Page 1
PHEM 1050 User's Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi...
Page 2
Dear customer, thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user’s manual.
CONTENTS PART 1: Safety Instructions .................................3 PART 2: Proper operation ................................5 PART 3: Instructions for use ..............................6 • Coffee machine model ................................ 6 • Symbol description ................................8 PART 4: Instructions for fi rst-time use ............................ 9 • Power conection ................................... 9 •...
PART 1: SAFETY INSTRUCTIONS Please see specifi cation label on the bottom of coffee machine or specifi cation parameters indicated in instruction manual (P29). Precautions • Please do not contact with heat parts of coffee machine to avoid scalding. • To avoid operator’s injury caused by burn, electric shock or other unexpected reasons, please do not contact the power cord, plug, and main body with water.
Page 6
Prohibitions Except cleaning and daily maintenance for coffee machine, if it failures, please send it to authorized after-sale service center for repairing, or contact with customer service for after-sale services. • Never immerse the machine into water, and do not put the machine near the water tap or water tank. •...
PART 2: PROPER OPERATION To guarantee the coffee taste, make sure that temperature of the water fi lled into the water tank is at 25°C or so. Coffee machine can only be used for preparing coffee and hot water. Do not use it for any other intended use. We will not in charge of any responsibility for the consequences of improper use.
“Instruction for fi rst-time use“ introduces the operation process of coffee machine step-by-step, for fi rst-time use. “Encounter problem” will provide information when encountering problems. Coffee machine model This Manual is only applicable to the coffee machine of the model PHEM 1050. Instructions of coffee machine parts Bean container cover...
Symbol description Non-compliance with the operation, may cause electric shock, and threat to life. Non-compliance with the operation may cause Coffee machine damaged, or personal injury. Non-compliance with the operation, may cause scalded or burn injury. This symbol, if prompted, please carefully read it. This symbol, if prompted, represents recycle.
PART 4: INSTRUCTIONS FOR FIRST-TIME USE This chapter will help you to know the basic operations and settings for your fi rst time use Power conection • Place the coffee machine on a stable workbench that is not close to water. •...
Grinding wheel Finest Finest • Please adjust the fi neness of coffee bean powder according to the coffee beans. Fine Fine • Please adjust the grinding wheel when the grinder is Medium Medium running, or the grinder will be damaged. Rough •...
Power off • Every time when powering off the coffee machine, it will automatically complete cleaning process for one time, and the process cannot be stopped. This operation is to clean up the coffee pipelines and remove the coffee grounds. Welcome •...
PART 5: MAKING BEVERAGES This chapter instructs you making various kinds of beverages by this coffee machine. Please read the following instructions carefully to help you make high-quality beverages. The temperature of the hot water is high, please do not touch it to avoid being scalded..
Making coffee You can make any kinds of coffee by touch icons, when the screen shows “READY”. Take espresso for example to explain how to make coffee. The volume of espresso is suggested between 30 to 50ml. ESPRESSO Because of the small volume of espresso, please warm the coffee cup before making coffee.
Single time setting of coffee parameters 5 items as bellow can be set at single time. • Set the amount of coffee beans when the screen shows “READY” • Set the amout of coffee beans during grinding process • Set the the volume of coffee when making coffee •...
Making coffee with coffee powder You can choose this function if you want to make coffee with coffee powder. • Prohibit fi lling other mixtures such as instant coffee powder or cocoa powder in the powder container. Otherwise it will damage the machine.
Making double cups of coffee You can make double cups of coffee with this machine. • Double cups of coffee includes double espresso and double coffee. • The process of making double cups of coffee is the same as process of making espresso and normal coffee, the only difference is need to choose beverage for making double cups of coffee.
PART 6: PROGRAM SETTING • This chapter will give instructions on program setting. • Ensure the coffee machine shows “READY”, press the setting button, than press left and right button to select SETTING “MENU”, than you can set the menu. Maintenance setting Please read the detailed instructions about rinsing the brewing unit and decalcifying on P20 and P22.
Drinks Strength Volume Mild: espresso Coffee volume: 25 -120ML Normal: coffee Coffee volume: 25 -240ML Strong: hot water Hot water volume: 15 - 450ML Temperature setting You can set the temperature of coffee baverage. Enter program setting menu, choose “TEMPERATURE”, press left or right button to choose your coffee temperature.
Information • In this program you can view verson information, numbers of produced each drinks and maintainance times. Total numbers on produced drinks 2. Numbers of produced Americano 3. Numbers of produced espresso 4. Numbers of produced coffee 5. Numbers of produced hot water 6.
PART 7: CLEANING AND MAINTENANCE • This chapter will instruct you how to clean and maintain the coffee machine. • Paying attention to daily maintenance of coffee machine, not only ensure the taste of each cup of coffee, but also extend the life of the coffee machine.
Page 23
After a period of time use, if the brew NEED BREW CLEAN unit need to be cleaned, the screen will reming you “NEED BREW CLEAN”, press setting button to enter into brew READY unit clean process. Press left and right button to choose MENU “MENU”, then press setting butoon to enter into program setting menu.
After cleaning fi nished, the machine READY enters into “READY” status. Descaling the coffee machine • The daily usage will cause calcareous deposited in coffee machine. The depositing rate vary with the local water hardness. • Decalcifi er contains acidic substances that would stimulate your eyes and skin, so you must strictly comply with the security warnings noted by manufacturer on the packaging.
Page 25
It will take around 30 minutes. Press 30 MINS setting to start descaling. PRESS SETTING Prearation for descaling and cleaning. First of all, emply the drip tray, EMPTY TRAY because it would drain some waste water into drip tray. Install tray. INSTALL TRAY Take a bag of decalcifi...
Cleaning the coffee grounds container and the drip tray • Do not use chemical solvents and erosive cleaner or alcohol to clean the coffee grounds container and drip tray. • The drip tray and coffee grounds container cannot be cleaned in dishwasher. •...
Cleaning the water tank • Suggested that, each time adding water, clean the tank thoroughly with running water fi rst. • Cleaning water tank regularly (about 1 time per month, or every time when changing the water fi lter), it would be better to use wet rag and some mild cleaning fl...
PART 8: DISPLAY INFORMATION • This chapter will instruct you the information shows on the screen and the solutions. Causes Solutions If the water drip tray is full, any Take the drip tray out, empty the function of making beverage will be waste water in the drip tray and EMPTY TRAY out of service.
PART 9: FAILURES HANDLING • This chapter will instruct you some errors that may encounter and the solutions. • If there are some failures cannot be resolved by the following methods, please contact with the customer sevice center. Problem Cause Solutions The coffee cup was not pre-heated.
PART 10: TRANSPORT AND RECYCLE Transport • Please save the packaging of the coffee machine for future transportation. • Make sure to empty water inside the machine before transportation, otherwise, it will damage the machine. • After emptying the waterway, please wipe the machine both inside and outside to dry.
PART 11: TECHNICAL DATA Voltage/Frequency 220-240V~ 50/60Hz Power 1400 W Pump pressure 19 bar Capacity of water tank 1.8 L Capacity of bean container 250 g Capacity of coffee grounds container 15 cakes Capacity of the brewing unit 7 - 14 g Adjusting height of coffee spout 80 - 115 mm Length of power cord...
Page 32
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste.
Page 34
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.
Page 35
OBSAH ČÁST 1: Bezpečnostní pokyny ..............................3 ČÁST 2: Správná obsluha ................................5 ČÁST 3: Pokyny pro používání ..............................6 • Model kávovaru ..................................6 • Popis symbolů ..................................8 ČÁST 4: Pokyny pro první použití ............................9 • Připojení napájení ................................. 9 •...
ČÁST 1: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Podívejte se prosím na štítek se specifi kací v dolní části kávovaru nebo parametry specifi kace uvedené v návodu k obsluze (str. 29). Bezpečnostní opatření • Nedotýkejte se horkých částí kávovaru, aby nedošlo k opaření. • Aby nedošlo k zranění...
Page 38
Zákazy Pokud kávovar nefunguje správně, s výjimkou čištění a denní údržby kávovaru, odešlete jej do autorizovaného servisního střediska k opravě nebo se obraťte na zákaznický servis. • Nikdy neponořujte tento kávovar do vody a nestavte jej do blízkosti vodovodního kohoutku nebo nádržky na vodu.
ČÁST 2: SPRÁVNÁ OBSLUHA Aby byla zajištěna dobrá chuť kávy, ujistěte se, že má voda v nádržce teplotu kolem 25 °C. Tento kávovar lze používat pouze pro přípravu kávy a horké vody. Nepoužívejte jej k jiným účelům, než ke kterým je určen. Neneseme žádnou odpovědnost za následky vzniklé nesprávným používáním. Pečlivě si přečtěte tento návod k použití, abyste se naučili kávovar správně...
Část „Pokyny pro první použití“ popisuje proces obsluhy kávovaru krok za krokem, pro první použití. Část „Řešení problémů“ uvádí informace pro případ, že nastanou problémy. Model kávovaru Tato příručka platí pouze pro kávovar s označením modelu PHEM 1050. Popis dílů kávovaru Kryt zásobníku na kávová...
Popis symbolů Nedodržení provozních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem a ohrožení života. Nedodržení provozních pokynů může vést k poškození kávovaru nebo zranění osob. Nedodržení provozních pokynů může vést k opaření nebo popálení. Pokud je přítomen tento symbol, čtěte pečlivě pokyny. Pokud je přítomen tento symbol, recyklujte.
ČÁST 4: POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ Tato kapitola vás seznámí se základní obsluhou a nastavením pro první použití Připojení napájení • Umístěte kávovar na stabilní povrch, který není blízko vody. • Umístěte kávovar v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. • Ujistěte se, že napájení...
Ovladač hrubosti mletí Finest • Nastavte jemnost mleté kávy z kávových zrn podle Nejjemnější kávových zrn. Fine Jemné • Nastavte ovladač hrubosti mletí během doby, kdy mlýnek Střední Medium pracuje, jinak se mlýnek poškodí. • Pokud jsou kávová zrna tmavá, doporučujeme nastavit Hrubé...
Vypnutí • Při každém vypnutí kávovaru se automaticky spustí proces čištění kávovaru – tento proces nelze ukončit. Tento proces slouží k vyčištění trubek kávovaru a odstranění použité kávy. • Během procesu čištění vyteče skrz místo výdeje kávy do Welcome odkapávací misky trochu horké vody. Vyvarujte se kontaktu s vytékající...
ČÁST 5: PŘÍPRAVA NÁPOJŮ Tato kapitola popisuje, jak pomocí tohoto kávovaru připravit různé druhy nápojů. Čtěte pečlivě následující pokyny, které vám pomohou při přípravě vynikajícího nápoje. Teplota horké vody je vysoká – nedotýkejte se jí, abyste se neopařili. Před přípravou jakéhokoli druhu kávy se ujistěte, že na displeji svítí...
Příprava kávy Můžete připravit jakýkoli druh kávu stisknutím ikony v okamžiku, kdy na displeji svítí „PŘIPRAVEN“. Způsob přípravy kávy vysvětlíme na přípravě espressa. Doporučovaný objem espressa je mezi 30 až 50 ml. ESPRESSO Vzhledem k malému objemu espressa prosím před přípravou kávy ohřejte šálek na kávu.
Jednorázové nastavení parametrů kávy 5 níže uvedených položek lze jednorázově nastavit. • Nastavení množství kávových zrn, když se na displeji zobrazuje „PŘIPRAVEN“ • Nastavení množství kávových zrn během procesu mletí • Nastavení objemu kávy během přípravy kávy • Nastavení objemu horké vody během přípravy kávy Americano •...
Příprava kávy z mleté kávy Vyberte tuto funkci, pokud chcete připravit kávu z již namleté kávy. • Je zakázáno vkládat do zásobníku na mletou kávu jiné směsi, jako například instantní mletou kávu nebo kakaový prášek. V opačném případě by mohlo dojít k poškození kávovaru.
Příprava dvojitých šálků kávy Tento kávovar umožňuje připravit dvojité šálky kávy. • Dvojité šálky kávy mohou být připraveny jako dvojité espresso nebo dvojitá káva. • Proces přípravy dvojitých šálků kávy je stejný, jako proces přípravy espressa a normální kávy; jediným rozdílem je to, že musíte vybrat nápoj pro přípravu dvojitých šálků...
ČÁST 6: NASTAVENÍ PROGRAMU • Tato kapitola popisuje pokyny k nastavení programu. • Ujistěte se, že displej kávovaru zobrazuje „PŘIPRAVEN“, stiskněte tlačítko nastavení a pak stisknutím tlačítek doleva SETTING a doprava vyberte „MENU“; pak můžete nastavit menu. Nastavení údržby Přečtěte si prosím podrobné pokyny k vyplachování spařovací jednotky a odvápňování...
Nápoje Intenzita Objem Jemná: espresso Objem kávy: 25–120 ml Normální: káva Objem kávy: 25–240 ml Silná: horká voda Objem horké vody: 15–450 ml Nastavení teploty Můžete nastavit teplotu nápojů z kávy. Otevřete menu nastavení programu, vyberte „TEPLOTA“ a stisknutím tlačítek doleva a doprava vyberte teplotu vaší...
Informace • V tomto programu můžete zobrazit informace o verzi, počty jednotlivých připravených nápojů a časy údržby. Celkový počet připravených nápojů 2. Počet připravených nápojů Americano 3. Počet připravených nápojů Espresso 4. Počet připravených nápojů Káva 5. Počet připravených nápojů Horká voda 6.
ČÁST 7: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Tato kapitola obsahuje pokyny k čištění a údržbě kávovaru. • Pečujte o kávovar každý den – tím nejen zajistíte lahodnou chuť kávy, ale také prodloužíte životnost svého kávovaru. Vypláchnutí kávovaru • Tato kapitola obsahuje pokyny k čištění a údržbě kávovaru. •...
Page 55
Pokud po určité době používání potřebuje VYČIST.SPAŘ.JED. spařovací jednotka vyčistit, zobrazí se na displeji zpráva „VYČIST.SPAŘ.JED.“; stiskněte tlačítko nastavení pro spuštění procesu čištění spařovací PŘIPRAVEN jednotky. Stisknutím tlačítek doleva a doprava vyberte MENU „MENU“ a pak stiskněte tlačítko nastavení pro otevření...
Odvápnění kávovaru • Každodenní používání způsobí vznik vápenatých usazenin v kávovaru. Množství usazenin se může lišit v závislosti na tvrdosti používané vody. • Odvápňovací prostředek obsahuje kyseliny, které mohou podráždit vaše oči a pokožku; proto musíte striktně dodržovat bezpečnostní varování uvedená výrobcem daného prostředku na obalu.
Page 57
Příprava pro odvápnění a čištění. VYL. ODKAPÁVAČ Nejprve vyprázdněte odkapávací misku, protože do ní bude odváděna znečištěná voda. Vložte misku. VLOŽTE ODKAPÁVAČ ROZPOUŠ.V NÁDR. Vezměte sáček s odvápňovacím prostředkem a dostatečně jej rozpusťte STISK. NASTAVENÍ v čisté vodě, pak nalijte tento roztok do nádržky na vodu a opět vložte nádržku do kávovaru.
Čištění zásobníku na použitou kávu a odkapávací misky • Nepoužívejte pro čištění zásobníku na použitou kávu a odkapávací misky žádná chemická rozpouštědla, narušující čisticí prostředky nebo alkohol. • Odkapávací misku a zásobník na použitou kávu nemyjte v myčce na nádobí. • Nepoužívejte kovové...
Čištění nádržky na vodu • Před každým doplněním vody doporučujeme nejprve důkladně vyčistit nádržku pod tekoucí vodou. • Nádržku na vodu čistěte pravidelně (přibližně 1krát za měsíc nebo při každé výměně vodního fi ltru); doporučujeme používat vlhkou utěrku a jemnou čisticí tekutinu. •...
ČÁST 8: ZOBRAZENÍ INFORMACÍ • Tato kapitola popisuje informace zobrazené na displeji a řešení problémů. Příčiny Řešení Pokud je odkapávací miska na vodu Vyjměte odkapávací misku, vylijte plná, nebude fungovat žádná funkce vodu z odkapávací misky a znovu ji VYL. ODKAPÁVAČ pro přípravu nápojů.
ČÁST 9: ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • Tato kapitola popisuje řešení problémů, se kterými se můžete setkat. • Pokud problém nelze vyřešit pomocí následujících metod, obraťte se prosím na zákaznické servisní středisko. Problém Příčina Řešení Šálek na kávu nebyl předehřátý. Před přípravou kávy umyjte šálek na kávu horkou vodou.
ČÁST 10: PŘEPRAVA A RECYKLACE Přeprava • Uložte si obalový materiál od kávovaru pro možné použití v budoucnu. • Před přepravou se ujistěte, že jste z kávovaru vypustili všechnu vodu, jinak byste mohli kávovar poškodit. • Po vyprázdnění vody z potrubí otřete kávovar zevnitř i zvenčí dosucha.
ČÁST 11: TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí/Frekvence 220–240 V ~, 50/60 Hz Výkon 1 400 W Tlak čerpadla 19 barů Kapacita nádržky na vodu 1,8 l Kapacita zásobníku na kávová zrna 250 g Kapacita zásobníku na použitou kávu 15 šálků Kapacita spařovací jednotky 7–14 g Nastavení...
Page 64
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově...
Page 66
Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
Page 67
OBSAH ČASŤ 1: Bezpečnostné pokyny ..............................3 ČASŤ 2: Správna obsluha ................................5 ČASŤ 3: Pokyny na používanie ..............................6 • Model kávovaru ..................................6 • Popis symbolov ..................................8 ČASŤ 4: Pokyny pre prvé použitie ............................9 • Pripojenie napájania ................................9 •...
ČASŤ 1: BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozrite sa, prosím, na štítok so špecifi káciou v dolnej časti kávovaru alebo parametre špecifi kácie uvedené v návode na obsluhu (str. 31). Bezpečnostné opatrenia • Nedotýkajte sa horúcich častí kávovaru, aby nedošlo k opareniu. • Aby nedošlo k zranení obsluhy z dôvodu popálenia, úrazu elektrickým prúdom alebo z iného neočakávané- ho dôvodu, zabráňte kontaktu napájacieho kábla, zástrčky a prístroja s vodou.
Page 70
Zákazy Ak kávovar nefunguje správne, s výnimkou čistenia a dennej údržby kávovaru, odošlite ho do autorizovaného servisného strediska na opravu alebo sa obráťte na zákaznícky servis. • Nikdy tento kávovar neponárajte do vody a nestavajte ho do blízkosti vodovodného kohútika alebo nádržky na vodu. •...
ČASŤ 2: SPRÁVNA OBSLUHA Aby bola zaistená dobrá chuť kávy, uistite sa, že voda v nádržke má teplotu okolo 25 °C. Tento kávovar je možné používať iba na prípravu kávy a horúcej vody. Nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je určený. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za následky vzniknuté nesprávnym používaním. Dôkladne si prečítajte tento návod na použitie, aby ste sa naučili kávovar správne používať.
Časť „Pokyny pre prvé použitie“ opisuje proces obsluhy kávovaru krok za krokom, pre prvé použitie. Časť „Riešenie problémov“ uvádza informácie pre prípad, že nastanú problémy. Model kávovaru Táto príručka platí iba pre kávovar s označením modelu PHEM 1050. Popis dielov kávovaru Kryt zásobníka na kávové...
Popis symbolov Nedodržanie prevádzkových pokynov môže viesť k úrazu elektric- kým prúdom a ohrozeniu života. Nedodržanie prevádzkových pokynov môže viesť k poškodeniu ká- vovaru alebo zraneniu osôb. Nedodržanie prevádzkových pokynov môže viesť k opareniu alebo popáleniu. Ak je prítomný tento symbol, dôkladne si prečítajte pokyny. Ak je prítomný...
ČASŤ 4: POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE Táto kapitola vás zoznámi so základnou obsluhou a nastavením pre prvé použitie. Pripojenie napájania • Umiestnite kávovar na stabilný povrch, ktorý nie je blízko vody. • Umiestnite kávovar v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla. • Uistite sa, že napájanie je v súlade s požiadavkami. •...
Ovládač hrubosti mletia Finest • Nastavte jemnosť mletej kávy z kávových zŕn podľa kávo- Najjemnejšie vých zŕn. Fine Jemné • Nastavte ovládač hrubosti mletia, keď mlynček pracuje, inak Stredné Medium sa mlynček poškodí. • Ak sú kávové zrná tmavé, odporúčame nastaviť hrubý re- Hrubé...
Vypnutie • Pri každom vypnutí kávovaru sa automaticky spustí proces čistenia kávovaru – tento proces nie je možné ukončiť. Tento proces slúži na vyčistenie rúrok kávovaru a odstránenie po- užitej kávy. Welcome • Počas procesu čistenia vytečie cez miesto výdaja kávy trocha horúcej vody do odkvapkávacej misky.
ČASŤ 5: PRÍPRAVA NÁPOJOV Táto kapitola opisuje, ako pomocou tohto kávovaru pripraviť rôz- ne druhy nápojov. Dôkladne si prečítajte nasledujúce pokyny, ktoré vám pomôžu pri príprave vynikajúceho nápoja. Teplota horúcej vody je vysoká – nedotýkajte sa jej, aby ste sa neoparili.
Príprava kávy Môžete pripraviť akýkoľvek druh kávy stlačením ikony v okamihu, keď na displeji svieti „READY (PRIPRAVENÝ)“. Spôsob prípravy kávy vysvetlíme na príprave espressa. Odporúčaný objem espressa je medzi 30 až 50 ml. ESPRESSO S ohľadom na malý objem espressa, pred prípravou kávy ohrejte, prosím, kávovú...
Jednorazové nastavenie parametrov kávy 5 nižšie uvedených položiek je možné nastaviť jednorazovo. • Nastavenie množstva kávových zŕn, keď sa na displeji zobrazuje „READY (PRIPRAVENÝ)“ • Nastavenie množstva kávových zŕn počas procesu mletia • Nastavenie objemu kávy počas prípravy kávy • Nastavenie objemu horúcej vody počas prípravy kávy Americano •...
Príprava kávy z mletej kávy Zvoľte túto funkciu, ak chcete pripraviť kávu z už namletej kávy. • Je zakázané vkladať do zásobníka na mletú kávu iné zmesi, ako napríklad instantnú mletú kávu alebo kakaový prášok. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu kávovaru. •...
Príprava dvojitých šálok kávy Tento kávovar umožňuje pripraviť dvojité šálky kávy. • Dvojité šálky kávy môžu byť pripravené ako dvojité espresso alebo dvojitá káva. • Proces prípravy dvojitých šálok kávy je rovnaký, ako proces prípravy espressa a normálnej kávy; jediným rozdielom je to, že musíte zvoliť nápoj pre prípravu dvojitých šálok kávy.
ČASŤ 6: NASTAVENIE PROGRAMU • Táto kapitola opisuje pokyny na nastavenie programu. • Uistite sa, že displej kávovaru zobrazuje „READY (PRI- PRAVENÝ)“, stlačte tlačidlo nastavenie a potom stlačením SETTING tlačidiel doľava a doprava zvoľte „MENU“; potom môžete nastaviť menu. Nastavenie údržby Prečítajte si, prosím, podrobné...
Nápoje Intenzita Objem Jemná: Espresso Objem kávy: 25–120 ml Normálna: Káva Objem kávy: 25-240 ml Silná: Horúca voda Objem horúcej vody: 15-450 ml Nastavenie teploty Môžete nastaviť teplotu nápojov z kávy. Otvorte menu nastavenia programu, zvoľte „TEMPERATURE (TEPLOTA)“ a stlačením tlačidiel doľava a doprava zvoľte teplotu vašej kávy. Stlačte tlačidlo nastavenie na potvrdenie –...
Informácie • V tomto programe môžete zobraziť informácie o verzii, počty rôznych pripravených nápojov a časy údržby. Celkový počet pripravených nápojov 2. Počet pripravených nápojov Americano 3. Počet pripravených nápojov Espresso 4. Počet pripravených nápojov Káva 5. Počet pripravených nápojov Horúca voda 6. Počet pripravených káv z mletej kávy Počet operácií...
ČASŤ 7: ČISTENIE A ÚDRŽBA • Táto kapitola obsahuje pokyny na čistenie a údržbu kávovaru. • Starajte sa o kávovar každý deň – tým nielen zaistíte lahod- nú chuť kávy, ale predĺžite tiež životnosť svojho kávovaru. Vypláchnutie kávovaru • Táto kapitola obsahuje pokyny na čistenie a údržbu kávovaru. •...
Page 87
Ak po určitom čase používania potrebuje sparova- NEED BREW CLEAN cia jednotka vyčistiť, na displeji sa zobrazí správa „NEED BREW CLEAN (VYČIST.SPAR.JED.)“; (VYČIST.SPAR.JED.) stlačte tlačidlo nastavenie na spustenie procesu čistenia sparovacej jednotky. READY (PRIPRAVENÝ) Stlačením tlačidiel doľava a doprava zvoľte MENU „MENU“...
Vyprázdnite odkvapkávaciu misku. EMPTY TRAY (VYL. ODKVAPKÁVAČ) Vložte odkvapkávaciu misku. INSTALL TRAY (VLOŽTE ODKVAPKÁVAČ) Po dokončení čistenia sa kávovar prepne do stavu READY „READY (PRIPRAVENÝ)“. (PRIPRAVENÝ) Odvápnenie kávovaru • Každodenní používanie spôsobí v kávovare vznik vápena- tých usadenín. Množstvo usadenín sa môže líšiť v závislosti od tvrdosti používanej vody.
Page 89
Stlačením tlačidiel doľava a doprava MAINTENANCE zvoľte „MAINTENANCE (ÚDRŽBA)“ a potom stlačte tlačidlo nastavenie na (ÚDRŽBA) otvorenie nastavenia údržby. Stlačením tlačidiel doľava a doprava DESCALE zvoľte „DESCALE (ODVÁPNENIE)”. (ODVÁPNENIE) Na potvrdenie stlačte tlačidlo nasta- DESCALE venie. CONFIRM (ODVÁPNENIE) (POTVRĎTE) Tento proces bude trvať približne 30 MINS 30 minút.
Page 90
Po prvej fáze odvápnenia a čistenia CLEAN WATER TANK vyberte nádržku na vodu a očistite ju. FILL WATER TANK Pridajte do nádržky čistú vodu a vložte (VYČISTITE NÁDRŽKU ju do kávovaru. NA VODU) (NAPLŇTE NÁDRŽKU NA VODU) Stlačte tlačidlo nastavenie na spustenie PRESS SETTING druhej fázy odvápnenia a čistenia.
Čistenie zásobníka na použitú kávu a odkvapkávaciu misku • Nepoužívajte na čistenie zásobníka na použitú kávu a od- kvapkávaciu misku žiadne chemické rozpúšťadlá, agresívne čistiace prostriedky alebo alkohol. • Odkvapkávaciu misku a zásobník na použitú kávu neumý- vajte v umývačke riadu. • Nepoužívajte kovové predmety na odstránenie nečistôt ale- bo usadenín kávy, aby nedošlo k poškriabaniu odkvapká- vacej misky a zásobníka na použitú...
Čistenie nádržky na vodu • Pred každým doplnením vody odporúčame najprv dôkladne vyčistiť nádržku pod tečúcou vodou. • Nádržku na vodu čistite pravidelne (približne 1-krát za me- siac alebo pri každej výmene vodného fi ltra); odporúčame používať vlhkú utierku a jemnú čistiacu tekutinu. •...
ČASŤ 8: ZOBRAZENIE INFORMÁCIÍ • Táto kapitola opisuje informácie zobrazené na displeji a rie- šenie problémov. Príčiny Riešenie Ak je odkvapkávacia miska na vodu Vyberte odkvapkávaciu misku, EMPTY TRAY plná, nebude fungovať žiadna funk- vylejte z nej vodu a znovu ju vložte cia na prípravu nápojov. do kávovaru.
ČASŤ 9: RIEŠENIE PROBLÉMOV • Táto kapitola opisuje riešenie problémov, s ktorými sa môže- te stretnúť. • Ak problém nie je možné vyriešiť pomocou nasledujúcich metód, obráťte sa, prosím, na zákaznícke servisné stredisko. Problém Príčina Riešenie Šálka na kávu nebol predhriata. Pred prípravou kávy umyte kávovú...
ČASŤ 10: PREPRAVA A RECYKLÁCIA Preprava • Uložte si obalový materiál od kávovaru pre možné budúce použitie. • Pred prepravou sa uistite, že ste z kávovaru vypustili všetku vodu, inak by ste mohli kávovar poškodiť. • Po vyprázdnení vody z potrubia utrite kávovar dosucha zvnútra aj zvonka.
ČASŤ 11: TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie/Frekvencia 220–240 V ~, 50/60 Hz Výkon 1 400 W Tlak čerpadla 19 barov Kapacita nádržky na vodu 1,8 l Kapacita zásobníka na kávové zrná 250 g Kapacita zásobníka na použitú kávu 15 šálok Kapacita sparovacej jednotky 7–14 g Nastavenie výšky miesta výdaja kávy 80–115 mm Dĺžka napájacieho kábla...
Page 98
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a ...
Page 100
Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt a PHILCO terméket. A berendezés megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban.
1. RÉSZ: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, olvassa el a kávéfőző alján található címkét vagy a használati utasításban szereplő előírásokat (lásd 31oldal). Biztonsági intézkedések • Ne érjen a kávéfőző forró részeihez a forrázás elkerülése érdekében. • Az égési sérülések, áramütés vagy más váratlan okból történő kezelő sérülése elkerülése érdekében a táp- kábel, a dugó...
Page 104
Tilos Ha a kávéfőző nem működik megfelelően, kivéve a tisztítás és a napi karbantartás esetében, forduljon a hiva- talos szervizhez vagy ügyfélszolgálathoz. • Soha ne merítse a kávéfőzőt vízbe, vagy tegye a csaptelep vagy a víztartály közelébe. • Soha ne szedje szét ezt a kávéfőzőt engedély nélkül; Ha karbantartást szeretne végrehajtani, adja át a ká- véfőzőt egy szervizközpontba vagy forduljon ügyfélszolgálathoz.
2. RÉSZ: HELYES ÜZEMELTETÉS A jó kávé ízének biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy a tartályban lévő víz kb. 25 °C körüli legyen. Ez a kávéfőző csak kávé és forró víz készítéséhez használható. Ne használja más célra, mint amire készült. Nem vállalunk felelősséget az olyan következményekért, melyek nem megfelelő használat miatt merültek fel. Figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót a kávéfőző...
Az "Első használat” részben megtanulhatja lépésről lépésre, hogyan használja a kávéfőzőt. A "Problémamegoldás” rész az esetleges problémákkal kapcsolatos információkat jeleníti meg. Kávéfőző modell Ez a kézikönyv csak a PHEM 1050 sorozatú kávéfőzőre vonatkozik. A kávéfőző részeinek leírása Szemeskávé-tartály fedele Víztartály fedele Víztartály...
Szimbólumleírás A használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása áramütést és élet- veszélyt okozhat. A használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása károsíthatja a kávé- főzőt vagy a személyi sérülést okozhat. Az üzemeltetési utasítás fi gyelmen kívül hagyása forrázást vagy égetést okozhat. Ha ez a szimbólum jelen van, alaposan olvassa el az utasításokat.
4. RÉSZ: ELSŐ HASZNÁLAT Ez a fejezet bemutatja az alapvető műveletet és az első használathoz szükséges beállításokat Tápellátás csatlakoztatása • Helyezze a kávéfőzőt olyan stabil felületre, amely nem a víz közelében van. • A kávéfőzőt elegendő távolságba tegye hőforrásoktól. • Győződjön meg arról, hogy a tápellátás megfelel a követelmé- nyeknek.
Az őrlés fi nomságának beállítása Finest • Állítsa be az őröltkávé fi nomságát a kávébab szerint. Legfi nomabb Fine Finom • Állítsa be a darálás fi nomságát, amikor a daráló működik, Közepes Medium ellenkező esetben a daráló megsérül. • Ha a kávébab sötét, javasoljuk, hogy állítsa be a durva Durva Rough üzemmódba.
Kikapcsolás • Minden alkalommal, amikor a kávéfőző kikapcsol, automa- tikusan elindul a kávéfőző tisztítása - ez a folyamat nem állítható le. Ez a folyamat a kávéfőző csöveinek kitisztítására és a kávémaradék eltávolítására szolgál. Welcome • A tisztítási folyamat során kevés forró víz csuroghat a csepp- tálcára a kávéadagolón keresztül.
5. RÉSZ: ITAL KÉSZÍTÉSE Ez a fejezet elmagyarázza, hogyan készíthet különféle italokat ezzel a kávéfőzővel. Olvassa el fi gyelmesen az alábbi utasításo- kat, melyek segítenek elkészíteni egy nagyszerű italt. A forró víz hőmérséklete magas - ne érjen hozzá, nehogy lefor- rázza magát.
Kávékészítés Minden típusú kávét elkészíthet az ikon megnyomásával, ha a kijelzőn a "READY (KÉSZENLÉT)" felirat világít. A kávékészítés módját az eszpresszó készítésén magyarázzuk el. Az ajánlott espresso mennyiség 30 és 50 ml között van. ESPRESSO A kis mennyiségű eszpresszó miatt készítés előtt melegítse fel a csészét. A ...
A kávé paramétereinek egyszeri beállítása Az alábbi 5 elem egyszerileg beállítható. • Állítsa be a kávébab mennyiségét, ha a kijelzőn megjelenik a "READY (KÉSZENLÉT)" felirat • A kávébab mennyiségének beállítása az őrlési folyamat során • A kávé mennyiségének beállítása kávékészítés során •...
Kávé készítése őrölt kávéból Ezt a funkciót akkor használja, ha már megőrölt kávéból szeretne kávét főzni. • Tilos bármilyen más keverék, például instant őrölt kávé vagy kakaópor keverékét az őrölt kávé-tartályba tenni. Ellenkező esetben a kávéfőző károsodhat. • Ne tegyen őrölt kávét a kávébab-tárolóba, mert egyébként károsíthatja a kávéfőzőt.
Dupla csésze kávé készítése Ez a kávéfőző lehetővé teszi a dupla csésze kávé készítését. • A dupla csésze kávét dupla espressoként vagy dupla kávéként lehet készíteni. • A dupla csésze kávé készítésének folyamata ugyanaz, mint az esp- resso és a normál kávé. Az egyetlen különbség a dupla csésze kivá- lasztása a kávé...
6. RÉSZ: PROGRAMBEÁLLÍTÁSOK • Ez a fejezet leírja a program beállítási utasításokat. • Győződjön meg róla, hogy a kávéfőző kijelzőjén megjele- nik a "READY (KÉSZENLÉT)" felirat, nyomja meg a beál- SETTING lítás gombot, majd nyomja meg a gombot jobbra, balra a "MENU"...
Italok Intenzitás Térfogat Finom: espresso A kávé mennyisége: 25 – 120 ml Normál: kávé A kávé mennyisége: 25 – 240 ml Erős: forró víz Forró víz mennyisége: 15 – 450 ml A hőmérséklet beállítása Beállíthatja a kávéitalok hőmérsékletét. Nyissa meg a programbeállítások menüt, válassza ki a "TEMPERATURE (HŐMÉRSÉKLET)"...
Információk Ebben a programban megtekintheti a verzióadatokat, az elkészí- tett italok számát és a karbantartási időt. A készített italok teljes mennyisége 2. A készített Americano italok mennyisége 3. A készített Espresso italok mennyisége 4. A készített Kávé italok mennyisége 5. A készített Forró víz italok mennyisége 6.
7. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Ez a rész a kávéfőző tisztása- és karbantartásával kapcsola- tos utasításokat tartalmazza. • Minden nap törődjön a kávéfőzővel - így nem csak a kellemes ízt biztosítja, de meghosszabbítja kávéfőzője élettartamát is. Kávéfőző öblítése • Ez a rész a kávéfőző...
Page 121
Ha bizonyos idő után a gőzölőegységet ki kell NEED BREW CLEAN tisztítani, a kijelzőn megjelenik a "NEED BREW CLEAN (GŐZÖLŐEGYSÉG TISZTÍTÁSA)” felirat. (GŐZÖLŐEGYSÉG Nyomja meg beállítás gombot a gőzölőegység TISZTÍTÁSA) tisztításának beindításához. READY (KÉSZENLÉT) Gombokat jobbra, balra mozgatva válassza ki a MENU „MENU“...
A gőzölőegység tisztítódni fog. CLEANING (TISZTÍTÁS) A cseppgyűjtő edény tartalmát öntse ki. EMPTY TRAY (ÜRÍT. A CSEPPTÁLCÁT) Helyezze a helyére a csepptálcát. INSTALL TRAY (HELYEZZE VISSZA A CSEPTÁLCÁT) A tisztítás befejezése után a kávéfőző átkapcsol a READY "READY (KÉSZENLÉT)" állapotba. (KÉSZENLÉT) A kávéfőző...
Page 123
Gombokat jobbra, balra mozgatva MENU válassza ki a „MENU“ opciót, majd nyomja meg a beállítás gombot a prog- ram-beállítás menü megnyitásához. Gombokat jobbra, balra mozgatva MAINTENANCE válassza ki a "MAINTENANCE (KAR- BANTARTÁS)" opciót, majd nyomja (KARBANTARTÁS) meg a beállítás gombot a karbantartás beállításának megnyitásához.
Page 124
A vízkőmentesítés és tisztítás első CLEAN WATER TANK fázisa után vegye ki a víztartályt és FILL WATER TANK tisztítsa meg. A tartályt töltse meg (VÍZTARTÁLYT TISZTÍTANI vízzel és helyezze a kávéfőzőbe. TÖLTSD FEL A VÍZTARTÁLYT) A vízkőmentesítés és tisztítás második PRESS SETTING fázisa érdekében nyomja meg a beállí- tás gombot.
A használtkávé-tartály és a csepptálca tisztítása • A használtkávé-tartály és a csepptálca tisztítására ne hasz- náljon semmiféle vegyszert, agresszív tisztítószert vagy al- koholt. • A csepptálca és a használtkávé-tartály nem mosható mo- sogatógépben. • A szennyeződés vagy a lerakodott kávé eltávolítására ne használjon fém tárgyakat, hogy ne karcolja meg a csepp- tálcát vagy a használtkávé-tartályt.
A víztartály tisztítása • Minden alkalommal, mielőtt a víztartályt feltölti vízzel, öblít- se le folyó víz alatt. • A víztartályt rendszeresen tisztítsa (havonta 1-szer vagy minden vízfi lter cserénél), nedves törlőkendőt és kímélő tisztítószert ajánlunk. • Mivel a tartály olyan anyagból készült, ami alkalmas az élelmiszerrel való...
8. RÉSZ: INFORMÁCIÓK MEGJELENÍTÉSE • Ez a fejezet a kijelzőn megjelenő információkat és a hibael- hárítást ismerteti. Okok Megoldások Távolítsa el a csepptálcát, öntske Ha a csepptálca tele van, az italké- EMPTY TRAY ki vizet a csepptálcából, és a tálcát szítési funkciók nem működnek.
9. RÉSZ: PROBLÉMAMEGOLDÁS • Ez a fejezet leírja, hogyan oldhatja meg az esetleg felmerülő problémákat. • Ha a probléma az alábbi módszerekkel nem oldható meg, forduljon az ügyfélszolgálathoz. Hiba Megoldások A kávéscsészét nem melegítette elő. Kávékészítés előtt meleg vízben öblítse át a csészét. A kávé...
10. RÉSZ: SZÁLLÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Szállítás • A kávéfőző csomagolását őrizze meg esetleges későbbi használatra. • Szállítás előtt győződjön meg, hogy a kávéfőzőből minden vizet kiengedett, másképp a kávéfőző megsérülhet. • A víz kiengedése után kívül és belül is törölje szárazra a kávéfőzőt.
11. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK Feszültség/frekvencia 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Teljesítmény 1 400 W A szivattyú nyomása 19 bar A víztartály kapacitása 1,8 l A szemeskávé-tartály kapacitása 250 g A használtkávé-tartály kapacitása 15 csésze A gőzölőegység kapacitása 7 – 14 g A kávékifolyó...
Page 132
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektroni- kus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafelhaszná- láshoz a terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken.
Page 134
Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy o przeczytanie wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 135
SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1: Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ........................3 CZĘŚĆ 2: Prawidłowa obsługa ..............................5 CZĘŚĆ 3: Wskazówki dotyczące obsługi ..........................6 • Model ekspresu do kawy ..............................6 • Opis symboli ...................................8 CZĘŚĆ 4: Wskazówki dotyczące pierwszego użycia ......................9 • Podłączenie zasilania ................................
CZĘŚĆ 1: ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy zapoznać się z zawartością tabliczki znamionowej w dolnej części ekspresu do kawy lub parametrami specyfi kacji podanymi w instrukcji obsługi (str. 31). Zasady bezpieczeństwa • Nie wolno dotykać gorących części ekspresu do kawy, aby uniknąć poparzenia. •...
Page 138
Zakazy Jeżeli ekspres do kawy nie działa prawidłowo (z wyjątkiem czyszczenia i codziennej konserwacji ekspresu), należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu naprawy lub skontaktować się z centrum obsługi klienta. • Nie zanurzaj ekspresu do kawy w wodzie i nie umieszczaj go w pobliżu kranu lub zbiornika na wodę. •...
CZĘŚĆ 2: PRAWIDŁOWA OBSŁUGA Aby zapewnić dobry smak kawy, należy się upewnić, że woda w zbiorniku ma temperaturę około 25 °C. Ekspres do kawy może być używany wyłącznie do przygotowywania kawy i gorącej wody. Nie używaj urządze- nia do innych celów niż te, do których jest ono przeznaczone. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek konsekwencje wynikające z niewłaściwego użytkowania.
Część „Instrukcje dotyczące pierwszego użycia“ opisuje proces obsługi ekspresu do kawy krok po kroku pod kątem pierwszego użycia. Część „Rozwiązywanie problemów“ dostarcza informacji w przypadku wystąpienia problemów. Model ekspresu do kawy Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie ekspresu do kawy z oznaczeniem modelu PHEM 1050. Opis części ekspresu do kawy Pokrywa pojemnika na ziarna kawy Wieko zbiornika na wodę...
Opis symboli Niezastosowanie się do instrukcji obsługi może spowodować pora- żenie prądem elektrycznym i zagrożenie życia. Niezastosowanie się do instrukcji obsługi może doprowadzić do uszkodzenia ekspresu do kawy lub zranienia. Niezastosowanie się do instrukcji obsługi może doprowadzić do poparzeń. Jeżeli występuje ten symbol, należy dokładnie zapoznać się z in- strukcją.
CZĘŚĆ 4: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIERWSZEGO UŻYCIA Niniejszy rozdział stanowi wprowadzenie do podstaw obsługi i ustawień pod kątem pierwszego użycia Podłączenie zasilania • Umieść ekspres do kawy na stabilnej powierzchni, która nie znajduje się w pobliżu wody. • Umieść ekspres do kawy w dostatecznej odległości od źródeł ciepła.
Regulator grubości mielenia Finest • Ustaw grubość mielenia w zależności od rodzaju ziaren Bardzo delikatne kawy. Fine Delikatne • Ustaw regulator grubości mielenia podczas pracy młynka, Średnie Medium w przeciwnym razie mogłoby dojść do jego uszkodzenia. • Jeżeli ziarna kawy są ciemne, zaleca się użycie trybu gru- Grube Rough boziarnistego.
Wyłączanie • Podczas każdego wyłączenie ekspresu do kawy zostanie automatycznie uruchomiony proces czyszczenia ekspresu do kawy – nie można zakończyć tego procesu. Proces ten służy do wyczyszczenia rurek ekspresu do kawy i usunięcia zużytej kawy. Welcome • Podczas procesu czyszczenia z dozownika kawy do tacki ociekowej wycieknie niewielka ilość...
CZĘŚĆ 5: PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW Niniejszy rozdział opisuje, jak za pomocą ekspresu do kawy przygotować różnego rodzaju napoje. Należy uważnie przeczy- tać poniższe instrukcje, które pomogą w przygotowaniu dosko- nałych napojów. Temperatura wody jest wysoka – aby nie doszło do poparzenia, nie należy jej dotykać.
Przygotowywanie kawy Można przygotować każdy rodzaj kawy naciskając ikonę w momencie, kiedy na ekranie widnieje komunikat „READY (GOTOWY)“. Sposób przygotowania kawy zostanie wyjaśniony na podstawie przygo- towania espresso. ESPRESSO Zalecana objętość espresso wynosi od 30 do 50 ml. Ze względu na małą objętość espresso, przed przygotowaniem kawy na- leży podgrzać...
Jednorazowe ustawienie parametrów kawy 5 niżej wymienionych pozycji można ustawić jednorazowo. • Ustawienie ilości ziaren kawy, kiedy ekran pokazuje „READY (GOTOWY)“ • Ustawianie ilości ziaren kawy podczas procesu mielenia • Ustawienie objętości kawy podczas przygotowywania kawy • Ustawienie objętości gorącej wody podczas przygotowywania kawy Americano •...
Przygotowanie kawy z kawy mielonej Wybierz tę funkcję, jeżeli chcesz przygotować kawę ze zmielonej kawy. • Do pojemnika na kawę mieloną nie wolno wkładać innych mieszanek, jak np. rozpuszczalnej kawy mielonej lub prosz- ku kakaowego. W przeciwnym razie może dojść do uszko- dzenia ekspresu do kawy.
Przygotowanie podwójnych fi liżanek kawy Niniejszy ekspres do kawy umożliwia przygotowanie podwójnych fi liżanek kawy. • Podwójne fi liżanki kawy mogą przygotowane jako podwójne espresso lub podwójna kawa. • Proces przygotowywania podwójnych fi liżanek kawy jest taki sam, jak proces przygotowywania espresso i zwykłej kawy; jedyną różnicą jest to, że należy wybrać...
CZĘŚĆ 6: USTAWIENIA PROGRAMU • Niniejszy rozdział opisuje instrukcje dotyczące ustawienia programu. • Upewnij się, że ekran ekspresu do kawy wyświetla komuni- SETTING kat „READY (GOTOWY)“, naciśnij przycisk ustawień, a na- stępnie użyj przycisków w lewo lub w prawo, aby wybrać opcję...
Napoje Intensywność Objętość Delikatna: espresso Objętość kawy: 25-120 ml Normalna: kawa Objętość kawy: 25-240 ml Mocna: gorąca woda Objętość gorącej wody: 15-450 ml Ustawianie temperatury Można ustawić temperaturę napojów kawowych. Otwórz menu ustawień programu, wybierz „TEMPERATURE (TEMPERATU- RA)“ i użyj przycisków w lewo lub w prawo, aby wybrać temperaturę kawy. Naciśnij przycisk ustawień...
Informacje • W tym programie można wyświetlić informacje o wersji, ilość poszczególnych przygotowanych napojów oraz czasy konserwacji. Łączna ilość przygotowanych napojów 2. Ilość przygotowanych napojów Americano 3. Ilość przygotowanych napojów Espresso 4. Ilość przygotowanych napojów Kawa 5. Ilość przygotowanych napojów Gorąca woda 6.
CZĘŚĆ 7: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Niniejszy rozdział zawiera instrukcje dotyczące czyszczenia i konserwacji eks- presu do kawy. • Należy dbać o ekspres do kawy codziennie – zapewni to nie tylko świetny smak kawy, ale także przedłuży żywotność ekspresu. Płukanie ekspresu do kawy •...
Page 155
Jeżeli po pewnym czasie użytkowania zespół zaparza- NEED BREW CLEAN jący wykryje potrzebę przeprowadzenia czyszczenia, na ekranie pojawi się komunikat „NEED BREW CLEAN (WYCZYŚĆ ZESP.ZAP.) (WYCZYŚĆ ZESP.ZAP.)“; naciśnij przycisk ustawień, aby rozpocząć proces czyszczenia zespołu zaparzającego. READY (GOTOWY) Użyj przycisków w lewo i w prawo do wybrania opcji MENU „MENU“, następnie naciśnij przycisk ustawień, aby otworzyć...
Opróżnij ociekacz. EMPTY TRAY (OPRÓŻN. MISK. OCIEK.) Włóż miskę ociekową. INSTALL TRAY (WŁÓŻ. TACK. OCIEK.) Po zakończeniu czyszczenia ekspres do kawy wróci do READY stanu „READY (GOTOWY)“. (GOTOWY) Odkamienianie ekspresu do kawy • Codzienna eksploatacja ekspresu może spowodować po- wstawanie się wapiennego kamienia w ekspresie do kawy. Ilość...
Page 157
Użyj przycisków w lewo i w prawo do MENU wybrania opcji „MENU“, następnie na- ciśnij przycisk ustawień, aby otworzyć menu ustawień programu. Użyj przycisków w lewo i w prawo MAINTENANCE do wybrania opcji „MAINTENANCE (KONSERWACJA)“, następnie naciśnij (KONSERWACJA) przycisk ustawień, aby otworzyć ustawienia konserwacji.
Page 158
Włóż miskę. INSTALL TRAY (WŁÓŻ. TACK. OCIEK.) Po pierwszej fazie odkamieniania CLEAN WATER TANK i czyszczenia należy wyjąć pojemnik FILL WATER TANK na wodę i wyczyścić go. Wlej do (OPRÓŻNIJ POJEMNIK pojemnika czystą wodę i włóż go do NA WODĘ ekspresu do kawy. WLEJ WODĘ...
Czyszczenie pojemnika na zużytą kawę i miski ociekowej • Do czyszczenia pojemnika na zużytą kawę i miski ocie- kowej nie wolno używać rozpuszczalników chemicznych, ściernych środków czyszczących lub alkoholu. • Miski ociekowej i pojemnika na zużytą kawę nie można myć w zmywarce do naczyń. •...
Czyszczenie pojemnika na wodę • Przed każdym uzupełnieniem wody zaleca się najpierw do- kładnie oczyścić zbiornik pod bieżącą wodą. • Zbiornik na wodę należy regularnie czyścić (około raz na miesiąc lub podczas każdej wymiany fi ltra wody); zalecamy stosowanie wilgotnej szmatki i łagodnego płynu czyszczą- cego.
CZĘŚĆ 8: WYŚWIETLANIE INFORMACJI • Niniejszy rozdział opisuje informacje wyświetlane na ekra- nie i rozwiązywanie problemów. Przyczyny Rozwiązanie Jeżeli miska ociekowa jest pełna, Wyjmij miskę ociekową, wylej wodę EMPTY TRAY nie będzie działać żadna funkcja do- z miski ociekowej i włóż ją ponownie tycząca przygotowywania napojów.
CZĘŚĆ 9: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Niniejszy rozdział opisuje rozwiązywanie problemów, które można napotkać. • Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą następu- jących metod, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Problem Przyczyna Rozwiązanie Filiżanka nie została podgrzana. Przed przygotowaniem kawy należy umyć...
CZĘŚĆ 10: TRANSPORT I RECYKLING Transport • Zachowaj materiał opakowaniowy z ekspresu do kawy do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. • Przed transportem należy sprawdzić, czy z ekspresu do kawy została opróżniona woda, w przeciwnym razie mogło- by dojść do uszkodzenia urządzenia. •...
CZĘŚĆ 11: DANE TECHNICZNE Napięcie/Częstotliwość 220–240 V ~, 50/60 Hz 1 400 W Ciśnienie pompy 19 barów Pojemność zbiornika na wodę 1,8 l Pojemność pojemnika na ziarnka kawy 250 g Pojemność pojemnika na zużytą kawę 15 fi liżanek Pojemność jednostki zaparzającej 7–14 g Ustawienie wysokości dozownika kawy 80-115 mm...
Page 166
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem domo- wym.
Need help?
Do you have a question about the PHEM 1050 and is the answer not in the manual?
Questions and answers