Table of Contents
  • Deutsch

    • Technische Daten
      • Einrichten der Nähmaschine
      • Einstellen der Riemenspannung
      • Installieren des Garnständers
      • Anbringen des Kniehebers
      • Schmierung
      • Anbringen einer Nadel
      • Einfädeln des Maschinenkopfes
      • Fadenspannung
      • Einstellen des Drucks des Drückerfusses
    • Einstellen der Stichlänge
    • Einstellen des Greifernockens
    • Einstellen der Position der Nadelfadenanzugshebel-Führung (Ms-1190/V045, Ms-1190/V046)
    • Höhe des Transporteurs
    • Steuerung zur Lösung der Nadelfadenspannung
    • Einstellen der Zwischnfadenführung (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/V046)
    • Nähgeschwindigkeit und Motorriemenscheibe
    • Austauschlehren-Tabelle
  • Français

    • Caracteristiques
      • Montage de la Machine
      • Reglage de la Tension de Courroie
      • Installation du Porte-Bobines
      • Pose de la Genouillere
      • Lubrification
      • Pose D'une Aiguille
      • Enfilage de la Tete de la Machine
      • Tension des Fils
      • Réglage de la Pression du Pied Presseur
    • Reglage de la Came de Boucleur
    • Reglage de la Longueur des Points
    • Hauteur de la Griffe D'entrainement
    • Phase Pour la Liberation de la Tension du Fil D'aiguille
    • Reglage de la Position du Guide de Levier de Relevage du Fil (Ms-1190/V045, Ms-1190/V046)
    • Reglage du Guide-Fil Intermediaire (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/V046)
    • Vitesse de Couture Et de la Poulie du Moteur
    • Tableau des Equipements Interchangeables
  • Español

    • Mode de Instalar la Máquina de Coser
    • Modo de Ajustar la Tensión de la Correa
    • Modo de Instalar el Elevador de Rodilla
    • Modo de Instalar la Unidad Impulsora de Aire
    • Lubricación
    • Modo de Colocar la Aguja
    • Modo de Enhebrar el Cabezal de la Máquina
    • Modo de Ajustar la Presión del Prensatelas
    • Tensión del Hilo
    • Modo de Ajustar la Leva del Enlazador
    • Modo de Ajustar la Longitud de Puntada
    • Altura del Dentado de Transporte
    • Modo de Ajustar la Posición de la Guía de la Palanca Tira-Hilo de Aguja (Ms-1190/V045, Ms-1190/V046)
    • Sincronización para Relajar la Tensión del Hilo de Aguja
    • Modo de Ajustar la Guía de Hilo Intermedio (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/ V046)
    • Velocidad de Costura y la Polea del Motor
    • Tabla de Calibres Reemplazables
  • Italiano

    • Caratteristiche Tecniche
      • Installazione Della Macchina Per Cucire
      • Regolazione Della Tensione Della Cinghia
      • Installazione del Portafilo
      • Montaggio Della Leva a Ginocchio
      • Lubrificazione
      • Montaggio Dell'ago
      • Infilatura Della Testa Della Macchina
      • Tensione del Filo
      • Regolazione Della Pressione del Piedino Premistoffa
    • Regolazione Della Camma del Filo del Crochet
    • Regolazione Della Lunghezza del Punto
    • Altezza Della Griffa DI Trasporto
    • Regolazione Della Cuida Della Leva Tirafilo (Ms-1190/V045, Ms-1190/ V046)
    • Tempestività Per Rilasciare la Tensione del Filo Dell'ago
    • Regolazione del Cuidafilo Intermedio (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/V046)
    • Velocità DI Cucitura E la Puleggia del Motore
    • Tabella DI Calibri Sostituibili

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MS-1190/V045
MS-1190/V046
MS-1190M/V045
MS-1190M/V046
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTE :
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS :
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu
machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für spätere Bezugnahme auf.
NOTE :
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA :
Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA :
Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l' uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d'Instruzioni per pronto riferimento.
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'ISTRUZIONI
No.00
40092232

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS-1190/V045 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JUKI MS-1190/V045

  • Page 1 MS-1190/V045 MS-1190/V046 MS-1190M/V045 MS-1190M/V046 INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
  • Page 3 ENGLISH ENGLISH...
  • Page 5 TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as "machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts.
  • Page 6 JUKI assumes no responsibility for damages or personal injury or death resulting from the use of the machine for any application other than the intended one.
  • Page 7 Table and table stand 1. Be sure to use JUKI genuine table and table stand in order to prevent accident that can result in personal injury or death. If it is inevitable to use a table and table stand which are not JUKI genuine ones, select the table and table stand which are able to support the machine weight and reaction force during operation.
  • Page 8 7. If the machine cannot be normally operated after repair or adjustment, immediately stop operation and contact JUKI or the distributor in your area for repair in order to prevent accident that can result in per- sonal injury or death.
  • Page 9 FOR SAFE OPERATION   1. Keep your hands away from the needle when you turn the power switch ON or while the machine is operating. 2. Do not put your fi ngers into the thread take-up cover while the machine is operating. 3.
  • Page 10 Annex VII, and 4. Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities, by the electronic method or other according to the request. Model MS-1190/V045, V046 MS-1190M/V045, V046 Serial No Description Industrial Sewing Machine...
  • Page 11: Table Of Contents

    12. HEIGHT OF THE FEED DOG .................... 8 13. TIMING TO RELEASE THE NEEDLE THREAD TENSION ..........8 14. ADJUSTING THE POSITION OF THE NEEDLE THREAD TAKE-UP LEVER GUIDE (MS-1190/V045, MS-1190/V046) ..................8 15. ADJUSTING THE INTERMEDIATE THREAD GUIDE (MS-1190M/V045, MS-1190M/ V046) ..........................9 16.
  • Page 12: Specifications

    1.2 to 3.2 mm (with a cloth puller) Needle gauge 1/8", 5/32", 3/16", 7/32", 1/4") Circumference of cylinder 171 mm Lubricating oil JUKI New Defrix Oil No.1 - Equivalent continuous emis- - Equivalent continuous emis- - Equivalent continuous emis- - Equivalent continuous emis- sion sound pressure level...
  • Page 13: Adjusting The Belt Tension

    2. ADJUSTING THE BELT TENSION WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. Adjust the belt tension with the height of the motor so that the belt sags 15 mm when the center of V belt is applied with a 9.8N load.
  • Page 14: Lubrication

    5. LUBRICATION WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. 6. ATTACHING A NEEDLE WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
  • Page 15: Threading The Machine Head

    WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. MS-1190/V045 MS-1190/V046 – 4 –...
  • Page 16 MS-1190M/V045 MS-1190M/V046 – 5 –...
  • Page 17: Thread Tension

    8. THREAD TENSION 9. ADJUSTING THE PRESSURE OF THE PRESSER FOOT – 6 –...
  • Page 18: Adjusting The Stitch Length

    10. ADJUSTING THE STITCH LENGTH WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest. 11.
  • Page 19: Height Of The Feed Dog

    14. ADJUSTING THE POSITION OF THE NEEDLE THREAD TAKE-UP LEVER GUIDE (MS-1190/V045, MS-1190/V046) WARNING : To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
  • Page 20: Adjusting The Intermediate Thread Guide (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/V046)

    Model diameter of Frequency. revolution of diameter of of sewing machine poles of motor handwheel motor motor pulley 50Hz 2,865 rpm 95mm MS-1190/V045 4,000 sti/min 60Hz 3,430 rpm 80mm MS-1190/V046 67.4mm MS-1190M/V045 50Hz 2,865 rpm 85mm 3,600 sti/min MS-1190M/V046 60Hz...
  • Page 21 (1) Adjustment of timing between the main body of sewing machine and the V0 device Adjust the amount of feed of the main body of sewing machine to 1.6 mm for the MS-1190/V045 and MS-1190/V046, and to 2.3 mm for the MS-1190M/V045 and MS-1190M/V046.
  • Page 22 Loosen nut 1 . Adjust the clearance by turning adjusting screw 2 . In the case the steel roller is used: Adjust the clearance provided between the roller and the throat plate (bottom roller) to 0.01 to 0.1 mm. In the case the urethane roller is used: Adjust the clearance provided between the roller and A: V045, V046 In the case of the steel roller →...
  • Page 23: Table Of Replaceable Gauges

    18. TABLE OF REPLACEABLE GAUGES (1) MS-1190/V045, MS-1190M/V045 Gauge set Presser foot (asm.) Part name Throat plate Needle clamp (asm.) Feed dog (asm.) (with fi nger guard) (with fi nger guard) Model Needle gauge Code inch MAV04570AB0 MAV04570A00 12926051 MAV04581AB0...
  • Page 24 Part name Looper (L) (asm.) Looper (R) (asm.) Model Needle gauge Code inch 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854 12941852 12940953 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190M 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854 12941852 12940953...
  • Page 25 ENGLISH DEUTSCH...
  • Page 27 ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Maschine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommen. Daher empfehlen wir dem Bedienungs- und Wartungspersonal, das sich mit der Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst, dringend, vor der Benutzung/Wartung der Maschine die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und voll zu verstehen.
  • Page 28 2. Unterlassen Sie jegliche Modifi kationen und Abänderungen der Maschine, um Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. JUKI übernimmt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die auf den Gebrauch einer modifi zierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind.
  • Page 29 Installation Tisch und Tischständer 1. Verwenden Sie den Original-JUKI-Tisch und -Tischständer, um Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Lässt sich die Verwendung eines markenfremden Tisches und Tischständers nicht vermeiden, wählen Sie einen Tisch und Tischständer aus, die in der Lage sind, dem Maschinengewicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten.
  • Page 30 7. Falls die Maschine nach einer Reparatur oder Einstellung nicht normal betrieben werden kann, halten Sie sofort den Betrieb an, und kontaktieren Sie JUKI oder Ihren Händler bezüglich einer Reparatur, um Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
  • Page 31 FÜR SICHEREN BETRIEB 1. Halten Sie beim Einschalten des Netzschalters oder während des Betriebs der Maschine Ihre Hände von der Nadel fern. 2. Fassen Sie während des Betriebs der Maschine nicht mit Ihren Fingern hinter die Fadenhebelab- deckung. 3. Halten Sie Finger, Kopf, Haare oder Kleidung aus dem Bereich von Handrad und Fadenhebel fern, bzw.
  • Page 32 12. HÖHE DES TRANSPORTEURS ..................8 13. STEUERUNG ZUR LÖSUNG DER NADELFADENSPANNUNG ........8 14. EINSTELLEN DER POSITION DER NADELFADENANZUGSHEBEL-FÜHRUNG (MS-1190/V045, MS-1190/V046) ..................8 15. EINSTELLEN DER ZWISCHNFADENFÜHRUNG (MS-1190M/V045, MS-1190M/V046) . 9 16. NÄHGESCHWINDIGKEIT UND MOTORRIEMENSCHEIBE ..........9 17. EINSTELLEN VON V045, V046 ..................10...
  • Page 33: Technische Daten

    Stitchlänge 1,2 bis 3,2 mm (mit Stoffzieher) Nadellehre 1/8", 5/32", 3/16", 7/32", 1/4") Zylinderumfang 171 mm Schmieröl JUKI New Defrix Oil No.1 - Entsprechender konti- - Entsprechender konti- - Entsprechender konti- - Entsprechender konti- nuierlicher Emissions- nuierlicher Emissions- nuierlicher Emissions-...
  • Page 34: Einstellen Der Riemenspannung

    2. EINSTELLEN DER RIEMENSPANNUNG WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Stellen Sie die Riemenspannung mit der Höhe des Motors so ein, dass der Riemen einen Durchhang von 15 mm hat, wenn ein Druck von 9,8 N auf die Mitte des Keilriemens ausgeübt wird.
  • Page 35: Schmierung

    5. SCHMIERUNG WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. 6. ANBRINGEN EINER NADEL WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß...
  • Page 36: Einfädeln Des Maschinenkopfes

    7. EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. MS-1190/V045 MS-1190/V046 – 4 –...
  • Page 37 MS-1190M/V045 MS-1190M/V046 – 5 –...
  • Page 38: Fadenspannung

    8. FADENSPANNUNG 9. EINSTELLEN DES DRUCKS DES DRÜCKERFUSSES – 6 –...
  • Page 39: Einstellen Der Stichlänge

    10. EINSTELLEN DER STICHLÄNGE WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. 11. EINSTELLEN DES GREIFERNOCKENS WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß...
  • Page 40: Höhe Des Transporteurs

    Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Den Vorsprungbetrag des Transporteurs über der Stichplatte bei Höchststellung des Transporteurs für MS-1190/V045 und MS-1190/ } MS-1190/V045 V046 auf 0,8 mm bzw.
  • Page 41: Einstellen Der Zwischnfadenführung (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/V046)

    Anzahl der Pole Drehzahl des Modell Durchmesser Frequenz messer der Motor- Nähmaschine des Motors Motors des Handrads riemenscheibe 50Hz 2.865 U/min 95mm MS-1190/V045 4,000 sti/min 60Hz 3.430 U/min 80mm MS-1190/V046 67,4mm MS-1190M/V045 50Hz 2.865 U/min 85mm 3,600 sti/min MS-1190M/V046 60Hz 3.430 U/min...
  • Page 42 17. EINSTELLEN VON V045, V046 (1) Einstellung der Synchronisierung zwischen der Nähmaschinen-Haupteinheit und der V0-Vorrichtung Den Transportbetrag der Nähmaschinen-Haupteinheit für MS-1190/V045 und MS-1190/V046 auf 1,6 mm bzw. für MS-1190M/V045 und MS-1190M/V046 auf 2,3 mm einstellen. Die Einstellschraube 1 der V0-Vorrichtung lösen. Die Einstellschraube für MS-1190/V045 und MS-1190/V046...
  • Page 43 Die Mutter 1 lösen. Den Abstand durch Drehen der Einstellschraube 2 einstellen. Bei Verwendung der Stahlrolle: Den Abstand zwischen Rolle und Stichplatte (untere Rolle) auf 0,01 bis 0,1 mm einstellen. Bei Verwendung der Urethanrolle: Den Abstand zwischen Rolle und Stichplatte (untere A: V045, V046 Im Falle der Stahlrolle →...
  • Page 44: Austauschlehren-Tabelle

    18. AUSTAUSCHLEHREN-TABELLE (1) MS-1190/V045, MS-1190M/V045 Lehrensatz Drückerfuß (Bg.) Teilebezeichnung Stichplatte Nadelklemme (Bg.) Transporteur (Bg.) (mit Fingerschutz) (mit Fingerschutz) Modell Nadellehre Code Inch MAV04570AB0 MAV04570A00 12926051 MAV04581AB0 5/32 MAV04571BB0 MAV04571B00 12926150 MAV04582BB0 MS-1190 MAV04593000 3/16 MAV04572CB0 MAV04572C00 12925954 MAV04583CB0 /V045 7/32...
  • Page 45 Teilebezeichnung Greifer (L. Bg.) Greifer (R. Bg.) Modell Nadellehre Code Inch 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854 12941852 12940953 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190M 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854 12941852 12940953 (3) Umleger * Der Lehrensatz enthält keinen Umleger.
  • Page 47 ENGLISH FRANÇAIS...
  • Page 49 POUR ASSURER L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE VOTRE MACHINE À COUDRE Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine". Cela signifi e qu’il existe toujours un risque d’entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile.
  • Page 50 JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès résultant d’ un usage de la machine autre que celui pour lequel il a été prévu.
  • Page 51 Table et support de table 1. Veiller à utiliser la table et le support de table de marque JUKI afi n d’éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. S’il est inévitable d’utiliser une table et un support de table autres que ceux de marque JUKI, sélectionner une table et un support de table capables de supporter le...
  • Page 52 Lubrifi cation 1. Veiller à utiliser une huile ou une graisse de marque JUKI sur les parties à lubrifi er. 2. Si de l’huile se colle sur les yeux ou le corps, veiller à la nettoyer immédiatement pour éviter toute infl...
  • Page 53 POUR LA SECURITE D’UTILISATION 1. Ne pas approcher les mains de l’aiguille lorsqu’on place l’interrupteur d’alimentation sur marche ou pendant le fonctionnement de la machine. 2. Ne pas mettre les doigts derrière le couvercle du releveur de fi l pendant le fonctionnement de la machine.
  • Page 54 13. PHASE POUR LA LIBERATION DE LA TENSION DU FIL D'AIGUILLE ......8 14. REGLAGE DE LA POSITION DU GUIDE DE LEVIER DE RELEVAGE DU FIL (MS-1190/V045, MS-1190/V046) ..................8 15. REGLAGE DU GUIDE-FIL INTERMEDIAIRE (MS-1190M/V045, MS-1190M/V046) ..9 16. VITESSE DE COUTURE ET DE LA POULIE DU MOTEUR ..........9 17.
  • Page 55: Caracteristiques

    Ecartement des aiguilles 1/8", 5/32", 3/16", 7/32", 1/4") Circonférence du cylindre 171 mm Huile lubrifi ante JUKI New Defrix Oil No.1 - Niveau de pression acous- - Niveau de pression acous- - Niveau de pression acous- - Niveau de pression acous- tique d’émission continu...
  • Page 56: Reglage De La Tension De Courroie

    2. REGLAGE DE LA TENSION DE COURROIE AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes. Régler la hauteur du moteur de façon que la courroie ploie de 15 mm lorsqu’on applique une charge de 9,8 N en son centre.
  • Page 57: Lubrification

    5. LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes. 6. POSE D'UNE AIGUILLE AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
  • Page 58: Enfilage De La Tete De La Machine

    AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes. MS-1190/V045 MS-1190/V046 – 4 –...
  • Page 59 MS-1190M/V045 MS-1190M/V046 – 5 –...
  • Page 60: Tension Des Fils

    8. TENSION DES FILS 9. RÉGLAGE DE LA PRESSION DU PIED PRESSEUR – 6 –...
  • Page 61: Reglage De La Longueur Des Points

    10. REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes. 11.
  • Page 62: Hauteur De La Griffe D'entrainement

    à aiguille lorsque la griffe d'entraînement est soulevée } MS-1190/V045 0,8 mm MS-1190/V046 à son maximum à 0,8 mm pour la MS-1190/V045 et la MS-1190/ } MS-1190M/V045 V046, et à 1,0 mm pour la MS-1190M/V045 et la MS-1190M/V046.  1,0 mm MS-1190M/V046 13.
  • Page 63: Reglage Du Guide-Fil Intermediaire (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/V046)

    Modèle rotation de la pôles du Fréquence rotation du utile du volant poulie du moteur machine moteur moteur 50Hz 2.865 tr/mn 95mm MS-1190/V045 4.000 sti/min 60Hz 3.430 tr/mn 80mm MS-1190/V046 67.4mm MS-1190M/V045 50Hz 2.865 tr/mn 85mm 3.600 sti/min MS-1190M/V046 60Hz 3.430 tr/mn...
  • Page 64 à coudre et le dispositif V0 Ajuster la distance d’entraînement du corps principal de la machine à coudre à 1,6 mm pour la MS-1190/V045 et la MS-1190/V046, et à 2,3 mm pour la MS-1190M/V045 et la MS-1190M/V046.
  • Page 65 Desserrer l’écrou 1 . Ajuster l’écartement en tournant la vis de réglage 2 . En cas d’utilisation d’un rouleau en acier : Ajuster l’écartement fourni entre le rouleau et la plaque à aiguille (rouleau inférieur) de 0,01 à 0,1 mm. En cas d’utilisation d’un rouleau en uréthane : Ajuster l’écartement fourni entre le rouleau et la plaque A: V045, V046...
  • Page 66: Tableau Des Equipements Interchangeables

    18. TABLEAU DES EQUIPEMENTS INTERCHANGEABLES (1) MS-1190/V045, MS-1190M/V045 Jeu d'équipement Pied presseur Pince-aiguille Griffe d'entraînement Nom de la pièce interchangeable Plaque à aiguille (ensemble) (ensemble) (ensemble) (avec protège-doigts) (avec protège-doigts) Modèle Ecartement des aiguilles Code Pouce mm MAV04570AB0 MAV04570A00 12926051...
  • Page 67 Boucleur Boucleur Nom de la pièce (ensemble gauche) (ensemble droit) Modèle Ecartement des aiguilles Code Pouce mm 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854 12941852 12940953 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190M 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32...
  • Page 69 ESPAÑOL...
  • Page 71 PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en adelante denominados colectivamente como la “máquina”), es inevitable que el trabajo de cosido tenga que ejecutarse cerca de partes móviles de la máquina.
  • Page 72 JUKI no se responsabiliza por ningún daño o lesión corporal o muerte resultante del uso de la máquina en una aplicación distinta de la destinada.
  • Page 73 Mesa y pedestal de la mesa 1. Asegúrese de usar la mesa y el pedestal de la mesa legítimos de JUKI, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. Si es inevitable usar una mesa y un pedestal de mesa distintos de los legítimos de JUKI, asegúrese de que los mismos puedan soportar el peso de la máquina...
  • Page 74 Lubricación 1. Asegúrese de utilizar el aceite legítimo de JUKI y la grasa legítima de JUKI en las partes que deben lubricarse. 2. Si el aceite entra en contacto con sus ojos o cuerpo, asegúrese de eliminarla y lavarse de inmediato, para evitar la infl...
  • Page 75 PARA SEGURIDAD EN LA OPERACION 1. Mantenga sus manos lejos de la aguja cuando posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica o mientras la máquina de coser esté funcionando. 2. No ponga us dedos sobre la cubierta del tirahilo cuando la máquina de coser esté funcionando. 3.
  • Page 76 13. SINCRONIZACIÓN PARA RELAJAR LA TENSIÓN DEL HILO DE AGUJA ....8 14. MODO DE AJUSTAR LA POSICIÓN DE LA GUÍA DE LA PALANCA TIRA-HILO DE AGUJA (MS-1190/V045, MS-1190/V046) ................8 15. MODO DE AJUSTAR LA GUÍA DE HILO INTERMEDIO (MS-1190M/V045, MS-1190M/ V046) ..........................
  • Page 77: Mode De Instalar La Máquina De Coser

    1/8", 5/32", 3/16", 7/32", 1/4") Circunferencia del cilindro 171 mm Aceite lubricante JUKI New Defrix Oil No.1 - Nivel de presión de ruido de - Nivel de presión de ruido de - Nivel de presión de ruido de - Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente...
  • Page 78: Modo De Ajustar La Tensión De La Correa

    2. MODO DE AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. Ajuste la tensión de la correa con la altura del motor de modo que la correa haga una comba de 15 mm cuando se aplique al centro de la correa en V una carga de 9,8N.
  • Page 79: Lubricación

    5. LUBRICACIÓN ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. 6.
  • Page 80: Modo De Enhebrar El Cabezal De La Máquina

    Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. MS-1190/V045 MS-1190/V046...
  • Page 81 MS-1190M/V045 MS-1190M/V046 – 5 –...
  • Page 82: Tensión Del Hilo

    8. TENSIÓN DEL HILO 9. MODO DE AJUSTAR LA PRESIÓN DEL PRENSATELAS – 6 –...
  • Page 83: Modo De Ajustar La Longitud De Puntada

    10. MODO DE AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. 11.
  • Page 84: Altura Del Dentado De Transporte

    Ajuste la magnitud saliente del dentado de transporte desde la placa de agujas cuando el dentado de transporte se eleva a un } MS-1190/V045 0,8 mm máximo de 0,8 mm para MS-1190/V045 y MS-1190/V046, y a 1,0 MS-1190/V046 } MS-1190M/V045 mm para MS-1190M/V045 y MS-1190M/V046.
  • Page 85: Modo De Ajustar La Guía De Hilo Intermedio (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/ V046)

    Frecuencia revoluciones del de la polea del máquina de coser volante motor motor motor 50Hz 2.865 rpm 95mm MS-1190/V045 4.000 sti/min 60Hz 3.430 rpm 80mm MS-1190/V046 67.4mm MS-1190M/V045 50Hz 2.865 rpm 85mm 3.600 sti/min MS-1190M/V046 60Hz 3.430 rpm...
  • Page 86 (1) Ajuste de la sincronización entre el cuerpo principal de la máquina de coser y el dispositivo V0 Ajuste la magnitud de transporte del cuerpo principal de la máquina de coser a 1,6 mm para MS-1190/V045 y MS-1190/V046, y a 2,3 mm para MS-1190M/V045 y MS-1190M/V046.
  • Page 87 Afloje la tuerca 1 . Ajuste la separación girando el tornillo de ajuste 2 . En caso de que se utilice el rodillo de acero: Ajusta la separación existente entre el rodillo y la placa de agujas (rodillo inferior) a una gama entre 0,01 a 0,1 mm. En caso de que se utilice el rodillo de uretano: Ajusta la separación existente entre el rodillo y la placa A: V045, V046...
  • Page 88: Tabla De Calibres Reemplazables

    18. TABLA DE CALIBRES REEMPLAZABLES (1) MS-1190/V045, MS-1190M/V045 Juego de distancias Presser foot Sujetador de aguja Dentado de Nombre de pieza entre agujas Placa de agujas (conjunto) (conjunto) transporte (conjunto) (con protector de dedos) (con protector de dedos) Modelo Distancia entre agujas Código Pulgadas mm...
  • Page 89 Enlazador (L) Enlazador (R) Nombre de pieza (conjunto) (conjunto) Modelo Distancia entre agujas Código Pulgadas mm 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854 12941852 12940953 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190M 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753...
  • Page 91 ITALIANO...
  • Page 93 PER GARANTIRE L'USO SICURO DELLA MACCHINA PER CUCIRE Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettivamente come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. Ciò signifi...
  • Page 94 fi ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte cau- sati dall'uso della macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicati.
  • Page 95 Tavolo e supporto del tavolo 1. Assicurarsi di utilizzare il tavolo e il supporto del tavolo originali JUKI al fi ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se è inevitabile usare un tavolo e un supporto del tavolo che non sono quelli originali JUKI, selezionare un tavolo e un supporto del tavolo che siano in grado di sostenere il peso della macchina e la forza di reazione durante il funzionamento.
  • Page 96 Assicurarsi di utilizzare le parti originali JUKI quando si sostituiscono le parti della macchina. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali incidenti causati dalla riparazione o regolazione inadeguata o dall'uso di altre parti all'infuori di quelle originali JUKI.
  • Page 97 PER UN UTILIZZO SICURO 1. Tenere le mani lontano dall’ago quando si accende l’interruttore dell’alimentazione o la macchina è in funzione. 2. Non mettere mai le dita sotto il carter tirafi lo a macchina in funzione. 3. Non avvicinare dita, capelli, lembi di vestiario o oggetti al volantino e alla leva tirafi lo quando la macchina è...
  • Page 98 12. ALTEZZA DELLA GRIFFA DI TRASPORTO ..............8 13. TEMPESTIVITÀ PER RILASCIARE LA TENSIONE DEL FILO DELL'AGO ....8 14. REGOLAZIONE DELLA CUIDA DELLA LEVA TIRAFILO (MS-1190/V045, MS-1190/ V046) ..........................8 15. REGOLAZIONE DEL CUIDAFILO INTERMEDIO (MS-1190M/V045, MS-1190M/V046) .. 9 16.
  • Page 99: Caratteristiche Tecniche

    Calibro ago 1/8", 5/32", 3/16", 7/32", 1/4") Circonferenza cilindro 171 mm Olio lubrifi cante JUKI New Defrix Oil No.1 - Livello di pressione acustica - Livello di pressione acustica - Livello di pressione acustica - Livello di pressione acustica ) dell'emissione con-...
  • Page 100: Regolazione Della Tensione Della Cinghia

    2. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CINGHIA AVVERTIMENTO : Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti oper- azioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare. Regolare la tensione della cinghia con l’altezza del motore in modo che la cinghia si incur vi di 15 mm quando un carico di 9,8 N viene applicato al centro della cinghia a V.
  • Page 101: Lubrificazione

    5. LUBRIFICAZIONE AVVERTIMENTO : Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti oper- azioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare. 6. MONTAGGIO DELL'AGO AVVERTIMENTO : Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti oper- azioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
  • Page 102: Infilatura Della Testa Della Macchina

    7. INFILATURA DELLA TESTA DELLA MACCHINA AVVERTIMENTO : Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti oper- azioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare. MS-1190/V045 MS-1190/V046 – 4 –...
  • Page 103 MS-1190M/V045 MS-1190M/V046 – 5 –...
  • Page 104: Tensione Del Filo

    8. TENSIONE DEL FILO 9. REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA – 6 –...
  • Page 105: Regolazione Della Lunghezza Del Punto

    10. REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO AVVERTIMENTO : Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti oper- azioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare. 11. REGOLAZIONE DELLA CAMMA DEL FILO DEL CROCHET AVVERTIMENTO : Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare le seguenti oper- azioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
  • Page 106: Altezza Della Griffa Di Trasporto

    Regolare la quantità di sporgenza della griffa di trasporto dalla placca ago quando la griffe di trasporto è sollevata al massimo, a } MS-1190/V045 0,8 mm per la MS-1190/V045 e MS-1190/V046, ed a 1,0 mm per la 0,8 mm MS-1190/V046 MS-1190M/V045 e MS-1190M/V046.
  • Page 107: Regolazione Del Cuidafilo Intermedio (Ms-1190M/V045, Ms-1190M/V046)

    Frequenza della puleggia del del motore cucire volantino motore motore 50Hz 2.865 giri/min 95mm MS-1190/V045 4.000 sti/min 60Hz 3.430 giri/min 80mm MS-1190/V046 67.4mm MS-1190M/V045 50Hz 2.865 giri/min 85mm 3.600 sti/min MS-1190M/V046 60Hz 3.430 giri/min...
  • Page 108 Allentare la vite di regolazione 1 del dispositivo V0. Impostare la vite di regolazione sulla posizione A (2,0 mm) per la MS-1190/V045 e MS-1190/V046, e sulla posizione B (2,5 mm) per la MS-1190M/V045 e MS- 1190M/V046 . Fissare quindi la vite di regolazione.
  • Page 109 1) Allentare il dado 1 . Regolare lo spazio girando la vite di regolazione 2 . Nel caso in cui il rullo di acciaio sia utilizzato: Regolare lo spazio lasciato tra il rullo e la placca ago (rullo inferiore) a 0,01 - 0,1 mm. Nel caso in cui il rullo in uretano sia utilizzato: Regolare lo spazio lasciato tra il rullo e la placca ago (rullo A: V045, V046...
  • Page 110: Tabella Di Calibri Sostituibili

    18. TABELLA DI CALIBRI SOSTITUIBILI (1) MS-1190/V045, MS-1190M/V045 Piedino premistoffa Serie calibri Morsetto barra ago Griffa di trasporto Nome di parte Placca ago (assieme) (con protezione dita) (assieme) (assieme) (con protezione dita) Modello Calibro ago Codice Pollice mm MAV04570AB0 MAV04570A00...
  • Page 111 Crochet (SN.) Crochet (DS.) Nome di parte (assieme) (assieme) Modello Calibro ago Codice Pollice mm 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854 12941852 12940953 12941555 12940656 5/32 12941654 12940755 MS-1190M 3/16 12941456 12940557 /V046 7/32 12941753 12940854...
  • Page 112 * Les spécifi cations données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modifi cation sans préavis. Copyright © 2011 JUKI CORPORATION Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite algu- na información más detallada.

This manual is also suitable for:

Ms-1190/v046Ms-1190m/v045Ms-1190m/v046

Table of Contents