Table of Contents
  • Čeština

    • ČÁST 1: Bezpečnostní Pokyny
    • ČÁST 2: Správná Obsluha
    • ČÁST 3: Pokyny Pro PoužíVání
      • Model Kávovaru
      • Popis Symbolů
    • ČÁST 4: Pokyny Pro První Použití
      • Připojení Napájení
      • Naplnění Nádržky Na Vodu
      • Naplnění Kávových Zrn
      • Ovladač Hrubosti Mletí
      • Zapnutí Napájení
      • Vypnutí
    • ČÁST 5: Příprava Nápojů
      • Příprava Kávy
      • Jednorázové Nastavení Parametrů Kávy
      • Příprava Kávy Z Mleté Kávy
      • Příprava Dvojitých Šálků Kávy
    • ČÁST 6: Nastavení Programu
      • Nastavení Údržby
      • Nastavení Nápoje
      • Nastavení a Rozsah Parametrů Nápojů
      • Nastavení Teploty
      • Nastavení Předspařování
      • Automatické Vypnutí
      • Resetování
      • Informace
      • Jazyk
      • Ukončení
    • ČÁST 7: ČIštění a Údržba
      • Vypláchnutí Kávovaru
      • ČIštění Spařovací Jednotky
      • Odvápnění Kávovaru
      • ČIštění Zásobníku Na Použitou Kávu a Odkapávací Misky
      • ČIštění Nádržky Na Vodu
      • ČIštění Zásobníku Na Kávová Zrna
      • ČIštění Kávovaru
    • ČÁST 8: Zobrazení Informací
    • ČÁST 9: Řešení ProbléMů
    • ČÁST 10: Přeprava a Recyklace
    • ČÁST 11: Technické Údaje
  • Slovenčina

    • ČASŤ 1: Bezpečnostné Pokyny
    • ČASŤ 2: Správna Obsluha
    • ČASŤ 3: Pokyny Na Používanie
      • Model Kávovaru
      • Popis Symbolov
    • ČASŤ 4: Pokyny Pre Prvé Použitie
      • Pripojenie Napájania
      • Naplnenie Nádržky Na Vodu
      • Naplnenie KávovýMI Zrnami
      • Ovládač Hrubosti Mletia
      • Zapnutie Napájania
      • Vypnutie
    • ČASŤ 5: Príprava Nápojov
      • Príprava Kávy
      • Jednorazové Nastavenie Parametrov Kávy
      • Príprava Kávy Z Mletej Kávy
      • Príprava Dvojitých Šálok Kávy
    • ČASŤ 6: Nastavenie Programu
      • Nastavenie Údržby
      • Nastavenie Nápoja
      • Nastavenie a Rozsah Parametrov Nápojov
      • Nastavenie Teploty
      • Nastavenie Predsparenia
      • Automatické Vypnutie
      • Resetovanie
      • Informácie
      • Jazyk
      • Ukončenie
    • ČASŤ 7: Čistenie a Údržba
      • Vypláchnutie Kávovaru
      • Čistenie Sparovacej Jednotky
      • Odvápnenie Kávovaru
      • Čistenie Zásobníka Na Použitú Kávu a Odkvapkávaciu Misku
      • Čistenie Nádržky Na Vodu
      • Čistenie Zásobníka Na Kávové Zrná
      • Čistenie Kávovaru
    • ČASŤ 8: Zobrazenie InformáCIí
    • ČASŤ 9: Riešenie Problémov
    • ČASŤ 10: Preprava a Recyklácia
    • ČASŤ 11: Technické Údaje
  • Magyar

    • 1 RÉSZ: Biztonsági Utasítások

    • 2 RÉSZ: Helyes Üzemeltetés

    • 3 RÉSZ: Használati Utasítás

      • KáVéfőző Modell
      • Szimbólumleírás
    • 4 RÉSZ: Első Használat

      • Tápellátás Csatlakoztatása
      • A Víztartály Feltöltése
      • A KáVébab Feltöltése
      • Az Őrlés Fi Nomságának Beállítása
      • Tápellátás Bekapcsolás
      • Kikapcsolás
    • 5 RÉSZ: Ital Készítése

      • KáVékészítés
      • A KáVé Paramétereinek Egyszeri Beállítása
      • KáVé Készítése Őrölt KáVéból
      • Dupla Csésze KáVé Készítése
    • 6 RÉSZ: Programbeállítások

      • Karbantartási Beállítások
      • Az Italok Beállítása
      • Beállítások És Az Italok Paramétereinek Tartománya
      • A HőMérséklet Beállítása
      • Előgőzölés Beállítások
      • Automatikus Kikapcsolás
      • Reset
      • InformáCIók
      • Nyelv
      • Befejezés
    • 7 RÉSZ: Tisztítás És Karbantartás

      • KáVéfőző Öblítése
      • A Gőzölőegység Tisztítása
      • A KáVéfőző Vízkőmentesítése
      • A HasználtkáVé-Tartály És a Csepptálca Tisztítása
      • A Víztartály Tisztítása
      • A SzemeskáVé-Tartály Tisztítása
      • A KáVéfőző Tisztítása
    • 8 RÉSZ: InformáCIók Megjelenítése

    • 9 RÉSZ: Problémamegoldás

    • 10 Rész: Szállítás És Újrahasznosítás

    • 11 Rész: Műszaki Adatok

  • Polski

    • CZĘŚĆ 1: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • CZĘŚĆ 2: Prawidłowa Obsługa
    • CZĘŚĆ 3: Wskazówki Dotyczące Obsługi
      • Model Ekspresu Do Kawy
      • Opis Symboli
    • CZĘŚĆ 4: Wskazówki Dotyczące Pierwszego Użycia
      • Podłączenie Zasilania
      • Napełnianie Zbiornika Na Wodę
      • Wsypywanie Ziaren Kawy
      • Regulator GrubośCI Mielenia
      • Włączanie Zasilania
      • Wyłączanie
    • CZĘŚĆ 5: Przygotowanie Napojów
      • Przygotowywanie Kawy
      • Jednorazowe Ustawienie Parametrów Kawy
      • Przygotowanie Kawy Z Kawy Mielonej
      • Przygotowanie Podwójnych Fi Liżanek Kawy
    • CZĘŚĆ 6: Ustawienia Programu
      • Ustawienia Konserwacji
      • Ustawienia Napoju
      • Ustawienia I Zakres Parametrów Napojów
      • Ustawianie Temperatury
      • Ustawienia Parzenia Wstępnego
      • Automatyczne Wyłączanie
      • Resetowanie
      • Informacje
      • Język
      • Zakończenie
    • CZĘŚĆ 7: Czyszczenie I Konserwacja
      • Płukanie Ekspresu Do Kawy
      • Czyszczenie Zespołu Zaparzającego
      • Odkamienianie Ekspresu Do Kawy
      • Czyszczenie Pojemnika Na Zużytą Kawę I Miski Ociekowej
      • Czyszczenie Pojemnika Na Wodę
      • Czyszczenie Pojemnika Na Ziarna Kawy
      • Czyszczenie Ekspresu Do Kawy
    • CZĘŚĆ 8: Wyświetlanie Informacji
    • CZĘŚĆ 9: Rozwiązywanie Problemów
    • CZĘŚĆ 10: Transport I Recykling
    • CZĘŚĆ 11: Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PHEM 1050
User's Manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHEM 1050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philco PHEM 1050

  • Page 1 PHEM 1050 User's Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Dear customer, thank you for buying a  PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user’s manual.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS PART 1: Safety Instructions .................................3 PART 2: Proper operation ................................5 PART 3: Instructions for use ..............................6 • Coffee machine model ................................ 6 • Symbol description ................................8 PART 4: Instructions for fi rst-time use ............................ 9 • Power conection ................................... 9 •...
  • Page 4 • Cleaning the bean container ............................25 • Cleaning the coffee machine ............................25 PART 8: Display information ..............................26 PART 9: Failures handling................................ 27 PART 10: Transport and recycle .............................. 28 PART 11: Technical Data ................................29 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 5: Part 1: Safety Instructions

    PART 1: SAFETY INSTRUCTIONS Please see specifi cation label on the bottom of coffee machine or specifi cation parameters indicated in instruction manual (P29). Precautions • Please do not contact with heat parts of coffee machine to avoid scalding. • To avoid operator’s injury caused by burn, electric shock or other unexpected reasons, please do not contact the power cord, plug, and main body with water.
  • Page 6 Prohibitions Except cleaning and daily maintenance for coffee machine, if it failures, please send it to authorized after-sale service center for repairing, or contact with customer service for after-sale services. • Never immerse the machine into water, and do not put the machine near the water tap or water tank. •...
  • Page 7: Part 2: Proper Operation

    PART 2: PROPER OPERATION To guarantee the coffee taste, make sure that temperature of the water fi lled into the water tank is at 25°C or so. Coffee machine can only be used for preparing coffee and hot water. Do not use it for any other intended use. We will not in charge of any responsibility for the consequences of improper use.
  • Page 8: Part 3: Instructions For Use

    “Instruction for fi rst-time use“ introduces the operation process of coffee machine step-by-step, for fi rst-time use. “Encounter problem” will provide information when encountering problems. Coffee machine model This Manual is only applicable to the coffee machine of the model PHEM 1050. Instructions of coffee machine parts Bean container cover...
  • Page 9 Coffee machine operation interface instructions Power switch Screen Americano button Setting Espresso button Coffee strength button Coffee button Double cup Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 10: Symbol Description

    Symbol description Non-compliance with the operation, may cause electric shock, and threat to life. Non-compliance with the operation may cause Coffee machine damaged, or personal injury. Non-compliance with the operation, may cause scalded or burn injury. This symbol, if prompted, please carefully read it. This symbol, if prompted, represents recycle.
  • Page 11: Part 4: Instructions For First-Time Use

    PART 4: INSTRUCTIONS FOR FIRST-TIME USE This chapter will help you to know the basic operations and settings for your fi rst time use Power conection • Place the coffee machine on a stable workbench that is not close to water. •...
  • Page 12: Grinding Wheel

    Grinding wheel Finest Finest • Please adjust the fi neness of coffee bean powder according to the coffee beans. Fine Fine • Please adjust the grinding wheel when the grinder is Medium Medium running, or the grinder will be damaged. Rough •...
  • Page 13: Power Off

    Power off • Every time when powering off the coffee machine, it will automatically complete cleaning process for one time, and the process cannot be stopped. This operation is to clean up the coffee pipelines and remove the coffee grounds. Welcome •...
  • Page 14: Part 5: Making Beverages

    PART 5: MAKING BEVERAGES This chapter instructs you making various kinds of beverages by this coffee machine. Please read the following instructions carefully to help you make high-quality beverages. The temperature of the hot water is high, please do not touch it to avoid being scalded..
  • Page 15: Making Coffee

    Making coffee You can make any kinds of coffee by touch icons, when the screen shows “READY”. Take espresso for example to explain how to make coffee. The volume of espresso is suggested between 30 to 50ml. ESPRESSO Because of the small volume of espresso, please warm the coffee cup before making coffee.
  • Page 16: Single Time Setting Of Coffee Parameters

    Single time setting of coffee parameters 5 items as bellow can be set at single time. • Set the amount of coffee beans when the screen shows “READY” • Set the amout of coffee beans during grinding process • Set the the volume of coffee when making coffee •...
  • Page 17: Making Coffee With Coffee Powder

    Making coffee with coffee powder You can choose this function if you want to make coffee with coffee powder. • Prohibit fi lling other mixtures such as instant coffee powder or cocoa powder in the powder container. Otherwise it will damage the machine.
  • Page 18: Making Double Cups Of Coffee

    Making double cups of coffee You can make double cups of coffee with this machine. • Double cups of coffee includes double espresso and double coffee. • The process of making double cups of coffee is the same as process of making espresso and normal coffee, the only difference is need to choose beverage for making double cups of coffee.
  • Page 19: Part 6: Program Setting

    PART 6: PROGRAM SETTING • This chapter will give instructions on program setting. • Ensure the coffee machine shows “READY”, press the setting button, than press left and right button to select SETTING “MENU”, than you can set the menu. Maintenance setting Please read the detailed instructions about rinsing the brewing unit and decalcifying on P20 and P22.
  • Page 20: Temperature Setting

    Drinks Strength Volume Mild: espresso Coffee volume: 25 -120ML Normal: coffee Coffee volume: 25 -240ML Strong:   hot water Hot water volume: 15 - 450ML Temperature setting You can set the temperature of coffee baverage. Enter program setting menu, choose “TEMPERATURE”, press left or right button to choose your coffee temperature.
  • Page 21: Information

    Information • In this program you can view verson information, numbers of produced each drinks and maintainance times. Total numbers on produced drinks 2. Numbers of produced Americano 3. Numbers of produced espresso 4. Numbers of produced coffee 5. Numbers of produced hot water 6.
  • Page 22: Part 7: Cleaning And Maintenance

    PART 7: CLEANING AND MAINTENANCE • This chapter will instruct you how to clean and maintain the coffee machine. • Paying attention to daily maintenance of coffee machine, not only ensure the taste of each cup of coffee, but also extend the life of the coffee machine.
  • Page 23 After a period of time use, if the brew NEED BREW CLEAN unit need to be cleaned, the screen will reming you “NEED BREW CLEAN”, press setting button to enter into brew READY unit clean process. Press left and right button to choose MENU “MENU”, then press setting butoon to enter into program setting menu.
  • Page 24: Descaling The Coffee Machine

    After cleaning fi nished, the machine READY enters into “READY” status. Descaling the coffee machine • The daily usage will cause calcareous deposited in coffee machine. The depositing rate vary with the local water hardness. • Decalcifi er contains acidic substances that would stimulate your eyes and skin, so you must strictly comply with the security warnings noted by manufacturer on the packaging.
  • Page 25 It will take around 30 minutes. Press 30 MINS setting to start descaling. PRESS SETTING Prearation for descaling and cleaning. First of all, emply the drip tray, EMPTY TRAY because it would drain some waste water into drip tray. Install tray. INSTALL TRAY Take a bag of decalcifi...
  • Page 26: Cleaning The Coffee Grounds Container And The Drip Tray

    Cleaning the coffee grounds container and the drip tray • Do not use chemical solvents and erosive cleaner or alcohol to clean the coffee grounds container and drip tray. • The drip tray and coffee grounds container cannot be cleaned in dishwasher. •...
  • Page 27: Cleaning The Water Tank

    Cleaning the water tank • Suggested that, each time adding water, clean the tank thoroughly with running water fi rst. • Cleaning water tank regularly (about 1 time per month, or every time when changing the water fi lter), it would be better to use wet rag and some mild cleaning fl...
  • Page 28: Part 8: Display Information

    PART 8: DISPLAY INFORMATION • This chapter will instruct you the information shows on the screen and the solutions. Causes Solutions If the water drip tray is full, any Take the drip tray out, empty the function of making beverage will be waste water in the drip tray and EMPTY TRAY out of service.
  • Page 29: Part 9: Failures Handling

    PART 9: FAILURES HANDLING • This chapter will instruct you some errors that may encounter and the solutions. • If there are some failures cannot be resolved by the following methods, please contact with the customer sevice center. Problem Cause Solutions The coffee cup was not pre-heated.
  • Page 30: Part 10: Transport And Recycle

    PART 10: TRANSPORT AND RECYCLE Transport • Please save the packaging of the coffee machine for future transportation. • Make sure to empty water inside the machine before transportation, otherwise, it will damage the machine. • After emptying the waterway, please wipe the machine both inside and outside to dry.
  • Page 31: Part 11: Technical Data

    PART 11: TECHNICAL DATA Voltage/Frequency 220-240V~ 50/60Hz Power 1400 W Pump pressure 19 bar Capacity of water tank 1.8 L Capacity of bean container 250 g Capacity of coffee grounds container 15 cakes Capacity of the brewing unit 7 - 14 g Adjusting height of coffee spout 80 - 115 mm Length of power cord...
  • Page 32 INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste.
  • Page 33 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 34 Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.
  • Page 35 OBSAH ČÁST 1: Bezpečnostní pokyny ..............................3 ČÁST 2: Správná obsluha ................................5 ČÁST 3: Pokyny pro používání ..............................6 • Model kávovaru ..................................6 • Popis symbolů ..................................8 ČÁST 4: Pokyny pro první použití ............................9 • Připojení napájení ................................. 9 •...
  • Page 36 • Čištění zásobníku na kávová zrna ..........................25 • Čištění kávovaru .................................. 25 ČÁST 8: Zobrazení informací ..............................26 ČÁST 9: Řešení problémů ................................ 27 ČÁST 10: Přeprava a recyklace ............................... 28 ČÁST 11: Technické údaje .................................29 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 37: Část 1: Bezpečnostní Pokyny

    ČÁST 1: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Podívejte se prosím na štítek se specifi kací v dolní části kávovaru nebo parametry specifi kace uvedené v návodu k obsluze (str. 29). Bezpečnostní opatření • Nedotýkejte se horkých částí kávovaru, aby nedošlo k opaření. • Aby nedošlo k zranění...
  • Page 38 Zákazy Pokud kávovar nefunguje správně, s výjimkou čištění a denní údržby kávovaru, odešlete jej do autorizovaného servisního střediska k opravě nebo se obraťte na zákaznický servis. • Nikdy neponořujte tento kávovar do vody a nestavte jej do blízkosti vodovodního kohoutku nebo nádržky na vodu.
  • Page 39: Část 2: Správná Obsluha

    ČÁST 2: SPRÁVNÁ OBSLUHA Aby byla zajištěna dobrá chuť kávy, ujistěte se, že má voda v nádržce teplotu kolem 25 °C. Tento kávovar lze používat pouze pro přípravu kávy a horké vody. Nepoužívejte jej k jiným účelům, než ke kterým je určen. Neneseme žádnou odpovědnost za následky vzniklé nesprávným používáním. Pečlivě si přečtěte tento návod k použití, abyste se naučili kávovar správně...
  • Page 40: Část 3: Pokyny Pro Používání

    Část „Pokyny pro první použití“ popisuje proces obsluhy kávovaru krok za krokem, pro první použití. Část „Řešení problémů“ uvádí informace pro případ, že nastanou problémy. Model kávovaru Tato příručka platí pouze pro kávovar s označením modelu PHEM 1050. Popis dílů kávovaru Kryt zásobníku na kávová...
  • Page 41 Prvky ovládacího rozhraní kávovaru Vypínač napájení Displej Tlačítko Americano Nastavení Tlačítko Espresso Tlačítko intenzity kávy Tlačítko Káva Dvojitý šálek Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 42: Popis Symbolů

    Popis symbolů Nedodržení provozních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem a ohrožení života. Nedodržení provozních pokynů může vést k poškození kávovaru nebo zranění osob. Nedodržení provozních pokynů může vést k opaření nebo popálení. Pokud je přítomen tento symbol, čtěte pečlivě pokyny. Pokud je přítomen tento symbol, recyklujte.
  • Page 43: Část 4: Pokyny Pro První Použití

    ČÁST 4: POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ Tato kapitola vás seznámí se základní obsluhou a nastavením pro první použití Připojení napájení • Umístěte kávovar na stabilní povrch, který není blízko vody. • Umístěte kávovar v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. • Ujistěte se, že napájení...
  • Page 44: Ovladač Hrubosti Mletí

    Ovladač hrubosti mletí Finest • Nastavte jemnost mleté kávy z kávových zrn podle Nejjemnější kávových zrn. Fine Jemné • Nastavte ovladač hrubosti mletí během doby, kdy mlýnek Střední Medium pracuje, jinak se mlýnek poškodí. • Pokud jsou kávová zrna tmavá, doporučujeme nastavit Hrubé...
  • Page 45: Vypnutí

    Vypnutí • Při každém vypnutí kávovaru se automaticky spustí proces čištění kávovaru – tento proces nelze ukončit. Tento proces slouží k vyčištění trubek kávovaru a odstranění použité kávy. • Během procesu čištění vyteče skrz místo výdeje kávy do Welcome odkapávací misky trochu horké vody. Vyvarujte se kontaktu s vytékající...
  • Page 46: Část 5: Příprava Nápojů

    ČÁST 5: PŘÍPRAVA NÁPOJŮ Tato kapitola popisuje, jak pomocí tohoto kávovaru připravit různé druhy nápojů. Čtěte pečlivě následující pokyny, které vám pomohou při přípravě vynikajícího nápoje. Teplota horké vody je vysoká – nedotýkejte se jí, abyste se neopařili. Před přípravou jakéhokoli druhu kávy se ujistěte, že na displeji svítí...
  • Page 47: Příprava Kávy

    Příprava kávy Můžete připravit jakýkoli druh kávu stisknutím ikony v okamžiku, kdy na displeji svítí „PŘIPRAVEN“. Způsob přípravy kávy vysvětlíme na přípravě espressa. Doporučovaný objem espressa je mezi 30 až 50 ml. ESPRESSO Vzhledem k malému objemu espressa prosím před přípravou kávy ohřejte šálek na kávu.
  • Page 48: Jednorázové Nastavení Parametrů Kávy

    Jednorázové nastavení parametrů kávy 5 níže uvedených položek lze jednorázově nastavit. • Nastavení množství kávových zrn, když se na displeji zobrazuje „PŘIPRAVEN“ • Nastavení množství kávových zrn během procesu mletí • Nastavení objemu kávy během přípravy kávy • Nastavení objemu horké vody během přípravy kávy Americano •...
  • Page 49: Příprava Kávy Z Mleté Kávy

    Příprava kávy z mleté kávy Vyberte tuto funkci, pokud chcete připravit kávu z již namleté kávy. • Je zakázáno vkládat do zásobníku na mletou kávu jiné směsi, jako například instantní mletou kávu nebo kakaový prášek. V opačném případě by mohlo dojít k poškození kávovaru.
  • Page 50: Příprava Dvojitých Šálků Kávy

    Příprava dvojitých šálků kávy Tento kávovar umožňuje připravit dvojité šálky kávy. • Dvojité šálky kávy mohou být připraveny jako dvojité espresso nebo dvojitá káva. • Proces přípravy dvojitých šálků kávy je stejný, jako proces přípravy espressa a normální kávy; jediným rozdílem je to, že musíte vybrat nápoj pro přípravu dvojitých šálků...
  • Page 51: Část 6: Nastavení Programu

    ČÁST 6: NASTAVENÍ PROGRAMU • Tato kapitola popisuje pokyny k nastavení programu. • Ujistěte se, že displej kávovaru zobrazuje „PŘIPRAVEN“, stiskněte tlačítko nastavení a pak stisknutím tlačítek doleva SETTING a doprava vyberte „MENU“; pak můžete nastavit menu. Nastavení údržby Přečtěte si prosím podrobné pokyny k vyplachování spařovací jednotky a odvápňování...
  • Page 52: Nastavení Teploty

    Nápoje Intenzita Objem Jemná: espresso Objem kávy: 25–120 ml Normální: káva Objem kávy: 25–240 ml Silná:   horká voda Objem horké vody: 15–450 ml Nastavení teploty Můžete nastavit teplotu nápojů z kávy. Otevřete menu nastavení programu, vyberte „TEPLOTA“ a stisknutím tlačítek doleva a doprava vyberte teplotu vaší...
  • Page 53: Informace

    Informace • V tomto programu můžete zobrazit informace o verzi, počty jednotlivých připravených nápojů a časy údržby. Celkový počet připravených nápojů 2. Počet připravených nápojů Americano 3. Počet připravených nápojů Espresso 4. Počet připravených nápojů Káva 5. Počet připravených nápojů Horká voda 6.
  • Page 54: Část 7: Čištění A Údržba

    ČÁST 7: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Tato kapitola obsahuje pokyny k čištění a údržbě kávovaru. • Pečujte o kávovar každý den – tím nejen zajistíte lahodnou chuť kávy, ale také prodloužíte životnost svého kávovaru. Vypláchnutí kávovaru • Tato kapitola obsahuje pokyny k čištění a údržbě kávovaru. •...
  • Page 55 Pokud po určité době používání potřebuje VYČIST.SPAŘ.JED. spařovací jednotka vyčistit, zobrazí se na displeji zpráva „VYČIST.SPAŘ.JED.“; stiskněte tlačítko nastavení pro spuštění procesu čištění spařovací PŘIPRAVEN jednotky. Stisknutím tlačítek doleva a doprava vyberte MENU „MENU“ a pak stiskněte tlačítko nastavení pro otevření...
  • Page 56: Odvápnění Kávovaru

    Odvápnění kávovaru • Každodenní používání způsobí vznik vápenatých usazenin v kávovaru. Množství usazenin se může lišit v závislosti na tvrdosti používané vody. • Odvápňovací prostředek obsahuje kyseliny, které mohou podráždit vaše oči a pokožku; proto musíte striktně dodržovat bezpečnostní varování uvedená výrobcem daného prostředku na obalu.
  • Page 57 Příprava pro odvápnění a čištění. VYL. ODKAPÁVAČ Nejprve vyprázdněte odkapávací misku, protože do ní bude odváděna znečištěná voda. Vložte misku. VLOŽTE ODKAPÁVAČ ROZPOUŠ.V NÁDR. Vezměte sáček s odvápňovacím prostředkem a dostatečně jej rozpusťte STISK. NASTAVENÍ v čisté vodě, pak nalijte tento roztok do nádržky na vodu a opět vložte nádržku do kávovaru.
  • Page 58: Čištění Zásobníku Na Použitou Kávu A Odkapávací Misky

    Čištění zásobníku na použitou kávu a odkapávací misky • Nepoužívejte pro čištění zásobníku na použitou kávu a  odkapávací misky žádná chemická rozpouštědla, narušující čisticí prostředky nebo alkohol. • Odkapávací misku a zásobník na použitou kávu nemyjte v myčce na nádobí. • Nepoužívejte kovové...
  • Page 59: Čištění Nádržky Na Vodu

    Čištění nádržky na vodu • Před každým doplněním vody doporučujeme nejprve důkladně vyčistit nádržku pod tekoucí vodou. • Nádržku na vodu čistěte pravidelně (přibližně 1krát za měsíc nebo při každé výměně vodního fi ltru); doporučujeme používat vlhkou utěrku a jemnou čisticí tekutinu. •...
  • Page 60: Část 8: Zobrazení Informací

    ČÁST 8: ZOBRAZENÍ INFORMACÍ • Tato kapitola popisuje informace zobrazené na displeji a řešení problémů. Příčiny Řešení Pokud je odkapávací miska na vodu Vyjměte odkapávací misku, vylijte plná, nebude fungovat žádná funkce vodu z odkapávací misky a znovu ji VYL. ODKAPÁVAČ pro přípravu nápojů.
  • Page 61: Část 9: Řešení Problémů

    ČÁST 9: ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • Tato kapitola popisuje řešení problémů, se kterými se můžete setkat. • Pokud problém nelze vyřešit pomocí následujících metod, obraťte se prosím na zákaznické servisní středisko. Problém Příčina Řešení Šálek na kávu nebyl předehřátý. Před přípravou kávy umyjte šálek na kávu horkou vodou.
  • Page 62: Část 10: Přeprava A Recyklace

    ČÁST 10: PŘEPRAVA A RECYKLACE Přeprava • Uložte si obalový materiál od kávovaru pro možné použití v budoucnu. • Před přepravou se ujistěte, že jste z kávovaru vypustili všechnu vodu, jinak byste mohli kávovar poškodit. • Po vyprázdnění vody z potrubí otřete kávovar zevnitř i zvenčí dosucha.
  • Page 63: Část 11: Technické Údaje

    ČÁST 11: TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí/Frekvence 220–240 V ~, 50/60 Hz Výkon 1 400 W Tlak čerpadla 19 barů Kapacita nádržky na vodu 1,8 l Kapacita zásobníku na kávová zrna 250 g Kapacita zásobníku na použitou kávu 15 šálků Kapacita spařovací jednotky 7–14 g Nastavení...
  • Page 64 POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v  průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově...
  • Page 65 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 66 Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
  • Page 67 OBSAH ČASŤ 1: Bezpečnostné pokyny ..............................3 ČASŤ 2: Správna obsluha ................................5 ČASŤ 3: Pokyny na používanie ..............................6 • Model kávovaru ..................................6 • Popis symbolov ..................................8 ČASŤ 4: Pokyny pre prvé použitie ............................9 • Pripojenie napájania ................................9 •...
  • Page 68 • Čistenie zásobníka na kávové zrná ..........................26 • Čistenie kávovaru ................................26 ČASŤ 8: Zobrazenie informácií ............................... 27 ČASŤ 9: Riešenie problémov ..............................29 ČASŤ 10: Preprava a recyklácia ..............................30 ČASŤ 11: Technické údaje ................................31 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 69: Časť 1: Bezpečnostné Pokyny

    ČASŤ 1: BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozrite sa, prosím, na štítok so špecifi káciou v  dolnej časti kávovaru alebo parametre špecifi kácie uvedené v návode na obsluhu (str. 31). Bezpečnostné opatrenia • Nedotýkajte sa horúcich častí kávovaru, aby nedošlo k opareniu. • Aby nedošlo k zranení obsluhy z dôvodu popálenia, úrazu elektrickým prúdom alebo z iného neočakávané- ho dôvodu, zabráňte kontaktu napájacieho kábla, zástrčky a prístroja s vodou.
  • Page 70 Zákazy Ak kávovar nefunguje správne, s výnimkou čistenia a dennej údržby kávovaru, odošlite ho do autorizovaného servisného strediska na opravu alebo sa obráťte na zákaznícky servis. • Nikdy tento kávovar neponárajte do vody a nestavajte ho do blízkosti vodovodného kohútika alebo nádržky na vodu. •...
  • Page 71: Časť 2: Správna Obsluha

    ČASŤ 2: SPRÁVNA OBSLUHA Aby bola zaistená dobrá chuť kávy, uistite sa, že voda v nádržke má teplotu okolo 25 °C. Tento kávovar je možné používať iba na prípravu kávy a horúcej vody. Nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je určený. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za následky vzniknuté nesprávnym používaním. Dôkladne si prečítajte tento návod na použitie, aby ste sa naučili kávovar správne používať.
  • Page 72: Časť 3: Pokyny Na Používanie

    Časť „Pokyny pre prvé použitie“ opisuje proces obsluhy kávovaru krok za krokom, pre prvé použitie. Časť „Riešenie problémov“ uvádza informácie pre prípad, že nastanú problémy. Model kávovaru Táto príručka platí iba pre kávovar s označením modelu PHEM 1050. Popis dielov kávovaru Kryt zásobníka na kávové...
  • Page 73 Prvky ovládacieho rozhrania kávovaru Vypínač napájania Displej Tlačidlo Americano Nastavenie Tlačidlo Espresso Tlačidlo intenzity kávy Tlačidlo Káva Dvojitá šálka Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 74: Popis Symbolov

    Popis symbolov Nedodržanie prevádzkových pokynov môže viesť k úrazu elektric- kým prúdom a ohrozeniu života. Nedodržanie prevádzkových pokynov môže viesť k poškodeniu ká- vovaru alebo zraneniu osôb. Nedodržanie prevádzkových pokynov môže viesť k opareniu alebo popáleniu. Ak je prítomný tento symbol, dôkladne si prečítajte pokyny. Ak je prítomný...
  • Page 75: Časť 4: Pokyny Pre Prvé Použitie

    ČASŤ 4: POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE Táto kapitola vás zoznámi so základnou obsluhou a nastavením pre prvé použitie. Pripojenie napájania • Umiestnite kávovar na stabilný povrch, ktorý nie je blízko vody. • Umiestnite kávovar v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla. • Uistite sa, že napájanie je v súlade s požiadavkami. •...
  • Page 76: Ovládač Hrubosti Mletia

    Ovládač hrubosti mletia Finest • Nastavte jemnosť mletej kávy z kávových zŕn podľa kávo- Najjemnejšie vých zŕn. Fine Jemné • Nastavte ovládač hrubosti mletia, keď mlynček pracuje, inak Stredné Medium sa mlynček poškodí. • Ak sú kávové zrná tmavé, odporúčame nastaviť hrubý re- Hrubé...
  • Page 77: Vypnutie

    Vypnutie • Pri každom vypnutí kávovaru sa automaticky spustí proces čistenia kávovaru – tento proces nie je možné ukončiť. Tento proces slúži na vyčistenie rúrok kávovaru a odstránenie po- užitej kávy. Welcome • Počas procesu čistenia vytečie cez miesto výdaja kávy trocha horúcej vody do odkvapkávacej misky.
  • Page 78: Časť 5: Príprava Nápojov

    ČASŤ 5: PRÍPRAVA NÁPOJOV Táto kapitola opisuje, ako pomocou tohto kávovaru pripraviť rôz- ne druhy nápojov. Dôkladne si prečítajte nasledujúce pokyny, ktoré vám pomôžu pri príprave vynikajúceho nápoja. Teplota horúcej vody je vysoká – nedotýkajte sa jej, aby ste sa neoparili.
  • Page 79: Príprava Kávy

    Príprava kávy Môžete pripraviť akýkoľvek druh kávy stlačením ikony v okamihu, keď na displeji svieti „READY (PRIPRAVENÝ)“. Spôsob prípravy kávy vysvetlíme na príprave espressa. Odporúčaný objem espressa je medzi 30 až 50 ml. ESPRESSO S ohľadom na malý objem espressa, pred prípravou kávy ohrejte, prosím, kávovú...
  • Page 80: Jednorazové Nastavenie Parametrov Kávy

    Jednorazové nastavenie parametrov kávy 5 nižšie uvedených položiek je možné nastaviť jednorazovo. • Nastavenie množstva kávových zŕn, keď sa na displeji zobrazuje „READY (PRIPRAVENÝ)“ • Nastavenie množstva kávových zŕn počas procesu mletia • Nastavenie objemu kávy počas prípravy kávy • Nastavenie objemu horúcej vody počas prípravy kávy Americano •...
  • Page 81: Príprava Kávy Z Mletej Kávy

    Príprava kávy z mletej kávy Zvoľte túto funkciu, ak chcete pripraviť kávu z už namletej kávy. • Je zakázané vkladať do zásobníka na mletú kávu iné zmesi, ako napríklad instantnú mletú kávu alebo kakaový prášok. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu kávovaru. •...
  • Page 82: Príprava Dvojitých Šálok Kávy

    Príprava dvojitých šálok kávy Tento kávovar umožňuje pripraviť dvojité šálky kávy. • Dvojité šálky kávy môžu byť pripravené ako dvojité espresso alebo dvojitá káva. • Proces prípravy dvojitých šálok kávy je rovnaký, ako proces prípravy espressa a normálnej kávy; jediným rozdielom je to, že musíte zvoliť nápoj pre prípravu dvojitých šálok kávy.
  • Page 83: Časť 6: Nastavenie Programu

    ČASŤ 6: NASTAVENIE PROGRAMU • Táto kapitola opisuje pokyny na nastavenie programu. • Uistite sa, že displej kávovaru zobrazuje „READY (PRI- PRAVENÝ)“, stlačte tlačidlo nastavenie  a potom stlačením SETTING tlačidiel doľava a  doprava zvoľte „MENU“; potom môžete nastaviť menu. Nastavenie údržby Prečítajte si, prosím, podrobné...
  • Page 84: Nastavenie Teploty

    Nápoje Intenzita Objem Jemná: Espresso Objem kávy: 25–120 ml Normálna: Káva Objem kávy: 25-240 ml Silná:   Horúca voda Objem horúcej vody: 15-450 ml Nastavenie teploty Môžete nastaviť teplotu nápojov z kávy. Otvorte menu nastavenia programu, zvoľte „TEMPERATURE (TEPLOTA)“ a stlačením tlačidiel doľava a doprava zvoľte teplotu vašej kávy. Stlačte tlačidlo nastavenie na potvrdenie –...
  • Page 85: Informácie

    Informácie • V tomto programe môžete zobraziť informácie o verzii, počty rôznych pripravených nápojov a časy údržby. Celkový počet pripravených nápojov 2. Počet pripravených nápojov Americano 3. Počet pripravených nápojov Espresso 4. Počet pripravených nápojov Káva 5. Počet pripravených nápojov Horúca voda 6. Počet pripravených káv z mletej kávy Počet operácií...
  • Page 86: Časť 7: Čistenie A Údržba

    ČASŤ 7: ČISTENIE A ÚDRŽBA • Táto kapitola obsahuje pokyny na čistenie a údržbu kávovaru. • Starajte sa o kávovar každý deň – tým nielen zaistíte lahod- nú chuť kávy, ale predĺžite tiež životnosť svojho kávovaru. Vypláchnutie kávovaru • Táto kapitola obsahuje pokyny na čistenie a údržbu kávovaru. •...
  • Page 87 Ak po určitom čase používania potrebuje sparova- NEED BREW CLEAN cia jednotka vyčistiť, na displeji sa zobrazí správa „NEED BREW CLEAN (VYČIST.SPAR.JED.)“; (VYČIST.SPAR.JED.) stlačte tlačidlo nastavenie na spustenie procesu čistenia sparovacej jednotky. READY (PRIPRAVENÝ) Stlačením tlačidiel doľava a doprava zvoľte MENU „MENU“...
  • Page 88: Odvápnenie Kávovaru

    Vyprázdnite odkvapkávaciu misku. EMPTY TRAY (VYL. ODKVAPKÁVAČ) Vložte odkvapkávaciu misku. INSTALL TRAY (VLOŽTE ODKVAPKÁVAČ) Po dokončení čistenia sa kávovar prepne do stavu READY „READY (PRIPRAVENÝ)“. (PRIPRAVENÝ) Odvápnenie kávovaru • Každodenní používanie spôsobí v kávovare vznik vápena- tých usadenín. Množstvo usadenín sa môže líšiť v závislosti od tvrdosti používanej vody.
  • Page 89 Stlačením tlačidiel doľava a doprava MAINTENANCE zvoľte „MAINTENANCE (ÚDRŽBA)“ a potom stlačte tlačidlo nastavenie na (ÚDRŽBA) otvorenie nastavenia údržby. Stlačením tlačidiel doľava a doprava DESCALE zvoľte „DESCALE (ODVÁPNENIE)”. (ODVÁPNENIE) Na potvrdenie stlačte tlačidlo nasta- DESCALE venie. CONFIRM (ODVÁPNENIE) (POTVRĎTE) Tento proces bude trvať približne 30 MINS 30 minút.
  • Page 90 Po prvej fáze odvápnenia a čistenia CLEAN WATER TANK vyberte nádržku na vodu a očistite ju. FILL WATER TANK Pridajte do nádržky čistú vodu a vložte (VYČISTITE NÁDRŽKU ju do kávovaru. NA VODU) (NAPLŇTE NÁDRŽKU NA VODU) Stlačte tlačidlo nastavenie na spustenie PRESS SETTING druhej fázy odvápnenia a čistenia.
  • Page 91: Čistenie Zásobníka Na Použitú Kávu A Odkvapkávaciu Misku

    Čistenie zásobníka na použitú kávu a odkvapkávaciu misku • Nepoužívajte na čistenie zásobníka na použitú kávu a od- kvapkávaciu misku žiadne chemické rozpúšťadlá, agresívne čistiace prostriedky alebo alkohol. • Odkvapkávaciu misku a zásobník na použitú kávu neumý- vajte v umývačke riadu. • Nepoužívajte kovové predmety na odstránenie nečistôt ale- bo usadenín kávy, aby nedošlo k poškriabaniu odkvapká- vacej misky a zásobníka na použitú...
  • Page 92: Čistenie Nádržky Na Vodu

    Čistenie nádržky na vodu • Pred každým doplnením vody odporúčame najprv dôkladne vyčistiť nádržku pod tečúcou vodou. • Nádržku na vodu čistite pravidelne (približne 1-krát za me- siac alebo pri každej výmene vodného fi ltra); odporúčame používať vlhkú utierku a jemnú čistiacu tekutinu. •...
  • Page 93: Časť 8: Zobrazenie Informácií

    ČASŤ 8: ZOBRAZENIE INFORMÁCIÍ • Táto kapitola opisuje informácie zobrazené na displeji a rie- šenie problémov. Príčiny Riešenie Ak je odkvapkávacia miska na vodu Vyberte odkvapkávaciu misku, EMPTY TRAY plná, nebude fungovať žiadna funk- vylejte z nej vodu a znovu ju vložte cia na prípravu nápojov. do kávovaru.
  • Page 94 Príčiny Riešenie BREW UNIT STUCK Stlačte akékoľvek tlačidlo na spus- Zaseknuté vnútorné diely. tenie samočinného systému kontroly. (ZASEKNUTÁ SPAROVACIA JEDNOTKA) Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 95: Časť 9: Riešenie Problémov

    ČASŤ 9: RIEŠENIE PROBLÉMOV • Táto kapitola opisuje riešenie problémov, s ktorými sa môže- te stretnúť. • Ak problém nie je možné vyriešiť pomocou nasledujúcich metód, obráťte sa, prosím, na zákaznícke servisné stredisko. Problém Príčina Riešenie Šálka na kávu nebol predhriata. Pred prípravou kávy umyte kávovú...
  • Page 96: Časť 10: Preprava A Recyklácia

    ČASŤ 10: PREPRAVA A RECYKLÁCIA Preprava • Uložte si obalový materiál od kávovaru pre možné budúce použitie. • Pred prepravou sa uistite, že ste z kávovaru vypustili všetku vodu, inak by ste mohli kávovar poškodiť. • Po vyprázdnení vody z  potrubia utrite kávovar dosucha zvnútra aj zvonka.
  • Page 97: Časť 11: Technické Údaje

    ČASŤ 11: TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie/Frekvencia 220–240 V ~, 50/60 Hz Výkon 1 400 W Tlak čerpadla 19 barov Kapacita nádržky na vodu 1,8 l Kapacita zásobníka na kávové zrná 250 g Kapacita zásobníka na použitú kávu 15 šálok Kapacita sparovacej jednotky 7–14 g Nastavenie výšky miesta výdaja kávy 80–115 mm Dĺžka napájacieho kábla...
  • Page 98 POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na  produktoch alebo v  sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a ...
  • Page 99 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 100 Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt a PHILCO terméket. A berendezés megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban.
  • Page 101 TARTALOM 1. RÉSZ: Biztonsági utasítások ..............................3 2. RÉSZ: Helyes üzemeltetés ..............................5 3. RÉSZ: Használati utasítás ..............................6 • Kávéfőző modell ................................... 6 • Szimbólumleírás ..................................8 4. RÉSZ: Első használat ................................9 • Tápellátás csatlakoztatása ..............................9 • A víztartály feltöltése ................................9 •...
  • Page 102 • A szemeskávé-tartály tisztítása ............................26 • A kávéfőző tisztítása ................................26 8. RÉSZ: Információk megjelenítése ............................. 27 9. RÉSZ: Problémamegoldás ..............................29 10. RÉSZ: Szállítás és újrahasznosítás ..........................30 11. RÉSZ: Műszaki adatok ................................31 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 103: Rész: Biztonsági Utasítások

    1. RÉSZ: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, olvassa el a kávéfőző alján található címkét vagy a használati utasításban szereplő előírásokat (lásd 31oldal). Biztonsági intézkedések • Ne érjen a kávéfőző forró részeihez a forrázás elkerülése érdekében. • Az égési sérülések, áramütés vagy más váratlan okból történő kezelő sérülése elkerülése érdekében a táp- kábel, a dugó...
  • Page 104 Tilos Ha a kávéfőző nem működik megfelelően, kivéve a tisztítás és a napi karbantartás esetében, forduljon a hiva- talos szervizhez vagy ügyfélszolgálathoz. • Soha ne merítse a kávéfőzőt vízbe, vagy tegye a csaptelep vagy a víztartály közelébe. • Soha ne szedje szét ezt a kávéfőzőt engedély nélkül; Ha karbantartást szeretne végrehajtani, adja át a ká- véfőzőt egy szervizközpontba vagy forduljon ügyfélszolgálathoz.
  • Page 105: Rész: Helyes Üzemeltetés

    2. RÉSZ: HELYES ÜZEMELTETÉS A jó kávé ízének biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy a tartályban lévő víz kb. 25 °C körüli legyen. Ez a kávéfőző csak kávé és forró víz készítéséhez használható. Ne használja más célra, mint amire készült. Nem vállalunk felelősséget az olyan következményekért, melyek nem megfelelő használat miatt merültek fel. Figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót a kávéfőző...
  • Page 106: Rész: Használati Utasítás

    Az "Első használat” részben megtanulhatja lépésről lépésre, hogyan használja a kávéfőzőt. A "Problémamegoldás” rész az esetleges problémákkal kapcsolatos információkat jeleníti meg. Kávéfőző modell Ez a kézikönyv csak a PHEM 1050 sorozatú kávéfőzőre vonatkozik. A kávéfőző részeinek leírása Szemeskávé-tartály fedele Víztartály fedele Víztartály...
  • Page 107 A kávéfőző kezelőfelületének jellemzői Tápellátás kikapcsolója Kijelző Americano gomb Beállítások Espresso gomb Kávé intenzitás gomb Kávé gomb Dupla csésze Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 108: Szimbólumleírás

    Szimbólumleírás A használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása áramütést és élet- veszélyt okozhat. A használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása károsíthatja a kávé- főzőt vagy a személyi sérülést okozhat. Az üzemeltetési utasítás fi gyelmen kívül hagyása forrázást vagy égetést okozhat. Ha ez a szimbólum jelen van, alaposan olvassa el az utasításokat.
  • Page 109: Rész: Első Használat

    4. RÉSZ: ELSŐ HASZNÁLAT Ez a fejezet bemutatja az alapvető műveletet és az első használathoz szükséges beállításokat Tápellátás csatlakoztatása • Helyezze a kávéfőzőt olyan stabil felületre, amely nem a víz közelében van. • A kávéfőzőt elegendő távolságba tegye hőforrásoktól. • Győződjön meg arról, hogy a tápellátás megfelel a követelmé- nyeknek.
  • Page 110: Az Őrlés Fi Nomságának Beállítása

    Az őrlés fi nomságának beállítása Finest • Állítsa be az őröltkávé fi nomságát a kávébab szerint. Legfi nomabb Fine Finom • Állítsa be a darálás fi nomságát, amikor a daráló működik, Közepes Medium ellenkező esetben a daráló megsérül. • Ha a kávébab sötét, javasoljuk, hogy állítsa be a durva Durva Rough üzemmódba.
  • Page 111: Kikapcsolás

    Kikapcsolás • Minden alkalommal, amikor a kávéfőző kikapcsol, automa- tikusan elindul a kávéfőző tisztítása - ez a folyamat nem állítható le. Ez a folyamat a kávéfőző csöveinek kitisztítására és a kávémaradék eltávolítására szolgál. Welcome • A tisztítási folyamat során kevés forró víz csuroghat a csepp- tálcára a kávéadagolón keresztül.
  • Page 112: Rész: Ital Készítése

    5. RÉSZ: ITAL KÉSZÍTÉSE Ez a fejezet elmagyarázza, hogyan készíthet különféle italokat ezzel a kávéfőzővel. Olvassa el fi gyelmesen az alábbi utasításo- kat, melyek segítenek elkészíteni egy nagyszerű italt. A forró víz hőmérséklete magas - ne érjen hozzá, nehogy lefor- rázza magát.
  • Page 113: Kávékészítés

    Kávékészítés Minden típusú kávét elkészíthet az ikon megnyomásával, ha a kijelzőn a "READY (KÉSZENLÉT)" felirat világít. A kávékészítés módját az eszpresszó készítésén magyarázzuk el. Az ajánlott espresso mennyiség 30 és 50 ml között van. ESPRESSO A kis mennyiségű eszpresszó miatt készítés előtt melegítse fel a csészét. A ...
  • Page 114: A Kávé Paramétereinek Egyszeri Beállítása

    A kávé paramétereinek egyszeri beállítása Az alábbi 5 elem egyszerileg beállítható. • Állítsa be a kávébab mennyiségét, ha a kijelzőn megjelenik a "READY (KÉSZENLÉT)" felirat • A kávébab mennyiségének beállítása az őrlési folyamat során • A kávé mennyiségének beállítása kávékészítés során •...
  • Page 115: Kávé Készítése Őrölt Kávéból

    Kávé készítése őrölt kávéból Ezt a funkciót akkor használja, ha már megőrölt kávéból szeretne kávét főzni. • Tilos bármilyen más keverék, például instant őrölt kávé vagy kakaópor keverékét az őrölt kávé-tartályba tenni. Ellenkező esetben a kávéfőző károsodhat. • Ne tegyen őrölt kávét a kávébab-tárolóba, mert egyébként károsíthatja a kávéfőzőt.
  • Page 116: Dupla Csésze Kávé Készítése

    Dupla csésze kávé készítése Ez a kávéfőző lehetővé teszi a dupla csésze kávé készítését. • A dupla csésze kávét dupla espressoként vagy dupla kávéként lehet készíteni. • A dupla csésze kávé készítésének folyamata ugyanaz, mint az esp- resso és a normál kávé. Az egyetlen különbség a dupla csésze kivá- lasztása a kávé...
  • Page 117: Rész: Programbeállítások

    6. RÉSZ: PROGRAMBEÁLLÍTÁSOK • Ez a fejezet leírja a program beállítási utasításokat. • Győződjön meg róla, hogy a kávéfőző kijelzőjén megjele- nik a "READY (KÉSZENLÉT)" felirat, nyomja meg a beál- SETTING lítás gombot, majd nyomja meg a gombot jobbra, balra a "MENU"...
  • Page 118: A Hőmérséklet Beállítása

    Italok Intenzitás Térfogat Finom: espresso A kávé mennyisége: 25 – 120 ml Normál: kávé A kávé mennyisége: 25 – 240 ml Erős:   forró víz Forró víz mennyisége: 15 – 450 ml A hőmérséklet beállítása Beállíthatja a kávéitalok hőmérsékletét. Nyissa meg a programbeállítások menüt, válassza ki a "TEMPERATURE (HŐMÉRSÉKLET)"...
  • Page 119: Információk

    Információk Ebben a programban megtekintheti a verzióadatokat, az elkészí- tett italok számát és a karbantartási időt. A készített italok teljes mennyisége 2. A készített Americano italok mennyisége 3. A készített Espresso italok mennyisége 4. A készített Kávé italok mennyisége 5. A készített Forró víz italok mennyisége 6.
  • Page 120: Rész: Tisztítás És Karbantartás

    7. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Ez a rész a kávéfőző tisztása- és karbantartásával kapcsola- tos utasításokat tartalmazza. • Minden nap törődjön a kávéfőzővel - így nem csak a kellemes ízt biztosítja, de meghosszabbítja kávéfőzője élettartamát is. Kávéfőző öblítése • Ez a rész a kávéfőző...
  • Page 121 Ha bizonyos idő után a gőzölőegységet ki kell NEED BREW CLEAN tisztítani, a kijelzőn megjelenik a "NEED BREW CLEAN (GŐZÖLŐEGYSÉG TISZTÍTÁSA)” felirat. (GŐZÖLŐEGYSÉG Nyomja meg beállítás gombot a gőzölőegység TISZTÍTÁSA) tisztításának beindításához. READY (KÉSZENLÉT) Gombokat jobbra, balra mozgatva válassza ki a MENU „MENU“...
  • Page 122: A Kávéfőző Vízkőmentesítése

    A gőzölőegység tisztítódni fog. CLEANING (TISZTÍTÁS) A cseppgyűjtő edény tartalmát öntse ki. EMPTY TRAY (ÜRÍT. A CSEPPTÁLCÁT) Helyezze a helyére a csepptálcát. INSTALL TRAY (HELYEZZE VISSZA A CSEPTÁLCÁT) A tisztítás befejezése után a kávéfőző átkapcsol a READY "READY (KÉSZENLÉT)" állapotba. (KÉSZENLÉT) A kávéfőző...
  • Page 123 Gombokat jobbra, balra mozgatva MENU válassza ki a „MENU“ opciót, majd nyomja meg a beállítás gombot a prog- ram-beállítás menü megnyitásához. Gombokat jobbra, balra mozgatva MAINTENANCE válassza ki a "MAINTENANCE (KAR- BANTARTÁS)" opciót, majd nyomja (KARBANTARTÁS) meg a beállítás gombot a karbantartás beállításának megnyitásához.
  • Page 124 A vízkőmentesítés és tisztítás első CLEAN WATER TANK fázisa után vegye ki a víztartályt és FILL WATER TANK tisztítsa meg. A tartályt töltse meg (VÍZTARTÁLYT TISZTÍTANI vízzel és helyezze a kávéfőzőbe. TÖLTSD FEL A VÍZTARTÁLYT) A vízkőmentesítés és tisztítás második PRESS SETTING fázisa érdekében nyomja meg a beállí- tás gombot.
  • Page 125: A Használtkávé-Tartály És A Csepptálca Tisztítása

    A használtkávé-tartály és a csepptálca tisztítása • A használtkávé-tartály és a csepptálca tisztítására ne hasz- náljon semmiféle vegyszert, agresszív tisztítószert vagy al- koholt. • A csepptálca és a használtkávé-tartály nem mosható mo- sogatógépben. • A szennyeződés vagy a lerakodott kávé eltávolítására ne használjon fém tárgyakat, hogy ne karcolja meg a csepp- tálcát vagy a használtkávé-tartályt.
  • Page 126: A Víztartály Tisztítása

    A víztartály tisztítása • Minden alkalommal, mielőtt a víztartályt feltölti vízzel, öblít- se le folyó víz alatt. • A víztartályt rendszeresen tisztítsa (havonta 1-szer vagy minden vízfi lter cserénél), nedves törlőkendőt és kímélő tisztítószert ajánlunk. • Mivel a tartály olyan anyagból készült, ami alkalmas az élelmiszerrel való...
  • Page 127: Rész: Információk Megjelenítése

    8. RÉSZ: INFORMÁCIÓK MEGJELENÍTÉSE • Ez a fejezet a kijelzőn megjelenő információkat és a hibael- hárítást ismerteti. Okok Megoldások Távolítsa el a csepptálcát, öntske Ha a csepptálca tele van, az italké- EMPTY TRAY ki vizet a csepptálcából, és a tálcát szítési funkciók nem működnek.
  • Page 128 Okok Megoldások Nyomja meg bármelyik gombot az BREW UNIT STUCK Beakadt belső részek. önellenőrző rendszer indításához. (GŐZÖLŐEGYSÉG BEAKADT) Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 129: Rész: Problémamegoldás

    9. RÉSZ: PROBLÉMAMEGOLDÁS • Ez a fejezet leírja, hogyan oldhatja meg az esetleg felmerülő problémákat. • Ha a probléma az alábbi módszerekkel nem oldható meg, forduljon az ügyfélszolgálathoz. Hiba Megoldások A kávéscsészét nem melegítette elő. Kávékészítés előtt meleg vízben öblítse át a csészét. A kávé...
  • Page 130: 10. Rész: Szállítás És Újrahasznosítás

    10. RÉSZ: SZÁLLÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Szállítás • A kávéfőző csomagolását őrizze meg esetleges későbbi használatra. • Szállítás előtt győződjön meg, hogy a kávéfőzőből minden vizet kiengedett, másképp a kávéfőző megsérülhet. • A víz kiengedése után kívül és belül is törölje szárazra a kávéfőzőt.
  • Page 131: 11. Rész: Műszaki Adatok

    11. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK Feszültség/frekvencia 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Teljesítmény 1 400 W A szivattyú nyomása 19 bar A víztartály kapacitása 1,8 l A szemeskávé-tartály kapacitása 250 g A használtkávé-tartály kapacitása 15 csésze A gőzölőegység kapacitása 7 – 14 g A kávékifolyó...
  • Page 132 A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektroni- kus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafelhaszná- láshoz a terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken.
  • Page 133 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 134 Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy o przeczytanie wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 135 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1: Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ........................3 CZĘŚĆ 2: Prawidłowa obsługa ..............................5 CZĘŚĆ 3: Wskazówki dotyczące obsługi ..........................6 • Model ekspresu do kawy ..............................6 • Opis symboli ...................................8 CZĘŚĆ 4: Wskazówki dotyczące pierwszego użycia ......................9 • Podłączenie zasilania ................................
  • Page 136 • Czyszczenie pojemnika na ziarna kawy ........................26 • Czyszczenie ekspresu do kawy ............................26 CZĘŚĆ 8: Wyświetlanie informacji ............................27 CZĘŚĆ 9: Rozwiązywanie problemów ..........................29 CZĘŚĆ 10: Transport i recykling ..............................30 CZĘŚĆ 11: Dane techniczne ............................... 31 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 137: Część 1: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    CZĘŚĆ 1: ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy zapoznać się z zawartością tabliczki znamionowej w dolnej części ekspresu do kawy lub parametrami specyfi kacji podanymi w instrukcji obsługi (str. 31). Zasady bezpieczeństwa • Nie wolno dotykać gorących części ekspresu do kawy, aby uniknąć poparzenia. •...
  • Page 138 Zakazy Jeżeli ekspres do kawy nie działa prawidłowo (z wyjątkiem czyszczenia i codziennej konserwacji ekspresu), należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu naprawy lub skontaktować się z centrum obsługi klienta. • Nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie i nie umieszczaj go w pobliżu kranu lub zbiornika na wodę. •...
  • Page 139: Część 2: Prawidłowa Obsługa

    CZĘŚĆ 2: PRAWIDŁOWA OBSŁUGA Aby zapewnić dobry smak kawy, należy się upewnić, że woda w zbiorniku ma temperaturę około 25 °C. Ekspres do kawy może być używany wyłącznie do przygotowywania kawy i gorącej wody. Nie używaj urządze- nia do innych celów niż te, do których jest ono przeznaczone. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek konsekwencje wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Page 140: Część 3: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    Część „Instrukcje dotyczące pierwszego użycia“ opisuje proces obsługi ekspresu do kawy krok po kroku pod kątem pierwszego użycia. Część „Rozwiązywanie problemów“ dostarcza informacji w przypadku wystąpienia problemów. Model ekspresu do kawy Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie ekspresu do kawy z oznaczeniem modelu PHEM 1050. Opis części ekspresu do kawy Pokrywa pojemnika na ziarna kawy Wieko zbiornika na wodę...
  • Page 141 Elementy interfejsu sterowania ekspresu do kawy Wyłącznik zasilania Ekran Przycisk Americano Ustawienia Przycisk Espresso Przycisk intensywność kawy Przycisk Kawa Podwójna fi liżanka Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 142: Opis Symboli

    Opis symboli Niezastosowanie się do instrukcji obsługi może spowodować pora- żenie prądem elektrycznym i zagrożenie życia. Niezastosowanie się do instrukcji obsługi może doprowadzić do uszkodzenia ekspresu do kawy lub zranienia. Niezastosowanie się do instrukcji obsługi może doprowadzić do poparzeń. Jeżeli występuje ten symbol, należy dokładnie zapoznać się z in- strukcją.
  • Page 143: Część 4: Wskazówki Dotyczące Pierwszego Użycia

    CZĘŚĆ 4: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIERWSZEGO UŻYCIA Niniejszy rozdział stanowi wprowadzenie do podstaw obsługi i ustawień pod kątem pierwszego użycia Podłączenie zasilania • Umieść ekspres do kawy na stabilnej powierzchni, która nie znajduje się w pobliżu wody. • Umieść ekspres do kawy w dostatecznej odległości od źródeł ciepła.
  • Page 144: Regulator Grubości Mielenia

    Regulator grubości mielenia Finest • Ustaw grubość mielenia w zależności od rodzaju ziaren Bardzo delikatne kawy. Fine Delikatne • Ustaw regulator grubości mielenia podczas pracy młynka, Średnie Medium w przeciwnym razie mogłoby dojść do jego uszkodzenia. • Jeżeli ziarna kawy są ciemne, zaleca się użycie trybu gru- Grube Rough boziarnistego.
  • Page 145: Wyłączanie

    Wyłączanie • Podczas każdego wyłączenie ekspresu do kawy zostanie automatycznie uruchomiony proces czyszczenia ekspresu do kawy – nie można zakończyć tego procesu. Proces ten służy do wyczyszczenia rurek ekspresu do kawy i usunięcia zużytej kawy. Welcome • Podczas procesu czyszczenia z dozownika kawy do tacki ociekowej wycieknie niewielka ilość...
  • Page 146: Część 5: Przygotowanie Napojów

    CZĘŚĆ 5: PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW Niniejszy rozdział opisuje, jak za pomocą ekspresu do kawy przygotować różnego rodzaju napoje. Należy uważnie przeczy- tać poniższe instrukcje, które pomogą w przygotowaniu dosko- nałych napojów. Temperatura wody jest wysoka – aby nie doszło do poparzenia, nie należy jej dotykać.
  • Page 147: Przygotowywanie Kawy

    Przygotowywanie kawy Można przygotować każdy rodzaj kawy naciskając ikonę w momencie, kiedy na ekranie widnieje komunikat „READY (GOTOWY)“. Sposób przygotowania kawy zostanie wyjaśniony na podstawie przygo- towania espresso. ESPRESSO Zalecana objętość espresso wynosi od 30 do 50 ml. Ze względu na małą objętość espresso, przed przygotowaniem kawy na- leży podgrzać...
  • Page 148: Jednorazowe Ustawienie Parametrów Kawy

    Jednorazowe ustawienie parametrów kawy 5 niżej wymienionych pozycji można ustawić jednorazowo. • Ustawienie ilości ziaren kawy, kiedy ekran pokazuje „READY (GOTOWY)“ • Ustawianie ilości ziaren kawy podczas procesu mielenia • Ustawienie objętości kawy podczas przygotowywania kawy • Ustawienie objętości gorącej wody podczas przygotowywania kawy Americano •...
  • Page 149: Przygotowanie Kawy Z Kawy Mielonej

    Przygotowanie kawy z kawy mielonej Wybierz tę funkcję, jeżeli chcesz przygotować kawę ze zmielonej kawy. • Do pojemnika na kawę mieloną nie wolno wkładać innych mieszanek, jak np. rozpuszczalnej kawy mielonej lub prosz- ku kakaowego. W przeciwnym razie może dojść do uszko- dzenia ekspresu do kawy.
  • Page 150: Przygotowanie Podwójnych Fi Liżanek Kawy

    Przygotowanie podwójnych fi liżanek kawy Niniejszy ekspres do kawy umożliwia przygotowanie podwójnych fi liżanek kawy. • Podwójne fi liżanki kawy mogą przygotowane jako podwójne espresso lub podwójna kawa. • Proces przygotowywania podwójnych fi liżanek kawy jest taki sam, jak proces przygotowywania espresso i zwykłej kawy; jedyną różnicą jest to, że należy wybrać...
  • Page 151: Część 6: Ustawienia Programu

    CZĘŚĆ 6: USTAWIENIA PROGRAMU • Niniejszy rozdział opisuje instrukcje dotyczące ustawienia programu. • Upewnij się, że ekran ekspresu do kawy wyświetla komuni- SETTING kat „READY (GOTOWY)“, naciśnij przycisk ustawień, a na- stępnie użyj przycisków w lewo lub w prawo, aby wybrać opcję...
  • Page 152: Ustawianie Temperatury

    Napoje Intensywność Objętość Delikatna: espresso Objętość kawy: 25-120 ml Normalna: kawa Objętość kawy: 25-240 ml Mocna:   gorąca woda Objętość gorącej wody: 15-450 ml Ustawianie temperatury Można ustawić temperaturę napojów kawowych. Otwórz menu ustawień programu, wybierz „TEMPERATURE (TEMPERATU- RA)“ i użyj przycisków w lewo lub w prawo, aby wybrać temperaturę kawy. Naciśnij przycisk ustawień...
  • Page 153: Informacje

    Informacje • W tym programie można wyświetlić informacje o wersji, ilość poszczególnych przygotowanych napojów oraz czasy konserwacji. Łączna ilość przygotowanych napojów 2. Ilość przygotowanych napojów Americano 3. Ilość przygotowanych napojów Espresso 4. Ilość przygotowanych napojów Kawa 5. Ilość przygotowanych napojów Gorąca woda 6.
  • Page 154: Część 7: Czyszczenie I Konserwacja

    CZĘŚĆ 7: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Niniejszy rozdział zawiera instrukcje dotyczące czyszczenia i konserwacji eks- presu do kawy. • Należy dbać o ekspres do kawy codziennie – zapewni to nie tylko świetny smak kawy, ale także przedłuży żywotność ekspresu. Płukanie ekspresu do kawy •...
  • Page 155 Jeżeli po pewnym czasie użytkowania zespół zaparza- NEED BREW CLEAN jący wykryje potrzebę przeprowadzenia czyszczenia, na ekranie pojawi się komunikat „NEED BREW CLEAN (WYCZYŚĆ ZESP.ZAP.) (WYCZYŚĆ ZESP.ZAP.)“; naciśnij przycisk ustawień, aby rozpocząć proces czyszczenia zespołu zaparzającego. READY (GOTOWY) Użyj przycisków w lewo i w prawo do wybrania opcji MENU „MENU“, następnie naciśnij przycisk ustawień, aby otworzyć...
  • Page 156: Odkamienianie Ekspresu Do Kawy

    Opróżnij ociekacz. EMPTY TRAY (OPRÓŻN. MISK. OCIEK.) Włóż miskę ociekową. INSTALL TRAY (WŁÓŻ. TACK. OCIEK.) Po zakończeniu czyszczenia ekspres do kawy wróci do READY stanu „READY (GOTOWY)“. (GOTOWY) Odkamienianie ekspresu do kawy • Codzienna eksploatacja ekspresu może spowodować po- wstawanie się wapiennego kamienia w ekspresie do kawy. Ilość...
  • Page 157 Użyj przycisków w lewo i w prawo do MENU wybrania opcji „MENU“, następnie na- ciśnij przycisk ustawień, aby otworzyć menu ustawień programu. Użyj przycisków w lewo i w prawo MAINTENANCE do wybrania opcji „MAINTENANCE (KONSERWACJA)“, następnie naciśnij (KONSERWACJA) przycisk ustawień, aby otworzyć ustawienia konserwacji.
  • Page 158 Włóż miskę. INSTALL TRAY (WŁÓŻ. TACK. OCIEK.) Po pierwszej fazie odkamieniania CLEAN WATER TANK i czyszczenia należy wyjąć pojemnik FILL WATER TANK na wodę i wyczyścić go. Wlej do (OPRÓŻNIJ POJEMNIK pojemnika czystą wodę i włóż go do NA WODĘ ekspresu do kawy. WLEJ WODĘ...
  • Page 159: Czyszczenie Pojemnika Na Zużytą Kawę I Miski Ociekowej

    Czyszczenie pojemnika na zużytą kawę i miski ociekowej • Do czyszczenia pojemnika na zużytą kawę i miski ocie- kowej nie wolno używać rozpuszczalników chemicznych, ściernych środków czyszczących lub alkoholu. • Miski ociekowej i pojemnika na zużytą kawę nie można myć w zmywarce do naczyń. •...
  • Page 160: Czyszczenie Pojemnika Na Wodę

    Czyszczenie pojemnika na wodę • Przed każdym uzupełnieniem wody zaleca się najpierw do- kładnie oczyścić zbiornik pod bieżącą wodą. • Zbiornik na wodę należy regularnie czyścić (około raz na miesiąc lub podczas każdej wymiany fi ltra wody); zalecamy stosowanie wilgotnej szmatki i łagodnego płynu czyszczą- cego.
  • Page 161: Część 8: Wyświetlanie Informacji

    CZĘŚĆ 8: WYŚWIETLANIE INFORMACJI • Niniejszy rozdział opisuje informacje wyświetlane na ekra- nie i rozwiązywanie problemów. Przyczyny Rozwiązanie Jeżeli miska ociekowa jest pełna, Wyjmij miskę ociekową, wylej wodę EMPTY TRAY nie będzie działać żadna funkcja do- z miski ociekowej i włóż ją ponownie tycząca przygotowywania napojów.
  • Page 162 Przyczyny Rozwiązanie Naciśnij dowolny przycisk, aby BREW UNIT STUCK Zablokowane elementy wewnętrzne. uruchomić automatyczny system (BLOKADA ELEMENTÓW kontroli. WEWNĘTRZNYCH) Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 163: Część 9: Rozwiązywanie Problemów

    CZĘŚĆ 9: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Niniejszy rozdział opisuje rozwiązywanie problemów, które można napotkać. • Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą następu- jących metod, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Problem Przyczyna Rozwiązanie Filiżanka nie została podgrzana. Przed przygotowaniem kawy należy umyć...
  • Page 164: Część 10: Transport I Recykling

    CZĘŚĆ 10: TRANSPORT I RECYKLING Transport • Zachowaj materiał opakowaniowy z ekspresu do kawy do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. • Przed transportem należy sprawdzić, czy z ekspresu do kawy została opróżniona woda, w przeciwnym razie mogło- by dojść do uszkodzenia urządzenia. •...
  • Page 165: Część 11: Dane Techniczne

    CZĘŚĆ 11: DANE TECHNICZNE Napięcie/Częstotliwość 220–240 V ~, 50/60 Hz 1 400 W Ciśnienie pompy 19 barów Pojemność zbiornika na wodę 1,8 l Pojemność pojemnika na ziarnka kawy 250 g Pojemność pojemnika na zużytą kawę 15 fi liżanek Pojemność jednostki zaparzającej 7–14 g Ustawienie wysokości dozownika kawy 80-115 mm...
  • Page 166 WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w  jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem domo- wym.
  • Page 167 Copyright © 2017, Fast ČR, a. s. Revision 10/2017...
  • Page 168 is a registered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.

Table of Contents