SAFETY INSTRUCTIONS Please see specifi cation label is in back of coffee machine and technical data is indicated in instruction manual (P33). Precautions ● Please do not touch heating parts of coffee machine to avoid scalding. ● To avoid operator’s injury caused by burn, electric shock or other unexpected reasons, please do not contact the power cord, plug, and main body with water.
Page 6
● Use of parts that are not explicitly recommended would result in a fi re of coffee machine, electric shock, or injury to persons. ● Please do not use the machine outdoor. ● Please do not hang up the power cord to the edges of the table, for it might be abased to an electric leakage, and cause injury to operators.
PROHIBITIONS Except for cleaning and daily maintenance to coffee machine, if it fails to work please send it to authorized after-sale service center for repairing, or contact with customer service for after- sale services. ● Never immerse the machine into water, and do not put the machine near the water tap or water tank.
Page 8
● Never use wet rag to wipe coffee machine, may result in a risk of electric shock. ● Never use hard edged tool or rough rag to clean the stain on the machine, it will damage the machine. ● Never put instant coffee powder or cocoa powder or other mixture powder into the bean container or powder container.
“Instructions for fi rst-time use „ introduces the operation process of coffee machine step-by-step, for fi rst time use. “failures handling“ will provide information when encountering problems. Coffee machine model This manual only applies to PHEM 100x, model PHEM 1003L. Symbol description Non-compliance with the operation, may cause electric shock, and threat to life.
INSTRUCTIONS FOR FIRST-TIME USE This chapter will help you understand the basic operations and settings for your fi rst time use. Power connection ● Place the coffee machine on a stable workbench that is not close to water. ● Keep the coffee machine far away from high temperature heat source. ●...
FIRST-TIME USE Power on As the machine has been tested at factory, there may be a little coffee powder left. We promise the machine is brand new. The coffee machine will start self-testing and cleaning at the fi rst-time use, this helps the coffee machine achieve the best working condition, and this process cannot be skipped Every time powering on the coffee machine, it will automatically complete heating and cleaning for one time, and the process cannot be...
MAKING BEVERAGES This chapter instructs you making various kinds of coffee, hot water, hot milk and milk foam by this coffee machine. Please read the following instructions carefully to help you make high-quality beverages. The temperature of the hot water is high, please do not touch it to avoid being scalded.
Single time setting of coffee parameters 8 items as bellow can be set at single time. ● Set the amount of coffee beans during grinding process. ● Set the volume of coffee when making coffee ● Set the making time of milk foam to control volume when making cappuccino ●...
Preparing coffee with coffee powder You can choose this function if you want to make coffee with coffee powder. ● Prohibit fi lling other mixtures such as instant coffee powder or cocoa powder in the powder container. Otherwise it will damage the machine.
Maintenance setting Please read the detailed instructions about rinsing the brewing unit and decalcifying on str. 20 and 22. Beverage setting ● This chapter will instruct you how to set beverages. The setting parameters include coffee strength, volume of coffee, temperature of hot water, volume of hot water, time of making hot milk, time of making hot cream and waiting time of making latte.
Temperature Setting ● The coffee temperature can be adjusted to meet your favor with the “Temperature setting” function and you can choose: 1. Low 2 Middle 3 High The default temperature is middle, and it’s only workable for coffee not milk. Energy-saving setting ●...
Information ● In this program you can view the information on numbers of produced each drinks, total drinks numbers, and maintenance times. 1. Total numbers on produced drinks 2. Numbers of produced espresso 3. Numbers of produced long coffee 4. Numbers of produced hot water 5.
CLEANING AND MAINTENANCE This chapter will instruct you how to clean and maintain the coffee machine. Paying attention to daily maintenance of coffee machine, not only ensure the taste of each cup of coffee, but also extend the life of the coffee machine.
Open the coffee powder container lid, add the cleaning tablet. OPEN COVER ADD CLEANING TABLET Close the coffee powder container lid, press the CLOSE COVER cleaning button to start it. PRESS RINSE When screen displays as the left picture, please press the cleaning button to clean the brew unit.
Milk unit is cleaning. After cleaning fi nished, the machine enters into “READY” status. RINSE MILK UNIT Please empty the drip tray after the cleaning program is completed. Descaling the coffee machine ● The daily usage will cause calcareous deposited in coffee machine. The depositing rate varies with the local water hardness.
Page 23
Take a bag of decalcifi er and suffi ciently dissolves it in clean water, then put this mixed liquid to the water tank, and reinstall the water tank to coffee SOLVENT IN TANK machine. After adding decalcifi er, press cleaning button to start descaling and cleaning.
Cleaning coffee grounds container and drip tray ● Do not use chemical solvents and erosive cleaner or alcohol to clean the coffee grounds container and drip tray. ● The drip tray and coffee grounds container cannot be cleaned in dishwasher. ●...
Cleaning water tank ● Suggested that, each time adding water, clean the tank thoroughly with running water fi rst. ● Cleaning water tank regularly (about 1 time per month) it would be better to use wet rag and some mild cleaning fl uid. ●...
Installing milk pipe ● Install the milk pipe to the milk frother inlet. Cleaning milk pipe In order to keep milk pipe clean, please clean it every day. ● Take off milk pipe carefully. ● Clean milk pipe in running water. Cleaning coffee machine Before cleaning the interior of the coffee machine, power it off, and pull out plug.
FAILURES HANDLING This chapter will instruct you some errors that may encounter and the solutions. If there are some failures cannot be resolved by the following methods, please contact with the customer sevice center. Problem Cause Solutions The coffee cup was not pre- Wash the coffee cup with hot heated.
DISPLAY INFORMATION ● This chapter will instruct you the information shows on the screen and the solutions. Causes Solutions If the water drip tray is full, any Take the drip tray out, empty the waste function of making beverage will be out water in the drip tray and reinstall it to the EMPTY TRAY of service.
TRANSPORT AND RECYCLE Transport ● Please save the packaging of the coffee machine for future transportation. ● Make sure to empty water inside the machine before transportation, otherwise, it will damage the machine. ● After emptying the waterway, please wipe the machine both inside and outside to dry.
The machine defaults to the tank + large basement mode, don‘t need to set program. Barreled water mode program setting: Please refer to P31 (PHEM 1003L water inlet mode setting) ● Connect water pipe with the inlet port, and confi rm the connection is good.
PHEM 1003L WATER INLET MODE SETTING Turn on the machine, when screen shows ‚READY‘ long press the rotary PROGRAM SETTING button enter ‚USE POWDER‘ interface, then rotate the button to ‚EXIT‘ interface. Please press the button with 3 seconds, enter engineer setting.
NOTICE AND EXCEPTION HANDLING The fi rst boot is going to replenish water repeatedly. If happen system water shortage during working, please confi rm as below: 1) Confi rm if the barreled water is used up or not. 2) Confi rm if the suction pipe‘s fi lter immerse completely in water or not. 3) Confi...
TECHNICAL DATA Voltage/Frequency 220 - 240 V~ 50 Hz /60 Hz Power 1400 W Pump pressure 19 bar Capacity of water tank Capacity of bean container 1000 g Capacity of coffee grounds container 35 cakes Capacity of the brewing unit 7 - 14 g Adjusting height of coffee spout 100 - 160 mm...
Page 34
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste.
Page 37
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................5 Bezpečnostní opatření ................................5 ZÁKAZY ......................................7 POPIS ČÁSTÍ KÁVOVARU ................................. 9 PRVKY OVLÁDACÍHO ROZHRANÍ KÁVOVARU .........................10 SPRÁVNÁ OBSLUHA ................................. 11 Bezpečnostní tipy ..................................11 POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ ................................ 11 Model kávovaru ..................................11 Popis symbolů ..................................11 POKYNY PRO PRVNÍ...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Podívejte se prosím na štítek specifi kací v zadní části kávovaru a technické údaje v návodu k obsluze (str. 33). Bezpečnostní opatření ● Nedotýkejte se prosím ohřívacích částí kávovaru, aby nedošlo k opaření. ● Aby nedošlo k zranění obsluhy z důvodu popálení, úrazu elektrickým proudem nebo z jiného neočekávaného důvodu, zabraňte kontaktu napájecího kabelu, zástrčky a přístroje s vodou.
Page 40
odpojte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. ● Nechte kávovar před rozebráním a čištěním vychladnout. ● Používejte pouze díly doporučené výrobcem, jinak hrozí nebezpečí vzniku požáru kávovaru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. ● Nepoužívejte kávovar venku. ● Nenechávejte napájecí kabel viset před okraj stolu, aby nedošlo k elektrickému probíjení...
ZÁKAZY Pokud kávovar nefunguje správně, s výjimkou čištění a každodenní údržby kávovaru, odešlete jej do autorizovaného poprodejního servisního střediska k opravě, nebo se obraťte na zákaznický poprodejní servis. ● Nikdy neponořujte tento kávovar do vody a nestavte jej do blízkosti vodovodního kohoutku nebo nádoby na vodu. ●...
Page 42
může dojít ke korozi kávovaru a následnému úrazu elektrickým proudem. ● Nikdy nepoužívejte k čištění kávovaru mokrou utěrku – hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ● Nikdy nepoužívejte k vyčištění skvrn na kávovaru ostré nástroje nebo hrubé utěrky – poškodili byste tím kávovar. ● Nikdy nevkládejte do zásobníku na kávová zrna nebo zásobníku na mletou kávu instantní...
Část „Pokyny pro první použití“ popisuje proces obsluhy kávovaru krok za krokem, pro první použití. Část „Řešení problémů“ uvádí informace pro případ, že nastanou problémy. Model kávovaru Tento návod platí pouze pro řadu PHEM 100x, model PHEM 1003L. Popis symbolů Nedodržení provozních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem a ohrožení života.
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ Tato kapitola vás seznámí se základní obsluhou a nastavením pro první použití. Připojení napájení ● Umístěte kávovar na stabilní povrch, který není v blízkosti vody. ● Umístěte kávovar v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. ● Ujistěte se, že zdroj energie odpovídá požadavkům na štítku specifi...
PRVNÍ POUŽITÍ Zapnutí napájení Jelikož byl kávovar v továrně testován, mohlo v něm zůstat malé množství mleté kávy. Zaručujeme však, že je kávovar zcela nový. Při prvním použití spustí kávovar samočinné testování a čistění, které mu umožní dosáhnout nejlepších provozních podmínek – tento proces nelze přeskočit Při každém zapnutí...
PŘÍPRAVA NÁPOJŮ Tato kapitola popisuje, jak pomocí tohoto kávovaru připravovat různé druhy kávy, horké vody, horkého mléka a mléčné pěny. Čtěte pečlivě následující pokyny, které vám pomohou při přípravě vynikajícího nápoje. Teplota horké vody je vysoká – nedotýkejte se horké vody, abyste se neopařili.
Jednorázové nastavení parametrů kávy 8 níže uvedených položek lze jednorázově nastavit. ● Nastavení množství kávových zrn během procesu mletí. ● Nastavení objemu kávy při přípravě kávy ● Nastavení doby tvorby mléčné pěny pro regulaci objemu při přípravě cappuccina ● Nastavení doby přípravy mléka pro regulaci objemu při přípravě kávy latté ●...
Příprava kávy z mleté kávy Vyberte tuto funkci, pokud chcete připravit kávu z již namleté kávy. ● Je zakázáno vkládat do zásobníku na mletou kávu jiné směsi, jako například instantní mletou kávu nebo kakaový prášek. V opačném případě by mohlo dojít k poškození kávovaru. ●...
Nastavení údržby Přečtěte si prosím podrobné pokyny k vyplachování spařovací jednotky a odvápňování na str. 20 a 22. Nastavení nápoje ● Tato kapitola vám ukáže, jak nastavit nápoje. Mezi parametry nastavení patří síla kávy, objem kávy, teplota horké vody, objem horké vody, doba přípravy horkého mléka, doba přípravy horké...
Nastavení teploty ● Teplotu kávy můžete nastavit tak, aby splňovala vaše požadavky, pomocí funkce „Nastavení teploty“; můžete vybrat: 1. . Low (Nízká) 2. . Middle (Střední) 3. . High (Vysoká) Výchozí teplota je nízká a toto nastavení platí pouze pro kávu, nikoli mléko. Nastavení...
Informace ● V tomto programu se zobrazují informace o počtu jednotlivých připravených nápojů, celkovém počtu nápojů a dobách údržby. 1. Celkový počet připravených nápojů 2. Počet připravených káv Espresso 3. Počet připravených káv Long 4. Počet připravených nápojů Horká voda 5. Počet připravených káv Cappuccino 6.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tato kapitola obsahuje pokyny pro čištění a údržbu vašeho kávovaru. Pečujte o kávovar každý den – zajistíte tím nejen lahodnou chuť každého šálku kávy, ale také prodloužíte životnost vašeho kávovaru. Čištění kávovaru před použitím Tato kapitola obsahuje pokyny pro čištění a údržbu vašeho kávovaru. Před přípravou kávy stiskněte tlačítko čištění...
Otevřete víko zásobníku na mletou kávu a vložte čisticí tabletu. OPEN COVER ADD CLEANING TABLET Uzavřete víko zásobníku na mletou kávu CLOSE COVER a stiskněte tlačítko čištění pro spuštění čištění. PRESS RINSE Když se na displeji zobrazí levý obrázek, stiskněte prosím tlačítko čištění pro vyčištění spařovací jednotky.
Jednotka mléka se bude čistit. Po dokončení čištění se kávovar přepne do stavu „READY“ (PŘIPRAVEN). RINSE MILK UNIT Po dokončení programu čištění prosím vyprázdněte odkapávací misku. Odvápnění kávovaru ● Každodenní používání způsobí vznik vápenatých usazenin v kávovaru. Množství usazenin se liší podle tvrdosti používané vody. ●...
Page 57
Vezměte sáček s odvápňovacím prostředkem a dostatečně jej rozpusťte v čisté vodě; pak nalijte tento roztok do nádoby na vodu a opět vložte SOLVENT IN TANK nádobu na vodu do kávovaru. Po přidání odvápňovacího prostředku stiskněte tlačítko čištění pro spuštění procesu odvápnění a čištění. PRESS RINSE Při prvním spuštění...
Čištění zásobníku na použitou kávu a odkapávací misky ● Nepoužívejte pro čištění zásobníku na použitou kávu a odkapávací misky žádná chemická rozpouštědla, narušující čisticí prostředky nebo alkohol. ● Odkapávací misku a zásobník na použitou kávu nemyjte v myčce na nádobí. ● Nepoužívejte kovové předměty k odstranění nečistot nebo usazenin kávy, aby nedošlo k poškrábání...
Čištění nádoby na vodu ● Před každým doplněním vody doporučujeme nejprve důkladně vyčistit nádobu pod tekoucí vodou. ● Nádobu na vodu čistěte pravidelně (přibližně 1x za měsíc); doporučujeme používat vlhkou utěrku a jemnou čisticí tekutinu. ● Jelikož je nádoba na vodu vyrobena z materiálů vhodných pro styk s potravinami a zároveň...
Instalace trubice na mléko ● Vložte trubici na mléko do přívodu na napěňovači mléka. Čištění trubice na mléko Aby zůstala trubice na mléko čistá, čistěte ji prosím každý den. ● Opatrně odstraňte trubici na mléko. ● Očistěte trubici na mléko pod tekoucí vodou. Čištění...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Tato kapitola popisuje řešení problémů, se kterými se můžete setkat. Pokud problém nelze vyřešit pomocí následujících metod, obraťte se prosím na zákaznické servisní středisko. Problém Příčina Řešení Před přípravou kávy umyjte šálek na Šálek na kávu nebyl předehřátý. kávu horkou vodou.
INFORMACE NA DISPLEJI ● Tato kapitola popisuje informace zobrazované na displeji a jejich řešení. Příčiny Řešení Pokud je odkapávací miska na vodu Vyjměte odkapávací misku, vylijte vodu plná, nebude fungovat žádná funkce z odkapávací misky a znovu ji vložte do pro přípravu nápojů. kávovaru.
PŘEPRAVA A RECYKLACE Přeprava ● Uložte si obalový materiál od kávovaru pro možné použití v budoucnu. ● Před přepravou se ujistěte, že jste z kávovaru vypustili všechnu vodu, jinak byste mohli kávovar poškodit. ● Po vyprázdnění vody z potrubí otřete kávovar zevnitř i zvenčí dosucha. ●...
+ velký zásobník, není nutno nastavovat program. Nastavení programu v režimu barelová voda: Podívejte se prosím na str. 31 (Nastavení režimu přívodu vody PHEM 1003L) ● Připojte vodní trubku k přívodnímu portu a ujistěte se, že je připojení v pořádku. ● Vložte hadici do barelové vody. Speciální instrukce ●...
NASTAVENÍ REŽIMU PŘÍVODU VODY PHEM 1003L Zapněte přístroj, a jakmile se na displeji zobrazí „READY“ (PŘIPRAVEN), stiskněte dlouze otočný ovladač pro otevření okna „USE POWDER“ PROGRAM SETTING (POUŽIJTE MLETOU KÁVU), a pak otočte ovladač na okno „EXIT“ (UKONČENÍ). Stiskněte prosím toto tlačítko během 3 sekund pro otevření...
ŘEŠENÍ OZNÁMENÍ A VÝJIMEK Při prvním spuštění se opakovaně doplňuje voda. Pokud se během provozu náhodou objeví nedostatek vody, zkontrolujte prosím následující: 1) Zkontrolujte, zda není spotřebovaná barelová voda. 2) Zkontrolujte, zda je fi ltr sací trubky zcela ponořen do vody. 3) Zkontrolujte, zda je sací...
TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí/Frekvence 220–240 V~, 50/60 Hz Výkon 1 400 W Tlak čerpadla 19 barů Kapacita nádoby na vodu Kapacita zásobníku na kávová zrna 1 000 g Kapacita zásobníku na použitou kávu 35 šálků Kapacita spařovací jednotky 7–14 g Nastavení výšky místa výdeje kávy 100–160 mm Délka napájecího kabelu 1,8 m...
Page 68
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově...
Page 72
Manufacturer/Importer: Fast ČR, a.s. Praha 10, Černokostelecká 2111 CZ-10000; CZECH REPUBLIC is a registered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.
Need help?
Do you have a question about the PHEM 1003L and is the answer not in the manual?
Questions and answers