/min. 22 paveikslėlyje parodytos diržo padėtys visiems keturiems greiči- ams. 5.4 Ašies pokrypio nustatymas ĮSPĖJIMAS. Atlikdami šį reguliavimą iš pradžių mašiną atjunkite nuo maitinimo įtampos. Naudokite stalo pokrypio žiedą! 1.
  • Page 91 Reversing switch 25. pav Main switch Jeigu jungiklis pasuktas į kairę, mašina veikia režimu “į priekį”, 26 pav. ašis sukasi prieš laikrodžio rodyklę. Jeigu jungiklis pasuktas į dešinę, mašina veikia režimu “atgal”, ašis sukasi pagal laikrodžio rodyklę. DĖMESIO. Atlikdami šią operaciją palaukite kol ašis ir Šios funkcijos yra taip vadinamas įprastas frezavimas (1 pav.).
  • Page 92 8. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 28 pav. ĮSPĖJIMAS. Prieš atliekant techninę priežiūrą arba valant mašiną visada išjunkite variklį ir kištuką ištrau- kite iš maitinimo įtampos lizdo. Prieš darbą: 1. Vizualiai patikrinkite atstumą tarp frezavimo įrankio ir užtvaros bei frezavimo įrankio ir stalo. Atstumas turi būti 3 – 8 mm. 2.
  • Page 93 9. GEDIMŲ ŠALINIMAS PAVOJUS ĮSPĖJIMAS Prieš atliekant techninės priežiūros darbus arba šalinant gedimus, visada: 1. Išjunkite mašiną. 2. Iš maitinimo įtampos lizdo ištraukite kabelio kištuką. 3. Palaukite kol ašinė apdirbimo mašina visiškai sustos. Problema Priežastis Sprendimas Variklis sukasi lėtai arba yra Per žema maitinimo įtampa.
  • Page 94 Artnr........20463-0305 tek lub innych ozdób, które mogłyby zostać pochwycone Luna.......... BSM 40T przez ruchome części maszyny. Zaleca się nosić bezpoślizgo- Moc silnika....... 400V 3-faz, 50Hz, 2800W we obuwie. Długie włosy zakrywać. Prędkość obrotowa 11.
  • Page 95 17. UŻYWAĆ ZALECANYCH AKCESORIÓW. Stosować się 7. RYZYKO ODBICIA jest większe, gdy obrabiany element ma do zaleceń w instrukcji obsługi, dotyczących doboru akceso- sęki, otwory, lub ciała obce. Jeżeli materiał jest wypaczony riów. Stosowanie innych akcesoriów może przyczynić się do należy, przed obróbką...
  • Page 96 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 1. Podstawa maszyny pliwości co do identyfikacji uszkodzenia prosimy o kontakt z 2. Obudowa naszym działem obsługi klientów. 3. Wskaźnik wysokości ustawienia wrzeciona Po rozpakowaniu kartonu należy sprawdzić, czy są wszystkie niżej 4. Pokrętło ustawiania przechyłu wrzeciona wymienione części: 5.
  • Page 97 Rys. 3 3. Wysokość usytuowania freza na trzpieniu reguluje się przy uży- ciu odpowiedniej liczby pierścieni dystansujących. Wymiary Rys. 1 pierścieni są następujące: 30, 25, 15, 10, 5, 2 i 1 mm. 4.3 Dołączenie obudowy maszyny do podstawy 4.5 Montaż osłony bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE.
  • Page 98 4.7.2 Regulacja zamocowania zespołu podziałki kątowej 6 pav. Śruba ustalająca Zespół rolek 1. Poluzować 2 śruby z łbem walcowym z gniazdem sześciokąt- Ramię docisku nym M6x16, przesunąć zespół podziałki w lewo lub w prawo, tak aby wskaźnik pokrywał się z “0” podziałki, i zacisnąć śruby. Podstawa 2.
  • Page 99 4. Obrócić gałkę blokady do pierwotnej pozycji, celem zabezpiec- 4.7.7 Regulacja kąta przykładni pomocniczej zenia stolika przed przypadkowym spadnięciem 1. Po wykonaniu próbnego przecięcia materiału, sprawdzić prosto- padłość obróbki. 2. Przed dokonaniem niezbędnej regulacji należy poluzować nakrętkę kołpakową. 3. Odchylić nieco kwadratową belkę rurową i pokręcić palcami nakrętkę...
  • Page 100 Rys. 16 4.7.10 Ustawianie szyny prowadzącej Szyna prowadząca może być przesuwana do przodu i do tyłu. Rys. 19 1. Poluzować 2 nakrętki motylkowe, znajdujące się przy lewym i prawym wsporniku montażowym. 4.8 Montaż zespołu kółek transportowych (opcja) 2. Przesunąć szynę do pozycji najbardziej odpowiedniej w 1.
  • Page 101 Rys. 21 4.Ustawić żądaną wartość obrotów. Do wyboru są cztery prędkoś- Rys. 23 ci: 1800, 3000, 6000 i 9000 obr/min. Rys. 22 pokazuje usytu- owanie paska dla poszczególnych prędkości. 5.4 Ustawianie przechyłu wrzeciona OSTRZEŻENIE. Przed wykonaniem tej operacji należy wyłączyć zasilanie. Używać pierścienia blatu przewidzi- anego do pracy z przechyłem wrzeciona! 1.Zwolnić...
  • Page 102 Przeàcznik kierunku obrotów Rys. 25 Wyàcznik gówny Jeżeli przełącznik kierunku obrotów ustawiony jest na lewo, fre- Rys. 26 zarka pracuje w trybie pracy do przodu, tzn. wrzeciono obraca się w lewo. Jeżeli przełącznik kierunku obrotów ustawiony jest na prawo, frezarka pracuje w trybie pracy do tyłu, tzn. wrzeciono UWAGA.
  • Page 103 Rys. 28 6. ODCIĄG WIÓRÓW Ze względu na to, że niniejsza frezarka dolnowrzecionowa pracu- je w pomieszczeniach zamkniętych, musi być dołączona do urząd- zenia odciągowego o odpowiedniej wydajności, tj. zapewniające-   go prędkość przepływu powietrza co najmniej 20 m/s. Dołączenie należy wykonać...
  • Page 104 skontrolować naprężenia paska oraz stan jego zużycia. Popękana • Wałek i obsadę wrzeciona lub błyszcząca powierzchnia paska może być przyczyną awarii. W • Mechanizmy regulacji przesunięcia płyt głównej przykładni przypadku stwierdzenia takich objawów pasek należy wymienić • Wszystkie przekładnie ślimakowe i inne mechanizmy zębate Raz na rok wymienić...
  • Page 105: Reservdelar - Bilder Och Lista

    10. Diagram & parts list (part A) Luna part NO. Description Luna part NO. Description Spindle shaft A-11 50x30x10mm Spindle ring 50x30x30mm Spindle ring A-12 50x30x5mm Spindle ring 50x30x15mm Spindle ring A-13 50x30x2mm Spindle ring Lock flange A-14 50x30x1mm Spindle ring...
  • Page 106 10. Diagram & parts list (cont.-part B) Luna part NO. Description Luna part NO. Description Table B-28 3x10 Roll pin 200mm Table ring for tilt B-29 M8x20 Allen bolt 200/150mm Table ring B-30 Flat washer 150/110mm Table ring B-32 M8x25...
  • Page 108 10. Diagram & parts list (cont.-part C) Luna part NO. Description Luna part NO. Description Swivel, turnion C-60 12mm Spring washer 10mm Spring washer C-61 M12x30 Allen bolt M10x30 Allen bolt C-62 Thread, joint Support, swivel turnion C-63 Joint, motor tension...
  • Page 110 10. Diagram & parts list (cont.-part D) Luna part NO. Description Luna part NO. Description Hex nut D-26 Spring M10x70 Set screw D-27 Scale Flat washer D-29 Hex nut M6x30 Allen bolt D-30 Wire scale Left panel, machine housing D-31...
  • Page 112 10. Diagram & parts list (cont.-part E) Luna part NO. Description Luna part NO. Description M8x20 Allen screw E-15 Wing nut Flat washer E-16 Guide carriage -left Flat washer E-17 Guide carriage -right Mounting bracket E-18 M8x25 Allen bolt E-19...
  • Page 113 10. Diagram & parts list (cont.-part F) Luna part NO. Description Luna part NO. Description Flower handle F-44 U' shape steel plate Workpiece clamp F-45 Cap nut Circle ring F-46 Handle F-47 Flat washer F-48 Lever F-49 M5x20 Pan head screw...
  • Page 115: Eu-Försäkran

    10. Diagram & parts list (cont.-part G) Luna part NO. Description Luna part NO. Description 16mm Flat washer G-11 Rear castor frame Castor G-12 M10x20 Hex head screw 4×22 Roll pin G-13 Lever, wheel kit Fork, castor G-14 Special thread...
  • Page 116 / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc. Luna Spindle Moulder w/Tilting shaft BSM 40T 20463-0305, -0206, -5106 Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on...
  • Page 117 Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz. Luna Spindle Moulder w/Tilting shaft BSM 40T 20463-0305, -0206, -5106 Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā...
  • Page 118 No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. Luna Spindle Moulder w/Tilting shaft BSM 40T 20463-0305, -0206, -5106 Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено...
  • Page 120 Ašinės apdirbimo staklės su pakreipiama ašimi Tapu frēze ar pagriežamu vārpstu Vertikalfresemaskin med skråstilt aksel Frezarka dolnowrzecionowa z przechylanym trzpieniem Vertikalfräsmaskin med lutande axel Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...

This manual is also suitable for:

20463-030520463-5106

Table of Contents