Page 1
PHEM 1000 PHEM 1001 Instruction manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató...
Page 2
Dear customer, thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user's manual.
CONTENTS PART 1: INTRODUCTION ................................3 • Important safety instructions ..............................3 • Important safety instructions for using electrical equipment ..................4 • Use in accordance with intended purpose ........................4 PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ........................5 • Description of the espresso machine..........................5 •...
Page 4
PART 6: CLEANING AND MAINTAINING THE APPLIANCE ..................30 • Cleaning the espresso machine before use .........................30 • Cleaning the brewing unit ..............................30 • Descaling the espresso machine ............................. 31 • Cleaning the spent coffee grounds container and the drip tray ................33 •...
PART 1: INTRODUCTION Important safety instructions • This appliance may not be used by any persons (including children) with mental disabilities, weak strength or by inexperienced persons, unless they have been properly trained or schooled in the safe use of the appliance, or unless they are properly supervised by a qualifi...
Important safety instructions for using electrical equipment • Unwind the power cord before using it. • To prevent injury by electrical shock, do not submerge the power cord, the power plug or the actual appliance in water or any other liquid. Do not bend the power cord over the sharp edge of the working area and do not allow it to touch hot items or allow knots to form.
PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Description of the espresso machine Cover of the coffee bean hopper 10. Coffee bean hopper 2. Lid of the water tank 11. Coffee spout 3. Area for placing empty cups 12. Handle 4. Water tank 13.
PART 3: USING FOR THE FIRST TIME Water hardness test The harder the water is, the more frequently you will need to descale the espresso machine. Hard water also fundamentally affects the fi nal fl avour of the brewed coffee. Test the water hardness before the fi...
Open the lid of the water tank. 2) Take out the water tank. 3) Fill the water tank with room temperature drinking water, put the water tank back into the espresso machine. 4) Close the lid of the water tank. Inserting the water fi...
Using for the fi rst time • As the espresso machine was tested at the factory, a small amount of ground coffee may still be inside. The actual appliance, however, is brand new. • When it is fi rst turned on, the automatic cleaning test will be initiated, which will help to achieve optimal operating conditions.
Turning off the device • Whenever the espresso machine is turned off, the automatic cleaning process will be performed. It is not possible to stop this process. This process serves to clean out the internal lines of the espresso machine and to remove the remains of ground coffee.
PART 4: OPERATION Presetting the appliance Using this espresso machine you will brew a delicious cup of coffee by simply pressing one button. Furthermore, you can select your preferred coffee strength, its volume, the amount of milk and foamed milk or the temperature and volume of the hot water.
Quick parameter settings for brewing beverages When brewing coffee, it is possible to quickly set the 8 parameters listed below. • Amount of ground coffee for brewing a beverage. • Volume of the brewed coffee. • Milk frothing time when brewing a cappuccino. •...
7) While making hot milk, its heating time can be adjusted using the dial button. If for example the default time is set to 20 seconds, then turning it 2 steps to the left you will shorten the hot milk heating time to 19 seconds, while turning it by 2 steps to the right you will extend it to 21 seconds.
Available coffees and warm beverages Espresso Coffee beans: Medium roasted Cup temperature: 55 °C Coffee strength: Strong Extraction temperature: 93 °C Coffee volume: 50 ml Long coffee (Large coffee, Lungo) Coffee beans: Medium roasted Cup temperature: 55 °C Coffee strength: Medium Extraction temperature: 93 °C...
Brewing beverages In this chapter you will learn how to use this espresso machine to make various types of coffees, hot water, hot milk and foamed milk. Please read the following instructions that will help you brew the most delicious hot beverages. The espresso machine uses hot water when brewing beverages.
Page 18
LONG COFFEE (LUNGO, LARGE COFFEE) The fl avour of lungo coffee is much fi ner than the strong fl avour of espresso LONG COFFEE coffee. Press the long coffee icon (large coffee). 2) Pressing the dial button you will start the grinder. At this moment, you can turn the same button to adjust the amount of ground coffee.
Page 19
Press the cappuccino icon. 2) If the temperature is not high enough for steam generation, the independent heater will be activated. 3) As soon as the here shown picture appears on the display, the heating process is complete. 4) Pressing the dial button you will start the grinder. At this moment, you can turn the same button to adjust the amount of ground coffee.
Page 20
6) While hot milk is pouring out, its preparation time can be adjusted using the dial button. The default preparation time for hot milk: 15 s 7) As soon as the here shown picture appears on the display, the milk frothing process will be started.
Page 21
HOT CREAM (FOAMED MILK) • While making foamed milk, steam will be released from the spout. Avoid coming into any kind of contact with steam – risk of scalding. • Before brewing cappuccino or latte coffee, hot milk and foamed milk, check that milk is being supplied to the frother via a hose.
Page 22
6) As soon as the here shown picture appears on the display, the espresso coffee is ready. 7) If after fi lling the ground coffee hopper you wish to cancel the brewing of the beverage, fi rst continue with the brewing of the selected beverage, and then cancel the entire process by pressing the dial button.
PART 5: APPLIANCE SETTINGS Beverage settings • This chapter will guide you through the settings for individual programs. • If the message «READY» is lit on the display, press the dial button, hold it down for 2 seconds and you will enter the program settings menu.
Page 24
LONG COFFEE / LARGE COFFEE SETTINGS The instructions for setting a long coffee are the same as for espresso coffee. It is not necessary to describe them further. HOT WATER / HOT WATER SETTINGS After entering the program settings menu, use the turn dial to set the value «BEVERAGE SETTING»...
Page 25
5) As soon as the here shown picture appears on the display, you can use the dial button to set the volume of the brewed coffee. Confi rm the change to the settings by pressing the dial button. 6) As soon as the here shown picture appears on the display, you can use the dial button to set the milk frothing time.
Page 26
HOT MILK / HOT MILK SETTINGS After entering the program settings menu, use the turn dial to set the value «BEVERAGE SETTING» on the display; confi rm the selection by pressing the dial button. 2) If the here shown picture appears on the display (6 beverage brewing touch icons are simultaneously fl...
Water fi lter This chapter will guide you through the replacement and installation of the water fi lter. Use only original water fi lters purchased in specialised electrical appliance stores or contact the manufacturer directly. Installing the water fi lter After entering the program settings menu, use the turn dial to set the value «FILTER»...
5) Approximately 500 ml of water is required for fl ushing out the water fi lter. 6) As soon as the fl ushing process is fi nished, the message «FILTER» will appear on the display of the espresso machine. (If you wish to leave the program settings menu, use the dial button to set «EXIT»...
3) Or turn the dial button to mark normal mode «NORMAL MODE». 4) Confi rm the selection by pressing the dial button. 5) As soon as the energy mode setting is fi nished, the message «ECO SETTING» will appear on the display of the espresso machine. (If you wish to leave the program settings menu, use the dial button to set «EXIT»...
Information • In this program you can fi nd out how many individual beverages were brewed during the operation of the appliance, total number of brewed beverages and number of maintenance tasks. Total number of brewed beverages. 2. Number of brewed cups of espresso coffee. 3.
Language • The user interface of the espresso machine can be set to the following languages: 1. English 2. Czech • The default language for the espresso machine is English. After entering the program settings menu, use the turn dial to set the value «CHOOSE LANGUAGE»...
PART 6: CLEANING AND MAINTAINING THE APPLIANCE Cleaning the espresso machine before use • In this chapter you will learn information about cleaning and maintenance of this espresso machine. • Everyday maintenance of the espresso machine will not only ensure optimal fl...
6) Open the ground coffee hopper and add a cleaning tablet. For cleaning, only use original cleaning tablets for dissolving grease. It is available for purchase at specialised electrical appliance stores or contact the manufacturer directly. 7) Close the ground coffee hopper and press the clean button. 8) As soon as the here shown icon appears on the display, press the clean button.
Page 34
Use the turn dial to set the value «DESCALE» on the display; confi rm the selection by pressing the dial button. Now, press the clean button to start the descaling process, which will take approximately 30 minutes. Do not forget to empty the drip tray before starting the descaling and cleaning process.
After fi nishing the second descaling and cleaning phase, the espresso machine will start to heat up. Once the espresso machine has heated up, the third phase of the descaling and cleaning process will be started. As soon as the message «READY» is shown on the display, the descaling process is complete.
• When the drip tray is removed together with the spent coffee grounds container, we recommend that both parts are cleaned at the same time. • Whenever the drip tray is cleaned, always use a dry cloth to wipe the two metal contacts in the rear part of the tray.
Unpacking and cleaning the milk frother To achieve the fi nest foamed milk, it is necessary to clean the milk frother every day. Push the milk frother on the sides and carefully take it out. 2) Disassemble the milk frother into its individual parts. 3) Wash these parts under running water.
PART 7: WARNING MESSAGES AND TROUBLESHOOTING Warning messages • This chapter describes the error messages shown on the display and their solutions. Messages on the display Solution If the drip tray is full, it is not possible Take the drip tray out, pour the water out to brew beverages.
Troubleshooting • This chapter describes solutions to problems that the user can remedy themselves. • If the problem persists or it is not possible to resolve it, contact an authorised service centre of the manufacturer. Problem Cause Solution The coffee is too cold. The coffee cup was not preheated.
Transporting the appliance • Carefully store the packaging material of the espresso machine for possible future use, e.g. for transporting the appliance. • Check that you have drained all water from the espresso machine before transporting it. In this way you will prevent possible damage to the espresso machine.
PART 8: TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage / frequency 220 V ~ / 50 HZ Heating output 1,400 W Grinding power 20 W Pump pressure 19 bar Water tank capacity 1.8 l Coffee bean hopper capacity 250 g Spent coffee grounds container capacity 15 cups Brewing unit capacity 7 - 14 g...
Page 42
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAG- ING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste.
Page 43
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.
Page 44
OBSAH ČÁST 1: ÚVOD ....................................3 • Důležité bezpečnostní pokyny ............................3 • Důležité bezpečnostní pokyny pro používání všech elektrických zařízení ..............4 • Používání v souladu s určením ............................4 ČÁST 2: POPIS SPOTŘEBIČE ..............................5 • Popis kávovaru ..................................5 • Popis ovládání kávovaru ..............................6 ČÁST 3: PRVNÍ...
Page 45
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE ........................30 • Čištění kávovaru před použitím ............................30 • Čištění spařovací jednotky ..............................30 • Odvápnění kávovaru ................................31 • Čištění zásobníku na použitou kávu a odkapávacího tácku ..................33 • Čištění zásobníku na vodu ............................... 34 •...
ČÁST 1: ÚVOD Důležité bezpečnostní pokyny • Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osoby s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. •...
Důležité bezpečnostní pokyny pro používání všech elektrických zařízení • Před použitím rozviňte napájecí kabel. • Napájecí kabel, zástrčku ani samotný přístroj neponořujte do vody ani do jiné kapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Síťový kabel nepřehýbejte přes ostrý okraj pracovní plochy a nedovolte, aby se dotýkal horkých předmětů...
ČÁST 2: POPIS SPOTŘEBIČE Popis kávovaru Kryt zásobníku na zrnkovou kávu 10. Zásobník na zrnkovou kávu 2. Víko zásobníku na vodu 11. Výpusť kávy 3. Plocha pro odkládání prázdných šálků 12. Madlo 4. Zásobník na vodu 13. Hadička na mléko 5.
ČÁST 3: PRVNÍ POUŽITÍ Test tvrdosti vody Čím tvrdší je voda, tím častěji je třeba kávovar odvápňovat. Tvrdá voda také zásadním způsobem ovlivňuje výslednou chuť připravované kávy. Před prvním použitím kávovaru proveďte test tvrdosti vody, abyste maximálně ochránili váš nový spotřebič a prodloužili jeho životnost.
Otevřete víko zásobníku na vodu. 2) Vyjměte zásobníku na vodu. 3) Naplňte zásobník na vodu pitnou vodu o pokojové teplotě; vložte zásobník zpět do kávovaru. 4) Zavřete víko zásobníku na vodu. Vložení vodního fi ltru Žijete-li v oblasti s tvrdou vodou s hodnotou převyšující 10°dH doporučuje používat vodní fi ltr. Tyto fi...
První použití • Jelikož byl kávovar v továrně testován, může v něm zůstat malé množství mleté kávy. Samotný přístroj je však zbrusu nový. • Při prvním použití dojde ke spuštění automatického testu čistění, který pomůže k dosažení optimálních provozních podmínek. Tento proces není možné vynechat. •...
Vypnutí přístroje • Při každém vypnutí kávovaru dojde k automatickému čištění přístroje. Tento proces nelze přerušit. Tento proces slouží k vyčištění vnitřních okruhů kávovaru a odstranění zbytků mleté kávy. • Během procesu čištění může z výpusti kávy unikat horká voda. Vyvarujte se kontaktu s horkou vodu –...
ČÁST 4: OVLÁDÁNÍ Představení přístroje Pomocí tohoto kávovaru připravíte lahodný šálek kávy pouhým stisknutím jediného tlačítka. Navíc si můžete zvolit vámi preferovanou sílu kávy, její objem, množství mléka a mléčné pěny či teplotu a objem horké vody. • Příprava kávy stisknutím dotykové ikony. •...
Rychlé nastavení parametrů připravovaných nápojů Při přípravě kávy lze rychle nastavit 8 níže uvedených parametrů: • Množství mleté kávy pro přípravu nápoje. • Objem připravované kávy. • Dobu napěňování mléka při přípravě cappuccina. • Dobu ohřevu mléka při přípravě latté. •...
7) Při přípravě horkého mléka lze pomocí otočného tlačítka nastavit dobu jeho přípravy. Pokud je tedy výchozí doba nastavena na 20 sekund, pak otočením o 2 kroky doleva zkrátíte dobu přípravy horkého mléka na 19 sekund, zatímco otočením o 2 kroky doprava ji prodloužíte na 21 sekund.
Nabídka kávy a teplých nápojů Espresso Kávová zrna: Středně pražená Teplota šálku: 55 °C Síla kávy: Silná Teplota extrakce: 93 °C Objem kávy: 50 ml Long coffee (Velká káva, Lungo) Kávová zrna: Středně pražená Teplota šálku: 55 °C Síla kávy: Střední...
Příprava nápojů V této kapitole se dozvíte, jak s pomocí tohoto kávovaru připravovat různé druhy kávy, horkou vodu, horké mléko a mléčnou pěnu. Přečtěte si prosím následující pokyny, které vám pomohu v přípravě těch nejlahodnějších teplých nápojů. Při přípravě nápojů pracuje kávovar s vodou vysoké teploty. Vyvarujte se jakéhokoliv kontaktu s horkou vodu –...
Page 59
LONG COFFEE (LUNGO, VELKÁ KÁVA) Chuť kávy lungo je mnohem jemnější než silná chuť kávy espresso. LONG COFFEE Stiskněte ikonu long coffee (velká káva). 2) Stisknutím otočného tlačítka spustíte mlýnek. V tomto okamžiku můžete otočením stejného tlačítka upravit množství namleté kávy. Výchozí...
Page 60
Stiskněte ikonu cappuccino. 2) Není-li teplota pro vytvoření páry dostatečně vysoká, dojde k aktivaci samostatného ohřívače. 3) Jakmile se na displeji zobrazí zde uvedený obrázek, je proces ohřevu dokončen. 4) Stisknutím otočného tlačítka spustíte mlýnek. V tomto okamžiku můžete otočením stejného tlačítka upravit množství namleté kávy. Výchozí...
Page 61
6) Během výdeje horkého mléka lze pomocí otočného tlačítka nastavit dobu jeho přípravy. Výchozí doba pro přípravu horkého mléka: 15 s 7) Jakmile se na displeji zobrazí zde uvedený obrázek, spustí se proces přípravy mléčné pěny. 8) Během výdeje mléčné pěny lze pomocí otočného tlačítka nastavit dobu její...
Page 62
HOT CREAM (MLÉČNÁ PĚNA) • Při přípravě mléčné pěny bude z výpusti unikat pára. Vyvarujte se jakéhokoliv kontaktu s párou – hrozí riziko opaření. • Před přípravou kávy cappuccino či latté, horkého mléka a mléčné pěny se ujistěte, že je ke zpěňovači pomocí hadičky přivedeno mléko. Stiskněte ikonu milk/cream a pomocí...
ČÁST 5: NASTAVENÍ PŘÍSTROJE Nastavení nápojů • Tato kapitola vás provede nastavením jednotlivých programů. • Svítí-li na displeji nápis «READY», stiskněte otočné tlačítko, podržte ho po dobu 2 sekund a přejděte do nabídky programových nastavení. Na displeji se zobrazí nabídka «MAINTENANCE». V této kapitole se dozvíte, jak upravit výchozí...
Page 65
NASTAVENÍ LONG COFFEE/VELKÉ KÁVY Pokyny pro nastavení velké kávy jsou stejné jako u kávy espresso. Není třeba je dále popisovat. NASTAVENÍ HOT WATER/HORKÉ VODY Po vstupu do nabídky programových nastavení pomocí otočného tlačítka nastavte na displeji hodnotu «BEVERAGE SETTING»; výběr potvrďte stisknutím otočného tlačítka.
Page 66
5) Jakmile se na displeji zobrazí zde uvedený obrázek, můžete otáčením otočného tlačítka nastavit objem připravované kávy. Změnu nastavení potvrďte stisknutím otočného tlačítka. 6) Jakmile se na displeji zobrazí zde uvedený obrázek, můžete otáčením otočného tlačítka nastavit dobu přípravy mléčné pěny. 7) Stisknutím otočného tlačítka změny nastavení...
Page 67
NASTAVENÍ HOT MILK/HORKÉHO MLÉKA Po vstupu do nabídky programových nastavení pomocí otočného tlačítka nastavte na displeji hodnotu «BEVERAGE SETTING»; výběr potvrďte stisknutím otočného tlačítka. 2) Pokud se na displeji zobrazí zde uvedený obrázek (6 dotykových ikon pro přípravu nápojů současně bliká), je kávovar připraven pro nastavení...
Vodní fi ltr Tato kapitola vás provede výměnou a instalací vodního fi ltru. Používejte pouze originální vodní fi ltry zakoupené ve specializovaných prodejnách s elektrospotřebiči nebo kontaktujte přímo výrobce. Instalace vodního fi ltru Po vstupu do nabídky programových nastavení pomocí otočného tlačítka nastavte na displeji hodnotu «FILTER»;...
5) Pro opláchnutí vodního fi ltru je třeba asi 500 ml vody. 6) Jakmile je proces opláchnutí dokončen, zobrazí se na displeji kávovaru nápis «FILTER». (Chcete-li nabídku programových nastavení opustit, nastavte na displeji otáčením otočného tlačítka hodnotu «EXIT» a potvrďte stisknutím otočného tlačítka.) Úprava nastavení...
Informace • V tomto programu se můžete informovat o počtu jednotlivých nápojů, které byly za dobu provozu přístroje připraveny, celkovém počtu všech připravených nápojů a množství úkonů údržby. Celkový počet připravených nápojů. 2. Počet připravených porcí kávy espresso. 3. Počet připravených porcí velké kávy. 4.
Jazyk • Uživatelské rozhraní kávovaru lze nastavit do následujících jazyků: 1. Angličtina 2. Čeština • Výchozím jazykem pro kávovar je angličtina. Po vstupu do nabídky programových nastavení pomocí otočného tlačítka nastavte na displeji hodnotu «CHOOSE LANGUAGE»; výběr potvrďte stisknutím otočného tlačítka. 2) Pomocí...
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE Čištění kávovaru před použitím • V této kapitole se dozvíte informace o čištění a údržbě tohoto kávovaru. • Každodenní údržbou kávovaru dosáhnete nejen optimální chuti připravované kávy, ale zároveň prodloužíte jeho životnost. • Běžné čištění kávovaru doporučujeme provádět každý den. Nesvítí-li indikátor čištění, stiskněte před přípravou kávy tlačítko čištění.
6) Otevřete zásobník na mletou kávu a přidejte čisticí tabletu. K čištění používejte pouze originální čistící tablety k rozpuštění mastnoty, které zakoupíte specializovaných prodejců elektrospotřebičů nebo kontaktujte přímo výrobce. 7) Zavřete zásobník na mletou kávu a stiskněte tlačítko čištění. 8) Jakmile se na displeji objeví znázorněná ikona, stiskněte tlačítko čištění.
Page 75
Otáčením otočného tlačítka nastavte na displeji hodnotu «DESCALE»; výběr potvrďte stisknutím otočného tlačítka. Nyní stisknutím tlačítka čištění spusťte proces odvápnění, který bude trvat asi 30 minut. Před zahájením odvápnění a čištění nezapomeňte vyprázdnit odkapávací tácek. Během odvápnění a čištění do něj může odkapávat voda. Odvápňovací...
Po skončení druhé fáze odvápnění a čištění se kávovar začne nahřívat. Po nahřátí kávovaru bude spuštěna třetí fáze odvápnění a čištění. Jakmile se na displeji zobrazí nápis «READY», je proces odvápnění ukončen. Můžete pokračovat v přípravě kávy. Čištění zásobníku na použitou kávu a odkapávacího tácku •...
• Při vysunutí odkapávacího tácku se zásobníkem na použitou kávu doporučujeme vyčistit obě dvě části najednou. • Po každém čištění odkapávacího tácku otřete suchým hadříkem dva kovové kontakty v zadní části tácku. Čištění zásobníku na vodu • Před každým doplněním vody doporučujeme zásobník na vodu nejprve opláchnout pod tekoucí vodou. •...
Rozebrání a čištění napěňovače mléka Pro dosažení co nejjemnější mléčné pěny je třeba napěňovač mléka čistit každý den. Napěňovač mléka po stranách stlačte a opatrně jej vyjměte. 2) Rozeberte napěňovač na jednotlivé části. 3) Omyjte tyto části pod tekoucí vodou. 4) Napěňovač...
ČÁST 7: VAROVNÁ HLÁŠENÍ A ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Varovná hlášení • Tato kapitola popisuje chybová hlášení zobrazovaná na displeji a jejich řešení. Hlášení na displeji Řešení Je-li odkapávací tácek plný, není možné Vyjměte odkapávací tácek, vylijte z něj připravovat nápoje. vodu a vložte jej zpět do kávovaru. Je-li zásobník na použitou kávu plný, Vyjměte zásobník na použitou kávu, není...
Řešení potíží • Tato kapitola popisuje řešení potíží, které může uživatel odstranit sám. • Pokud ale problém přetrvává nebo není možné jej vyřešit, kontaktujte autorizovaný servis výrobce. Problém Příčina Řešení Teplota kávy je příliš nízká. Šálek na kávu nebyl předehřátý. Před přípravou kávy šálky prohřejte horkou vodou.
Přeprava přístroje • Obalový materiál od kávovaru si pečlivě uschovejte pro možné budoucí použití, jako např. přeprava spotřebiče. • Před převozem se ujistěte, že jste z kávovaru vypustili všechnu vodu. Zamezíte tak možnému poškození kávovaru. • Vyprázdněte vodu z vnitřních okruhů kávovaru a celý přístroj zevnitř i zvenčí otřete do sucha.
ČÁST 8: TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí / frekvence 220 V ~ / 50 HZ Výkon ohřevu 1400 W Výkon mletí 20 W Tlak čerpadla 19 barů Kapacita zásobníku na vodu 1,8 l Kapacita zásobníku na kávová zrna 250 g Kapacita zásobníku na použitou kávu 15 porcí...
Page 83
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově...
Page 84
Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
Page 85
OBSAH ČASŤ 1: ÚVOD ....................................3 • Dôležité bezpečnostné pokyny ............................3 • Dôležité bezpečnostné pokyny na používanie všetkých elektrických zariadení ...........4 • Používanie v súlade s určením ............................4 ČASŤ 2: POPIS SPOTREBIČA ..............................5 • Popis kávovaru ..................................5 • Popis ovládania kávovaru ..............................6 ČASŤ...
Page 86
ČASŤ 6: ČISTENIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA ........................30 • Čistenie kávovaru pred použitím .............................30 • Čistenie sparovacej jednotky ............................30 • Odvápnenie kávovaru ................................. 31 • Čistenie zásobníka na použitú kávu a odkvapkávacej tácky ................... 33 • Čistenie zásobníka na vodu ............................. 34 •...
ČASŤ 1: ÚVOD Dôležité bezpečnostné pokyny • Tento prístroj nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami a znalosťami, ak nad nimi nie je vedený odborný dohľad alebo podané inštrukcie zahŕňajúce použitie tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. •...
Dôležité bezpečnostné pokyny na používanie všetkých elektrických zariadení • Pred použitím rozviňte napájací kábel. • Napájací kábel, zástrčku ani samotný prístroj neponárajte do vody ani do inej kvapaliny, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom. Sieťový kábel neprehýbajte cez ostrý okraj pracovnej plochy a nedovoľte, aby sa dotýkal horúcich predmetov alebo aby sa na ňom tvorili uzly.
ČASŤ 2: POPIS SPOTREBIČA Popis kávovaru Kryt zásobníka na zrnkovú kávu 10. Zásobník na zrnkovú kávu 2. Veko zásobníka na vodu 11. Výpust kávy 3. Plocha na odkladanie prázdnych šálok 12. Držadlo 4. Zásobník na vodu 13. Hadička na mlieko 5.
ČASŤ 3: PRVÉ POUŽITIE Test tvrdosti vody Čím tvrdšia je voda, tým častejšie treba kávovar odvápňovať. Tvrdá voda taktiež zásadným spôsobom ovplyvňuje výslednú chuť pripravovanej kávy. Pred prvým použitím kávovaru vykonajte test tvrdosti vody, aby ste maximálne ochránili svoj nový spotrebič a predĺžili jeho životnosť.
Otvorte veko zásobníka na vodu. 2) Vyberte zásobník na vodu. 3) Naplňte zásobník na vodu pitnou vodou s izbovou teplotou; vložte zásobník späť do kávovaru. 4) Zatvorte veko zásobníka na vodu. Vloženie vodného fi ltra Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou s hodnotou prevyšujúcou 10°dH, odporúča sa používať vodný fi lter. Tieto fi...
Prvé použitie • Keďže bol kávovar v továrni testovaný, môže v ňom zostať malé množstvo mletej kávy. Samotný prístroj je však úplne nový. • Pri prvom použití dôjde k spusteniu automatického testu čistenia, ktorý pomôže k dosiahnutiu optimálnych prevádzkových podmienok. Tento proces nie je možné vynechať.
Vypnutie prístroja • Pri každom vypnutí kávovaru dôjde k automatickému čisteniu prístroja. Tento proces nie je možné prerušiť. Tento proces slúži na vyčistenie vnútorných okruhov kávovaru a odstránenie zvyškov mletej kávy. • Počas procesu čistenia môže z výpustu kávy unikať horúca voda. Vyvarujte sa kontaktu s horúcou vodu –...
ČASŤ 4: OVLÁDANIE Predstavenie prístroja Pomocou tohto kávovaru pripravíte lahodnú šálku kávy iba stlačením jediného tlačidla. Navyše si môžete zvoliť vami preferovanú silu kávy, jej objem, množstvo mlieka a mliečnej peny či teplotu a objem horúcej vody. • Príprava kávy stlačením dotykovej ikony. •...
Rýchle nastavenie parametrov pripravovaných nápojov Pri príprave kávy je možné rýchlo nastaviť 8 nižšie uvedených parametrov: • Množstvo mletej kávy na prípravu nápoja. • Objem pripravovanej kávy. • Dĺžku napeňovania mlieka pri príprave cappuccina. • Dĺžku ohrevu mlieka pri príprave latté. •...
7) Pri príprave horúceho mlieka je možné pomocou otočného tlačidla nastaviť dĺžku jeho prípravy. Ak je teda predvolená dĺžka nastavená na 20 sekúnd, potom otočením o 2 kroky doľava skrátite dĺžku prípravy horúceho mlieka na 19 sekúnd, zatiaľ čo otočením o 2 kroky doprava ju predĺžite na 21 sekúnd.
Ponuka kávy a teplých nápojov Espresso Kávové zrná: Stredne pražená Teplota šálky: 55 °C Sila kávy: Silná Teplota extrakcie: 93 °C Objem kávy: 50 ml Long coffee (Veľká káva, Lungo) Kávové zrná: Stredne pražená Teplota šálky: 55 °C Sila kávy: Stredná...
Príprava nápojov V tejto kapitole sa dozviete, ako pomocou tohto kávovaru pripravovať rôzne druhy kávy, horúcu vodu, horúce mlieko a mliečnu penu. Prečítajte si, prosím, nasledujúce pokyny, ktoré vám pomôžu v príprave tých najlahodnejších teplých nápojov. Pri príprave nápojov pracuje kávovar s vodou vysokej teploty. Vyvarujte sa akéhokoľvek kontaktu s horúcou vodu –...
Page 100
LONG COFFEE (LUNGO, VEĽKÁ KÁVA) Chuť kávy lungo je oveľa jemnejšia než silná chuť kávy espresso. LONG COFFEE Stlačte ikonu long coffee (veľká káva). 2) Stlačením otočného tlačidla spustíte mlynček. V tomto okamihu môžete otočením rovnakého tlačidla upraviť množstvo namletej kávy. Predvolené...
Page 101
Stlačte ikonu cappuccino. 2) Ak nie je dostatočne vysoká teplota na vytvorenie pary, dôjde k aktivácii samostatného ohrievača. 3) Hneď ako sa na displeji zobrazí tu uvedený obrázok, je proces ohrevu dokončený. 4) Stlačením otočného tlačidla spustíte mlynček. V tomto okamihu môžete otočením rovnakého tlačidla upraviť...
Page 102
6) Počas výdaja horúceho mlieka je možné pomocou otočného tlačidla nastaviť čas jeho prípravy. Predvolený čas na prípravu horúceho mlieka: 15 s 7) Hneď ako sa na displeji zobrazí tu uvedený obrázok, spustí sa proces prípravy mliečnej peny. 8) Počas výdaja mliečnej peny je možné pomocou otočného tlačidla nastaviť čas jej prípravy.
Page 103
HOT CREAM (MLIEČNA PENA) • Pri príprave mliečnej peny bude z výpustu unikať para. Vyvarujte sa akéhokoľvek kontaktu s parou – hrozí riziko oparenia. • Pred prípravou kávy cappuccino či latté, horúceho mlieka a mliečnej peny sa uistite, že je k napeňovaču pomocou hadičky privedené mlieko. Stlačte ikonu milk/cream a pomocou otočného tlačidla zvoľte funkciu HOT CREAM (mliečna pena).
ČASŤ 5: NASTAVENIE PRÍSTROJA Nastavenie nápojov • Táto kapitola vás prevedie nastavením jednotlivých programov. • Ak svieti na displeji nápis «READY», stlačte otočné tlačidlo, podržte ho 2 sekundy a prejdite do ponuky programových nastavení. Na displeji sa zobrazí ponuka «MAINTENANCE». V tejto kapitole sa dozviete, ako upraviť...
Page 106
NASTAVENIE LONG COFFEE / VEĽKEJ KÁVY Pokyny na nastavenie veľkej kávy sú rovnaké ako v prípade kávy espresso. Netreba ich ďalej popisovať. NASTAVENIE HOT WATER / HORÚCEJ VODY Po vstupe do ponuky programových nastavení pomocou otočného tlačidla nastavte na displeji hodnotu «BEVERAGE SETTING»; výber potvrďte stlačením otočného tlačidla.
Page 107
5) Hneď ako sa na displeji zobrazí tu uvedený obrázok, môžete otáčaním otočného tlačidla nastaviť objem pripravovanej kávy. Zmenu nastavenia potvrďte stlačením otočného tlačidla. 6) Hneď ako sa na displeji zobrazí tu uvedený obrázok, môžete otáčaním otočného tlačidla nastaviť čas prípravy mliečnej peny. 7) Stlačením otočného tlačidla zmeny nastavenia potvrďte.
Page 108
NASTAVENIE HOT MILK / HORÚCEHO MLIEKA Po vstupe do ponuky programových nastavení pomocou otočného tlačidla nastavte na displeji hodnotu «BEVERAGE SETTING»; výber potvrďte stlačením otočného tlačidla. 2) Ak sa na displeji zobrazí tu uvedený obrázok (6 dotykových ikon na prípravu nápojov súčasne bliká), je kávovar pripravený na nastavenie nápojov.
Vodný fi lter Táto kapitola vás prevedie výmenou a inštaláciou vodného fi ltra. Používajte iba originálne vodné fi ltre kúpené v špecializovaných predajniach s elektrospotrebičmi alebo kontaktujte priamo výrobcu. Inštalácia vodného fi ltra Po vstupe do ponuky programových nastavení pomocou otočného tlačidla nastavte na displeji hodnotu «FILTER»;...
5) Na opláchnutie vodného fi ltra treba asi 500 ml vody. 6) Hneď ako je proces opláchnutia dokončený, zobrazí sa na displeji kávovaru nápis «FILTER». (Ak chcete ponuku programových nastavení opustiť, nastavte na displeji otáčaním otočného tlačidla hodnotu «EXIT» a potvrďte stlačením otočného tlačidla.) Úprava nastavenia tvrdosti vody Podľa návodu na strane 7 vykonajte test tvrdosti používanej vody a podľa výsledku testu nastavte tvrdosť...
3) Prípadne otáčaním otočného tlačidla označte bežný režim «NORMAL MODE». 4) Výber potvrďte stlačením otočného tlačidla. 5) Hneď ako je nastavenie energetického režimu dokončené, zobrazí sa na displeji kávovaru nápis «ECO SETTING». (Ak chcete ponuku programových nastavení opustiť, nastavte na displeji otáčaním otočného tlačidla hodnotu «EXIT»...
Informácie • V tomto programe sa môžete informovať o počte jednotlivých nápojov, ktoré boli za obdobie prevádzky prístroja pripravené, celkovom počte všetkých pripravených nápojov a množstve úkonov údržby. Celkový počet pripravených nápojov. 2. Počet pripravených porcií kávy espresso. 3. Počet pripravených porcií veľkej kávy. 4.
Jazyk • Používateľské rozhranie kávovaru je možné nastaviť do nasledujúcich jazykov: 1. Angličtina 2. Čeština • Predvoleným jazykom pre kávovar je angličtina. Po vstupe do ponuky programových nastavení pomocou otočného tlačidla nastavte na displeji hodnotu «CHOOSE LANGUAGE»; výber potvrďte stlačením otočného tlačidla. 2) Pomocou otočného ovládača na displeji vyberte požadovaný...
ČASŤ 6: ČISTENIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA Čistenie kávovaru pred použitím • V tejto kapitole sa dozviete informácie o čistení a údržbe tohto kávovaru. • Každodennou údržbou kávovaru dosiahnete nielen optimálnu chuť pripravovanej kávy, ale zároveň predĺžite jeho životnosť. • Bežné čistenie kávovaru odporúčame vykonávať každý deň. Ak nesvieti indikátor čistenia, stlačte pred prípravou kávy tlačidlo čistenia.
6) Otvorte zásobník na mletú kávu a pridajte čistiacu tabletu. Na čistenie používajte iba originálne čistiace tablety na rozpustenie mastnoty, ktoré kúpite špecializovaných predajcov elektrospotrebičov, alebo kontaktujte priamo výrobcu. 7) Zatvorte zásobník na mletú kávu a stlačte tlačidlo čistenia. 8) Hneď ako sa na displeji objaví znázornená ikona, stlačte tlačidlo čistenia.
Page 116
Otáčaním otočného tlačidla nastavte na displeji hodnotu «DESCALE»; výber potvrďte stlačením otočného tlačidla. Teraz stlačením tlačidla čistenia spustite proces odvápnenia, ktorý bude trvať asi 30 minút. Pred začatím odvápnenia a čistenia nezabudnite vyprázdniť odkvapkávaciu tácku. Počas odvápnenia a čistenia do nej môže odkvapkávať voda. Odvápňovací...
Po skončení druhej fázy odvápnenia a čistenia sa kávovar začne nahrievať. Po nahriatí kávovaru sa spustí tretia fáza odvápnenia a čistenia. Hneď ako sa na displeji zobrazí nápis «READY», je proces odvápnenia ukončený. Môžete pokračovať v príprave kávy. Čistenie zásobníka na použitú kávu a odkvapkávacej tácky •...
• Pri vysunutí odkvapkávacej tácky so zásobníkom na použitú kávu odporúčame vyčistiť obidve časti naraz. • Po každom čistení odkvapkávacej tácky utrite suchou handričkou dva kovové kontakty v zadnej časti tácky. Čistenie zásobníka na vodu • Pred každým doplnením vody odporúčame zásobník na vodu najprv opláchnuť pod tečúcou vodou. •...
Rozobratie a čistenie napeňovača mlieka Na dosiahnutie čo najjemnejšej mliečnej peny treba napeňovač mlieka čistiť každý deň. Napeňovač mlieka po bokoch stlačte a opatrne ho vyberte. 2) Rozoberte napeňovač na jednotlivé časti. 3) Umyte tieto časti pod tečúcou vodou. 4) Napeňovač mlieka opäť zložte a zasuňte ho späť do kávovaru. Čistenie napeňovača mlieka je dokončené. Čistenie kávovaru •...
ČASŤ 7: VAROVNÉ HLÁSENIA A RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ Varovné hlásenia • Táto kapitola popisuje chybové hlásenia zobrazované na displeji a ich riešenie. Hlásenie na displeji Riešenie Ak je odkvapkávacia tácka plná, nie je Vyberte odkvapkávaciu tácku, vylejte možné pripravovať nápoje. z nej vodu a vložte ju späť do kávovaru. Ak je zásobník na použitú...
Page 121
Riešenie problémov • Táto kapitola popisuje riešenie ťažkostí, ktoré môže používateľ odstrániť sám. • Ak ale problém pretrváva alebo nie je možné ho vyriešiť, kontaktujte autorizovaný servis výrobcu. Problém Príčina Riešenie Teplota kávy je príliš nízka. Šálka na kávu nebol predhriata. Pred prípravou kávy šálky prehrejte horúcou vodou.
Preprava prístroja • Obalový materiál od kávovaru si dôkladne uschovajte kvôli možnému budúcemu použitiu, ako napr. preprava spotrebiča. • Pred prevozom sa uistite, že ste z kávovaru vypustili všetku vodu. Zamedzíte tak možnému poškodeniu kávovaru. • Vyprázdnite vodu z vnútorných okruhov kávovaru a celý prístroj zvnútra aj zvonku utrite do sucha.
ČASŤ 8: TECHNICKÉ ÚDAJE Napájacie napätie / frekvencia 220 V ~ / 50 HZ Výkon ohrevu 1400 W Výkon mletia 20 W Tlak čerpadla 19 barov Kapacita zásobníka na vodu 1,8 l Kapacita zásobníka na kávové zrná 250 g Kapacita zásobníka na použitú kávu 15 porcií...
Page 124
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a ...
Page 125
Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt a PHILCO terméket. A berendezés megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban.
Page 126
TARTALOM 1. RÉSZ: BEVEZETŐ ..................................3 • Fontos biztonsági utasítások ...............................3 • Fontos biztonsági utasítások minden elektromos eszköz használatához ...............4 • Rendeltetésszerű használat ..............................4 2. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA .............................5 • A kávéfőző leírása .................................5 • A kávéfőző kezelésének leírása ............................6 3.
Page 127
6. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA ..................30 • A kávéfőző tisztítása használat előtt..........................30 • A gőzölőegység tisztítása ..............................30 • A kávéfőző vízkőmentesítése ............................31 • A használtkávé-tartály és a csepptálca tisztítása ...................... 33 • A víztartály tisztítása ................................34 •...
1. RÉSZ: BEVEZETŐ Fontos biztonsági utasítások • Ezt a berendezést nem olyan személyeknek (beleértve gyerekeket) tervezték, akik csökkent fi zikai vagy szellemi képességűek vagy korlátozott tapasztalatú és tudású személyek, ha nincs mellettük felügyelő vagy biztonságukért felelős személy, aki ellátta őket a berendezés használatára vonatkozó utasításokkal. •...
Fontos biztonsági utasítások minden elektromos eszköz használatához • Használat előtt tekerje le a tápkábelt. • A tápkábelt, a villásdugót és magát a készüléket se merítse vízbe vagy más folyadékba, hogy elkerülje az áramütés veszélyét. A tápkábelt ne vezesse a konyhapult éles peremén át és ne engedje, hogy forró tárgyakhoz érjen vagy összecsomósodjon.
2. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A kávéfőző leírása A szemeskávé-tartály 10. A szemeskávé-tartály 2. A víztartály fedele 11. Kávékifolyó 3. Hely az üres csészék számára 12. Fogantyú 4. Víztartály 13. Tejtömlő 5. Kávéüledék-tartály 14. Tejhabosító 6. Csepptálca 15. Forró víz kifolyó A csepptálca szűrője 16.
3. RÉSZ: ELSŐ HASZNÁLAT Vízkeménység teszt Minél keményebb a víz, annál gyakrabban kell a kávéfőzőt vízkőmentesíteni. A kemény víz a készített kávé végső ízét is alapvetően befolyásolja. A kávéfőző első használata előtt tesztelje a víz keménységét, hogy óvja új készülékét, és meghosszabbítsa élettartamát.
Nyissa ki a víztartály fedelét. 2) Vegye ki a víztartály. 3) Töltse meg a víztartályt szobahőmérsékletű ivóvízzel; a tartály tegye vissza a kávéfőzőbe. 4) Csukja le a víztartály fedelét. A vízszűrő behelyezése Ha olyan helyen él, ahol a víz 10°dH-nál keményebb, javasolt vízszűrőt használni. Ezeket a szűrőket elektromos készülékekkel foglalkozó...
Első használat • Mivel a kávéfőzőt a gyárban tesztelték, elképzelhető, hogy egy kis őrölt kávé maradt benne. Maga a készülék azonban vadonatúj. • Az első használatkor automatikus tisztítási tesztre kerül sor, ami hozzásegít az optimális üzemelési feltételekhez. Ezt a funkciót nem lehet kihagyni. •...
A készülék kikapcsolása • Minden kikapcsoláskor automatikus tisztításra kerül sor. Ezt a folyamatot nem lehet megszakítani. Ez a folyamat a kávéfőző belsejének kitisztítására és a kávémaradék eltávolítására szolgál. • A tisztítási folyamat során forró víz szökhet a kávékifolyóból. Óvakodjon tőle, hogy a forró...
4. RÉSZ: KEZELÉS A készülék bemutatása Ezzel a kávéfőzővel egyetlen gombnyomásra elkészíthet egy csésze ízletes kávét. Ráadásul kiválaszthatja, milyen erős, milyen mennyiségű kávét kíván, mennyi tejjel és tejhabbal, milyen hőmérsékleten és mennyi forró vízzel. • Kávékészítés érintőikon megnyomásával. • A készítendő ital paramétereinek gyors beállítása. •...
A készítendő ital paramétereinek gyors beállítása Kávékészítéskor gyorsan be lehet állítani az alábbi 8 paramétert: • Az italkészítéshez szükséges őrölt kávé mennyiségét. • A készítendő kávé mennyiségét. • A tejhabosítás időtartamát cappuccino készítésekor. • A tejmelegítés időtartamát latte készítésekor. • A készítendő...
7) Forró tej készítésekor a forgatható gomb segítségével beállíthatja készítésének időtartamát. Ha az alapértelmezett időtartam 20 mp-re van állítva, ha 2 fokozattal balra forgatja, 19-re csökkenti a forró tej készítés időtartamát, ha 2 fokozattal jobbra forgatja, 21 mp-re növeli. 8) Tejhab készítésekor a forgatható gomb segítségével beállíthatja készítésének időtartamát.
Kávé- és forróital-választék Eszpresszó Szemeskávé: Közepesen pörkölt A csésze hőmérséklete: 55 °C A kávé ereje: Erős A főzés hőmérséklete: 93 °C A kávé mennyisége: 50 ml Long coffee (Hosszú kávé, lungo) Szemeskávé: Közepesen pörkölt A csésze hőmérséklete: 55 °C A kávé ereje: Közepes A főzés hőmérséklete: 93 °C...
Ital készítése Ebből a fejezetből megtudhatja, hogy lehet ennek a kávéfőzőnek a segítségével különböző típusú kávét, forró vizet, forró tejet és tejhabot készíteni. Olvassa el az alábbi utasításokat, amelyek segítenek a legfi nomabb meleg italok elkészítésében. Italkészítéskor a kávéfőző magas hőmérsékletű vizet használ. Óvakodjon tőle, hogy a forró...
Page 141
LONG COFFEE (LUNGO, HOSSZÚ KÁVÉ) A hosszú kávé íze sokkal fi nomabb, mint az eszpresszó kávé erős íze. LONG COFFEE Nyomja meg a long coffee (hosszú kávé) ikont. 2) A forgatható gomb megnyomásával elindítja a darálót. Ebben a pillanatban ugyanennek a gombnak az elforgatásával módosíthatja a darálandó káváé mennyiségét.
Page 142
Nyomja meg a cappuccino ikont. 2) Ha nem elég magas a hőmérséklet gőz fejlesztéséhez, aktiválja az önálló melegítőt. 3) Amint a kijelzőn megjelenik ez a kép, a melegítési folyamat befejeződött. 4) A forgatható gomb megnyomásával elindítja a darálót. Ebben a pillanatban ugyanennek a gombnak az elforgatásával módosíthatja a darálandó...
Page 143
6) Forró tej készítésekor a forgatható gomb segítségével beállíthatja készítésének időtartamát. A forrótej-készítés alapértelmezett időtartama: 15 mp 7) Amint a kijelzőn megjelenik ez a kép, elindul a tejhabkészítés folyamata. 8) Tejhab készítésekor a forgatható gomb segítségével beállíthatja készítésének időtartamát. A tejhabkészítés alapértelmezett időtartama: 15 mp 9) Amint a kijelzőn megjelenik az alábbi kép, elindul a kávékészítés folyamata.
Page 144
HOT CREAM (TEJHAB) • Tejhab készítésekor a kávékifolyóból gőz szökik. Óvakodjon tőle, hogy a gőzzel érintkezzen – megégetheti magát. • Cappuccino, latte, forró tej és tejhab készítése előtt ellenőrizze, hogy a tömlőn keresztül eljut-e a tej a habosítóba. Nyomja meg a milk/cream ikont, és a forgatható gomb segítségével válassza ki a HOT CREAM (tejhab) funkciót.
5. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSA Az italok beállítása • Ez a fejezet bemutatja az egyes programok beállítását. • Ha a kijelzőn világít a «READY» felirat, nyomja meg és tartsa 2 mp-ig lenyomva a forgatható gombot, ezzel belép a programbeállítások menübe. A kijelzőn megjelenik a «MAINTENANCE» menü. Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan módosíthatja a kávékészítés alapértelmezett beállításait.
Page 147
LONG COFFEE/HOSSZÚ KÁVÉ BEÁLLÍTÁSA A hosszú kávé beállítása ugyanúgy történik, mint az eszpresszó esetében. Nincs szükség további leírásra. HOT WATER/FORRÓ VÍZ BEÁLLÍTÁSA Miután a forgatható gomb segítségével belépett a programbeállítások menübe, állítsa be a kijelzőn a «BEVERAGE SETTING» jelzést; a választást erősítse meg a forgatható gomb megnyomásával. 2) Ha a kijelzőn megjelenik ez a kép (egyúttal villog az italkészítésre szolgáló...
Page 148
5) Amint a kijelzőn megjelenik ez a kép, a forgatható gomb forgatásával beállíthatja a készítendő kávé mennyiségét. A beállítás módosítását erősítse meg a forgatható gomb megnyomásával. 6) Amint a kijelzőn megjelenik ez a kép, a forgatható gomb forgatásával beállíthatja a tejhab készítésének időtartamát. 7) A forgatható...
Page 149
HOT MILK/FORRÓ TEJ BEÁLLÍTÁSA Miután a forgatható gomb segítségével belépett a programbeállítások menübe, állítsa be a kijelzőn a «BEVERAGE SETTING» jelzést; a választást erősítse meg a forgatható gomb megnyomásával. 2) Ha a kijelzőn megjelenik ez a kép (egyúttal villog az italkészítésre szolgáló...
Vízszűrő Ez a fejezet bemutatja a vízszűrő behelyezését és cseréjét. Csak elektromos készülékekkel foglalkozó szaküzletben vásárolt eredeti vízszűrőt használjon, vagy vegye fel a kapcsolatot közvetlenül a gyártóval. A vízszűrő behelyezése Miután a forgatható gomb segítségével belépett a programbeállítások menübe, állítsa be a kijelzőn a «FILTER» jelzést; a választást erősítse meg a forgatható...
5) A vízszűrő öblítéséhez kb. 500 ml vízre van szükség. 6) Amint az öblítés befejeződött, a kávéfőző kijelzőjén megjelenik a «FILTER» felirat. (A programbeállítások menüből való kilépéshez állítsa be a kijelzőn a forgatható gomb segítségével az «EXIT» jelzést és erősítse meg a forgatható gomb megnyomásával.) A vízkeménység beállításának módosítása A 7.
3) Esetleg a forgatható gomb elforgatásával jelölje ki a normál «NORMAL MODE» üzemmódot. 4) Hagyja jóvá a választást a forgatható gomb megnyomásával. 5) Amint az energiafelhasználási üzemmód beállítása befejeződött, a kávéfőző kijelzőjén megjelenik a «ECO SETTING» felirat. (A programbeállítások menüből való kilépéshez állítsa be a kijelzőn a forgatható...
Információk • Ebben a programban tájékozódhat arról, hány adag készült az egyes italfajtákból, mióta a gép üzemel, hány adag ital készült összesen, és hányszor ment végbe karbantartás. A készített italok teljes mennyisége. 2. A készített eszpresszó kávé adagok mennyisége. 3. A készített hosszú kávé adagok mennyisége. 4.
Nyelv • A kávéfőző felhasználói felületét az alábbi nyelvekre lehet beállítani: 1. Angol 2. Cseh • A kávéfőző alapértelmezett beállítása az angol. Miután a forgatható gomb segítségével belépett a programbeállítások menübe, állítsa be a kijelzőn a «CHOOSE LANGUAGE» értéket; a választást erősítse meg a forgatható gomb megnyomásával. 2) A forgatható...
6. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA A kávéfőző tisztítása használat előtt • Ebben a fejezetben a kávéfőző tisztításáról és karbantartásáról tájékozódhat. • A kávéfőző mindennapos karbantartásával nemcsak azt éri el, hogy a készített kávé íze optimális lesz, hanem ezzel együtt meghosszabbítja a készülék élettartamát.
6) Nyissa ki az őröltkávé-tartályt és tegyen bele egy tisztítótablettát. A tisztításhoz csak eredeti zsíroldó tisztítótablettát használjon, amelyet elektromos szaküzletben vásárolt, vagy vegye fel a kapcsolatot közvetlenül a gyártóval. 7) Zárja le az őröltkávé-tartályt és nyomja meg a tisztítás gombot. 8) Amint a kijelzőn megjelenik az ábrázolt ikon, nyomja meg a tisztítás gombot.
Page 157
A forgatható gomb elforgatásával állítsa be a kijelzőn a «DESCALE» értéket; a választást erősítse meg a forgatható gomb megnyomásával. Most a tisztítás gomb megnyomásával indítsa el a vízkőmentesítő folyamatot, ami kb. 30 percig fog tartani. A vízkőmentesítés és tisztítás megkezdése előtt ne felejtse el kiüríteni a csepptálcát.
A vízkőmentesítés és tisztítás második fázisának befejezése után a kávéfőző melegedni kezd. Miután a kávéfőző felmelegedett, elindul a vízkőmentesítés és tisztítás harmadik fázisa. Amint a kijelzőn megjelenik a «READY» felirat, a vízkőmentesítő folyamat véget ért. Folytathatja a kávéfőzést. A használtkávé-tartály és a csepptálca tisztítása •...
• Amikor a csepptálcát a használtkávé-tartállyal együtt kiveszi, ajánlatos mindkettőt egyszerre kitisztítani. • A csepptálca minden tisztításakor törölje meg egy száraz ronggyal a két fémérintkezőt a tálca hátsó felén. A víztartály tisztítása • Minden alkalommal, mielőtt feltölti vízzel, öblítse le folyó víz alatt a víztartályt. •...
A tejhabosító szétszedése és tisztítása Annak érdekében, hogy lehető legfi nomabb tejhabot kapjuk, a tejhabosítót minden nap meg kell tisztítani. A tejhabosítót az oldalainál nyomja össze, és óvatosan vegye ki. 2) Szedje szét a habosítót alkatrészeire. 3) Mossa le ezeket a részeket folyó víz alatt. 4) A tejhabosítót ismét rakja össze, és tegye vissza a kávéfőzőbe.
7. RÉSZ: HIBAJELENTÉSEK ÉS A HIBÁK ELHÁRÍTÁSA Hibajelentések • Ez a fejezet a kijelzőn megjelenő fi gyelmeztető jelentéseket és a hibák megoldását írja le. Jelentés a kijelzőn Megoldás Ha a csepptálca megtelt, az italkészítés Vegye ki a csepptálcát, öntse ki belőle nem lehetséges.
Hibaelhárítás • Ez a fejezet bemutatja azokat a hibaelhárításokat, amelyeket a felhasználó maga is el tud végezni. • Ha azonban a probléma továbbra is fennáll vagy nem megoldható, vegye fel a kapcsolatot a gyártó szakszervizével. Hiba Megoldás A kávé hőmérséklete túl alacsony. A kávéscsészét nem melegítette A kávé...
A készülék szállítása • A kávéfőző csomagolóanyagát gondosan őrizze meg esetleges későbbi felhasználás, pl. a készülék szállítása céljából. • Szállítás előtt ellenőrizze, hogy az összes vizet kiengedte-e a kávéfőzőből. Ezzel megakadályozza a kávéfőző esetleges meghibásodását. • Távolítsa el a vizet a kávéfőző belső részeiből és az egész készüléket kívülről és belülről törölje szárazra.
8. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség / frekvencia 220 V ~ / 50 HZ Melegítési teljesítmény 1400 W Őrlési teljesítmény 20 W A szivattyú nyomása 19 bar A víztartály kapacitása 1,8 l A szemeskávé-tartály kapacitása 250 g A használtkávé-tartály kapacitása 15 adag A gőzölőegység kapacitása 7 –...
Page 165
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz a terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken.
Page 166
Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy o przeczytanie wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 167
SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1: WSTĘP ..................................3 • Istotne wskazówki bezpieczeństwa ...........................3 • Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego korzystania z wszystkich urządzeń elektrycznych .....4 • Używanie zgodnie z przeznaczeniem ..........................4 CZĘŚĆ 2: OPIS URZĄDZENIA ..............................5 • Opis ekspresu do kawy ................................5 • Opis obsługi ekspresu do kawy ............................
Page 168
CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA ..................30 • Czyszczenie ekspresu do kawy przed użyciem ......................30 • Czyszczenie jednostki zaparzającej ..........................30 • Odkamienianie ekspresu do kawy ..........................31 • Czyszczenie pojemnika na zużytą kawę i ociekacza ....................33 • Czyszczenie zbiornika na wodę ............................34 •...
CZĘŚĆ 1: WPROWADZENIE Istotne wskazówki bezpieczeństwa • To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach fi zycznych, psychicznych lub umysłowych, ani dla osób o niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile nie jest nad nimi sprawowany specjalistyczny nadzór lub jeśli instrukcja zastrzega użycie urządzenia przez osobę odpowiedzialną...
Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego korzystania z wszystkich urządzeń elektrycznych • Przed użyciem rozwiń kabel zasilania. • Kabla zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia nie zanurzać w wodzie ani innej cieczy, aby nie doszło do porażenia prądem elektrycznym. Kabla zasilającego nie zginać na ostrej krawędzi blatu ani nie dopuścić, aby dotykał...
CZĘŚĆ 2: OPIS URZĄDZENIA Opis ekspresu do kawy Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą 10. Pojemnik na kawę ziarnistą 2. Wieczko zbiornika na wodę 11. Podajnik kawy 3. Miejsce na puste fi liżanki 12. Rączka 4. Zbiornik na wodę 13. Wężyk na mleko 5.
CZĘŚĆ 3: PIERWSZE UŻYCIE Test twardości wody Im twardsza woda, tym częściej trzeba usuwać kamień z ekspresu. Twarda woda także w zasadniczy sposób wpływa na końcowy smak przygotowywanej kawy. Przed pierwszym użyciem ekspresu wykonaj test twardości wody, aby maksymalnie ochronić nowe urządzenie i przedłużyć...
Otwórz wieczko zbiornika na wodę. 2) Wyjmij zbiornik na wodę. 3) Napełnij zbiornik na wodę pitną wodą o temperaturze pokojowej; włóż zbiornik z powrotem do ekspresu. 4) Zamknij wieczko zbiornika na wodę. Włożenie fi ltra wody Jeśli w twoim miejscu zamieszkania twardość wody przekracza 10°dH, zaleca się stosowanie fi ltra wody. Filtry takie można zakupić...
Pierwsze użycie • Ponieważ ekspres był fabrycznie testowany, może w nim zostać mała ilość mielonej kawy. Samo urządzenie jest jednak całkowicie nowe. • Podczas pierwszego użycia dojdzie do włączenia automatycznego testu czyszczenia, który pomoże osiągnąć optymalne warunki użytkowania. Tego procesu nie można pominąć. •...
Wyłączanie urządzenia • Podczas każdego wyłączenia ekspresu dojdzie do automatycznego czyszczenia urządzenia. Tego procesu nie da się przerwać. Proces ten służy do wyczyszczenia obiegów wewnętrznych ekspresu i usunięcia resztek mielonej kawy. • Podczas procesu czyszczenia z podajnika kawy może wydobywać się gorąca woda.
CZĘŚĆ 4: OBSŁUGA Prezentacja urządzenia Przy pomocy tego ekspresu do kawy przygotujesz fi liżankę wyśmienitej kawy przez wciśnięcie jednego przycisku. Ponadto możesz wybrać preferowaną moc kawy, jej pojemność, ilość mleka i piany mlecznej oraz temperaturę i pojemność gorącej wody. • Przygotowanie kawy przez wciśnięcie ikony dotykowej.
Page 178
Szybkie ustawienie parametrów przygotowywanych napojów Podczas przygotowywania kawy można szybko ustawić 8 poniższych parametrów: • Ilość mielonej kawy do przygotowania napoju. • Objętość przygotowywanej kawy. • Czas pienienia mleka przy przygotowywaniu cappuccino. • Czas pienienia mleka przy przygotowywaniu latte. • Temperatura przygotowywanej gorącej wody.
7) Podczas przygotowania gorącego mleka można przy pomocy pokrętła ustawić czas jego przygotowania. Jeśli czas wyjściowy ustawiony jest na 20 sekund, to przekręcenie o 2 stopnie w lewo skróci czas przygotowania gorącego mleka na 19 sekund, podczas gdy przekręcenie o 2 stopnie w prawo przedłuży go do 21 sekund.
Menu kawy i ciepłych napojów Espresso Ziarna kawy: Średnio prażona Temperatura fi liżanek: 55 °C Moc kawy: Mocna Temperatura ekstrakcji: 93 °C Objętość kawy: 50 ml Long coffee /Duża kawa, Lungo Ziarna kawy: Średnio prażona Temperatura fi liżanek: 55 °C Moc kawy: Średnia Temperatura ekstrakcji:...
Przygotowanie napojów W tym rozdziale dowiesz się, jak przy pomocy ekspresu przygotowywać różne rodzaje kawy, gorącą wodę, gorące mleko i mleczną pianę. Prosimy o przeczytanie poniższych wskazówek pomocnych w przygotowaniu najlepszych ciepłych napojów. Podczas przygotowania napojów ekspres używa wody o wysokiej temperaturze. Unikaj jakiegokolwiek kontaktu z gorącą...
Page 182
LONG COFFEE (LUNGO, DUŻA KAWA) Smak kawy lungo jest o wiele łagodniejszy niż mocnej kawy espresso. LONG COFFEE Wciśnij ikonę long coffee (duża kawa). 2) Przez wciśnięcie pokrętła włączysz młynek. W tej chwili możesz poprzez przekręcenie tego samego pokrętła zmienić ilość mielonej kawy. Wyjściowa ilość...
Page 183
Wciśnij ikonę cappuccino. 2) Jeśli temperatura do wyprodukowania pary nie jest wystarczająco wysoka, dojdzie do aktywacji samodzielnego ogrzewacza. 3) Kiedy na wyświetlaczu pojawi się poniższy obrazek, proces ogrzewania został zakończony. 4) Przez wciśnięcie pokrętła włączysz młynek. W tej chwili możesz poprzez przekręcenie tego samego pokrętła zmienić...
Page 184
6) Podczas wydawania gorącego mleka można przy pomocy pokrętła ustawić czas jego przygotowania. Wyjściowy czas przygotowania gorącego mleka: 15 s 7) Kiedy na wyświetlaczu pojawi się poniższy obrazek, rozpocznie się proces przygotowania piany mlecznej. 8) Podczas wydawania piany mlecznej można przy pomocy pokrętła ustawić czas jej przygotowania.
Page 185
HOT CREAM (PIANA MLECZNA) • Podczas przygotowania piany mlecznej z podajnika będzie wydostawać się para. Unikaj jakiegokolwiek kontaktu z parą – grozi poparzeniem. • Przed przygotowaniem kawy cappuccino lub latte, gorącego mleka i piany mlecznej upewnij się, że do spieniacza zostało przy pomocy wężyka doprowadzone mleko.
CZĘŚĆ 5: USTAWIENIA URZĄDZENIA Ustawienia napojów • Ten rozdział przedstawi ustawienia poszczególnych programów. • Jeśli na wyświetlaczu świeci napis «READY», wciśnij pokrętło, przytrzymaj je przez 2 sekundy i przejdź do menu ustawień programowych. Na wyświetlaczu pojawi się «MAINTENANCE». W tym rozdziale dowiesz się, jak zmienić...
Page 188
USTAWIENIA LONG COFFEE/DUŻEJ KAWY Instrukcje ustawień dużej kawy są takie same jak dla kawy espresso. Nie trzeba ich dalej opisywać. USTAWIENIA HOT WATER/GORĄCEJ WODY Po wejściu do menu ustawień programowych przy pomocy pokrętła ustaw na wyświetlaczu wartość «BEVERAGE SETTING»; wybór potwierdź...
Page 189
5) Kiedy na wyświetlaczu pojawi się poniższy obrazek, można przy pomocy pokrętła ustawić ilość przygotowywanej kawy. Zmianę ustawień potwierdź wciskając pokrętło. 6) Kiedy na wyświetlaczu pojawi się poniższy obrazek, można przy pomocy pokrętła ustawić czas przygotowania piany mlecznej. 7) Wciskając pokrętło potwierdź...
Page 190
USTAWIENIA HOT MILK/GORĄCEGO MLEKA Po wejściu do menu ustawień programowych przy pomocy pokrętła ustaw na wyświetlaczu wartość «BEVERAGE SETTING»; wybór potwierdź wciskając pokrętło. 2) Jeśli na wyświetlaczu pojawi się poniższy obrazek (6 ikon dotykowych do przygotowania napojów jednocześnie mruga), ekspres jest gotowy do ustawień napojów. 3) Wciśnij ikonę...
Filtr wody Ten rozdział przeprowadzi cię przez wymianę i instalację fi ltra wody. Korzystaj tylko z oryginalnych fi ltrów wody zakupionych w sklepach specjalistycznych AGD lub bezpośrednio od producenta. Instalacja fi ltra wody Po wejściu do menu ustawień programowych przy pomocy pokrętła ustaw na wyświetlaczu wartość...
5) Do wypłukania fi ltra wody potrzeba około 500 ml wody. 6) Kiedy proces opłukiwania będzie zakończony, na wyświetlaczu ekspresu pojawi się napis «FILTER». (Jeśli chcesz opuścić menu ustawień programowych, przy pomocy pokrętła ustaw na wyświetlaczu wartość «EXIT» i potwierdź wciskając pokrętło.) Zmiana ustawień...
3) Ewentualnie poprzez przekręcenie pokrętła oznacz tryb normalny «NORMAL MODE». 4) Potwierdź wybór wciskając pokrętło. 5) Kiedy proces ustawień trybu oszczędnego będzie zakończony, na wyświetlaczu ekspresu pojawi się napis «ECO SETTING». (Jeśli chcesz opuścić menu ustawień programowych, przy pomocy pokrętła ustaw na wyświetlaczu wartość «EXIT»...
Informacje • W tym programie można uzyskać informacje o ilości poszczególnych napojów, które zostały przygotowane w czasie działania urządzenia, łącznej ilości wszystkich przygotowanych napojów oraz ilości czynności konserwacji. Łączna ilość przygotowanych napojów. 2. Ilość przygotowanych porcji espresso. 3. Ilość przygotowanych porcji dużej kawy. 4.
Język • Menu użytkownika ekspresu można ustawić w następujących językach: 1. Angielski 2. Czeski • Językiem wyjściowym ekspresu jest angielski. Po wejściu do menu ustawień programowych przy pomocy pokrętła ustaw na wyświetlaczu wartość «CHOOSE LANGUAGE»; wybór potwierdź wciskając pokrętło. 2) Przy pomocy pokrętła wybierz na wyświetlaczu odpowiedni język. 3) Potwierdź...
CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA Czyszczenie ekspresu do kawy przed użyciem • W tym rozdziale znajdziesz informacje o czyszczeniu i konserwacji ekspresu do kawy. • Przez codzienną konserwację ekspresu osiągniesz nie tylko optymalny smak przygotowywanej kawy, ale także przedłużysz żywotność urządzenia. •...
6) Otwórz pojemnik na mieloną kawę i włóż tabletkę czyszczącą. czyszczenia używaj wyłącznie oryginalnych tabletek czyszczących do rozpuszczania tłuszczów, które można zakupić w sklepach specjalistycznych AGD lub bezpośrednio od producenta. 7) Zamknij pojemnik na mieloną kawę i wciśnij przycisk czyszczenia. 8) Kiedy na wyświetlaczu pojawi się...
Page 198
Przekręcając pokrętło ustaw na wyświetlaczu wartość «DESCALE»; wybór potwierdź wciskając pokrętło. Następnie przez wciśnięcie przycisku czyszczenia włącz proces usuwania osadu wapiennego, który będzie trwać około 30 minut. Przed rozpoczęciem odkamieniania i czyszczenia nie zapomnij opróżnić ociekacza. Podczas odkamieniania i czyszczenia może do niego ściekać woda.
Page 199
Po zakończeniu drugiego etapy usuwania kamienia i czyszczenia ekspres zacznie się nagrzewać. Po nagrzaniu ekspresu rozpocznie się trzeci etap odkamieniania i czyszczenia. Kiedy na wyświetlaczu pojawi się napis «READY», proces odkamieniania jest zakończony. Można kontynuować przygotowywanie kawy. Czyszczenie zbiornika na zużytą kawę i ociekacza •...
• Podczas wysuwania ociekacza ze zbiornikiem na zużytą kawę zaleca się wyczyszczenie obu części naraz. • Po każdym czyszczeniu ociekacza suchą ściereczką wytrzyj dwa metalowe kontakty w tylnej części ociekacza. Czyszczenie zbiornika na wodę • Przed każdym uzupełnieniem wody zaleca się najpierw wypłukać zbiornik na wodę pod bieżącą wodą. •...
Rozłożenie i czyszczenie miksera na mleko Aby osiągnąć jak najdelikatniejszą pianę mleczną, należy czyścić spieniacz codziennie. Przyciśnij mikser z obu stron i ostrożnie wyjmij. 2) Rozłóż spieniacz na części. 3) Wypłucz te części pod bieżącą wodą. 4) Złóż spieniacz mleka ponownie i wsuń z powrotem do ekspresu. Czyszczenie spieniacza do mleka jest zakończone.
CZĘŚĆ 7: KOMUNIKATY O BŁĘDACH I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Komunikaty o błędach • Ten rozdział opisuje komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu oraz ich rozwiązywanie. Komunikat na wyświetlaczu Rozwiązanie Jeśli ociekacz jest pełen, nie można Wyjmij ociekacz, wylej z niego wodę przygotowywać...
Rozwiązywanie problemów • Ten rozdział opisuje rozwiązywanie problemów, które użytkownik może usunąć sam. • Jeśli problem nie został rozwiązany lub nie można go rozwiązać, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem producenta. Problem Przyczyna Rozwiązanie Temperatura kawy jest zbyt niska. Filiżanka nie została podgrzana. Przed przygotowaniem kawy podgrzej fi...
Transport urządzenia • Zachowaj opakowanie ekspresu do późniejszego użycia, jak na przykład transport urządzenia. • Przed transportem upewnij się, że z ekspresu wypuszczono całą wodę. Zapobiegniesz w ten sposób możliwemu uszkodzeniu ekspresu do kawy. • Wypuść wodę z obiegu wewnętrznego ekspresu i wytrzyj całe urządzenie w środku i na zewnątrz do sucha.
CZĘŚĆ 8: DANE TECHNICZNE Napięcie zasilające / częstotliwość 220 V ~ / 50 HZ Moc ogrzewu 1400 W Moc mielenia 20 W Ciśnienie pompy 19 barów Pojemność zbiornika na wodę 1,8 l Pojemność pojemnika na ziarnka kawy 250 g Pojemność pojemnika na zużytą kawę 15 porcji Pojemność...
Page 206
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem domo- wym.
Need help?
Do you have a question about the PHEM 1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers