Bosch MUM9 GB Series Instruction Manual

Bosch MUM9 GB Series Instruction Manual

Universal kitchen machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Universal kitchen machine
MUM9...GB
[en]
Instruction manual
[ms]
Arahan pengendalian
[zf]
使用說明書
[zh]
使用说明书
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Universal kitchen machine
Pemproses makanan sejagat
廚師機
多功能食物料理机(全能厨师机)
‫ماکینة المطبخ‬
10
30
50
66
101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUM9 GB Series

  • Page 1 Universal kitchen machine MUM9...GB [en] Instruction manual Universal kitchen machine [ms] Arahan pengendalian Pemproses makanan sejagat [zf] 使用說明書 廚師機 [zh] 使用说明书 多功能食物料理机(全能厨师机) [ar] ‫إرشادات االستخدام‬ ‫ماکینة المطبخ‬...
  • Page 2 OptiMUM...
  • Page 3 ü...
  • Page 4 z...7 OptiMUM 00:01 02:51 TIME TIME...
  • Page 5 OptiMUM 00:00 02:00 TIMER TIMER AUTO z...7 01:59 00:01 FINISH FINISH TURN ROTARY TIMER TIMER TIMER SWITCH TO 0 OptiMUM...
  • Page 6 OptiMUM 1x/2x CREAM EGG WHITE EGG WHITE 2 sec HOLD ROTARY SWITCH ON M/A FOR 2s AUTO AUTO AUTO EGG WHITE FINISH OptiMUM SENSOR CONTROL PLUS...
  • Page 7 OptiMUM ————— SCALE SCALE 750g 200g SCALE SCALE SCALE ————— 100g 500g SCALE SCALE SCALE SCALE -25g SCALE SCALE SCALE SCALE...
  • Page 8 Tools MUZ9HA1, MUZ9FW1, MUZ9PP1, ... MUZ9MX1, MUZ9VLP1, ... MUZ9TM1, ... MUZ9VL1, MUZ9CC1, ...
  • Page 10: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities. X “Recipes” see page 22 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
  • Page 11 Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
  • Page 12: Table Of Contents

    X “Cleaning and maintenance” see page 22 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Important safety information .....10 on our website.
  • Page 13: Overview

    Overview Overview Before using the appliance for the first time X Fig. A Base unit Before the new appliance can be used, 1 Rotary switch it must be fully unpacked, cleaned and a Illuminated ring (operation indicator) checked. b Setting dial Caution! 2 Release button Never operate a damaged appliance!
  • Page 14 Parts and operating controls Display Note: The buttons are operated by gently touching them with your finger. Wearing X Fig. A kitchen gloves may impair the function of Settings, information, error messages and the buttons. It is not possible to operate values are indicated on the display.
  • Page 15 Parts and operating controls Tools Bowl and cover X Fig. A X Fig. D The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e.g. cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse.
  • Page 16: Preparation

    Preparation Preparation – UNITS (for models with scales) Unit of display for the scales – grams (g) ■ Place the base unit on a smooth, clean or pounds (lb). and stable surface. Changing and saving settings ■ Pull the power cord out to the required ■...
  • Page 17: Using Without Additional Functions

    Using without additional functions Using without additional Operating the appliance 4. Plug the mains plug into the mains. functions “OptiMUM” appears on the display. 5. Set the rotary switch to the required W Risk of injury! setting (X “Recommended speeds” –...
  • Page 18: Using The Time And Timer Function

    Using the time and timer function 2. Press the release button and raise 7. Once the remaining duration has the swivel arm to the stop. elapsed, an acoustic signal will sound 3. Add the ingredients directly to the bowl. and the appliance will stop processing Press the release button and push the automatically.
  • Page 19: Using Sensorcontrol Plus

    Using SensorControl Plus ■ Once the duration has elapsed, an acoustic * For appliances with integrated scales, signal sounds. “FINISH TIMER” appears on the options “> 300 ml” and “> 700 ml” are the display. not displayed for “CREAM”. “0g” flashes on the display. If a quantity of cream between Notes: 300 ml and 1500 ml has been added, –...
  • Page 20: Using The Scales

    Using the scales – Turn the rotary switch to y to cancel 10. “SENSOR CONTROL PLUS” appears SensorControl Plus. A slight resistance on the display. SensorControl Plus must be overcome for this. monitors the processing. 11. Once the pre-programmed consistency –...
  • Page 21 Using the scales Pre-setting the weight – Do not slide the appliance about on the work surface as this may impair the X Image sequence L functioning of the scales. To move the 1. Press button C and don’t touch the appliance, lift it.
  • Page 22: Using Accessories

    Using accessories Using accessories Cleaning and maintenance Your kitchen machine offers a number The appliance and the tools used must of accessories that significantly extend be thoroughly cleaned after each use. its functions. Depending on the model, X Fig. N certain accessories are already included W Risk of electric shock! in the scope of supply.
  • Page 23 Recipes Egg whites Shortcrust pastry – 2-12 egg whites Basic recipe ■ Beat the egg whites with – 125 g butter (room temperature) the professional stirring whisk for 4 to 6 – 100-125 g sugar minutes at setting 7. – 1 egg Note: For models with SensorControl Plus, –...
  • Page 24: Re-Adjustment Of Tools

    Re-adjustment of tools Safety systems Bread dough Basic recipe Start lock-out – 1000 g flour The appliance can only be switched on if – 3 sachets dried yeast the bowl has been inserted and turned until – 2 tsp salt it locked into place, or if an accessory has –...
  • Page 25: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and...
  • Page 26 Troubleshooting Problem Possible cause Remedy The scales do not The quantity of Add at least 5 grams (0.01 lb), otherwise show any change in added ingredients the scales will not provide correct weight even though is less than 5 grams measurement results.
  • Page 27: Accessories

    Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional accessories which are not listed here. In this case, go to www.bosch-home.com to see the latest accessories that are available.
  • Page 28 Accessories Accessories Designation Description MUZ9PP1 Pasta press For making sheets of dough and tagliatelle. MUZ9TM1 Multi-chopper set For grinding and chopping small quantities of spices, cereals, coffee or sugar. For cutting and chopping meat, fish, hard cheese, herbs, fruit, vegetables, nuts or chocolate. For mixing liquid or semi-solid food, for cutting/ chopping raw fruit and vegetables, frozen fruit and puréeing food.
  • Page 29 Accessories Accessories Designation Description MUZ9SV1 Whirl insert for MUZ9HA1 and MUZ9FW1 For making whirls. 4 different shapes available. MUZ9CC1 Dicer for MUZ9VL1 For cutting food into cube shapes. MUZ9PS1 Chipper disc for MUZ9VL1 For slicing raw potatoes for chips. MUZ9SC1 Professional Supercut reversible disc for MUZ9VL1 and MUZ9VLP1 For cutting fruit and vegetables into thick or thin...
  • Page 30: Pengendalian Mengikut Peraturan

    Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau persekitaran sepertinya. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan. X “Resipi” lihat halaman 42 Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan.
  • Page 31 Arahan keselamatan penting ■ Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk.
  • Page 32 Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 42 Kandungan Tahniah atas pembelian perkakas Bosch baru anda. Anda boleh mendapatkan Pengendalian mengikut peraturan....30 maklumat lanjut tentang produk kami di Arahan keselamatan penting.
  • Page 33: Sepintas Lalu

    Sepintas lalu Sepintas lalu Sebelum penggunaan kali pertama X Rajah A Sebelum perkakas baru boleh digunakan, Unit asas perkakas ini mestilah dikeluarkan 1 Suis putaran sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa. a Paparan pengendalian (Gelang berlampu) Perhatian! b Skala boleh laras Jangan kendalikan peralatan yang rosak! 2 Butang pelepas ■...
  • Page 34 Bahagian dan elemn operasi Paparan Suis putaran dengan gelang berlampu X Rajah A Seting, maklumat dan indikasi masalah X Rajah B ditunjukkan pada paparan. Teks yang Dengan suis putaran, kelajuan yang diingini panjang bergerak dari kanan ke kiri, untuk boleh dipilih, program automatik dimulakan menunjukkannya sepenuhnya.
  • Page 35 Bahagian dan elemn operasi Alat Lengan putaran X Rajah A X Rajah C Lengan putaran dipaksikan ke atas Pemukul Profi-Flexi untuk menggunakan atau mengeluarkan Untuk mengacau doh, contohnya alat atau mangkuk. Lengan putaran adunan kek atau mousse. Untuk dilengkapkan dengan fungsi “EasyArm Lift” lipat putih telur yang dipukul atau yang menyokong pergerakan lengan krim.
  • Page 36: Persediaan

    Persediaan Penyimpanan plag kuasa Pilih tetapan ■ Setiap kali butang A ditekan, tetapan X Rajah A yang berikut akan terpapar. Bergantung kepada model, – LANGUAGE (BAHASA) perkakas ini dilengkapkan dengan ruang Bahasa yang ditunjukkan pada teks kabel kuasa. Panjang kord kuasa boleh paparan.
  • Page 37: Penggunaan Tanpa Fungsi Tambahan

    Penggunaan tanpa fungsi tambahan ■ Lepaskan semula butang A dan +. W Risiko kecederaan! Pilihan bahasa disimpan. Rendahkan lengan putaran secara berhati- hati! Pastikan jari atau tangan anda tidak ■ Tekan dan tahan butang fungsi (D/A/C) hingga paparan “OptiMUM” tersepit. muncul.
  • Page 38: Penggunaan Fungsi Masa Dan Pemasa

    Penggunaan fungsi masa dan pemasa X Rajah kerajang H 4. Tetapkan tempoh penggunaan yang 1. Untuk mengisi kuantiti atau bahan yang diingini dengan butang + atau -. Nilai bertukar dengan lebih laju jika butang banyak: Tetapkan suis putaran kepada y. Tunggu pemacu berhenti.
  • Page 39: Pengunaan Sensorcontrol Plus

    Pengunaan SensorControl Plus Gunakan pemasa tanpa pemprosesan Program Alat / Bahan makanan: Profi Pemukul CREAM (KRIM) ■ Tekan butang A. “00:00” ditunjukkan 300-700 ml krim >300 ml * pada paparan. Profi Pemukul CREAM (KRIM) ■ Tetapkan tempoh penggunaan yang 700-1500 ml krim >700 ml * diingini dengan butang + atau -.
  • Page 40: Penggunaan Penimbang

    Penggunaan penimbang – SensorControl Plus hanya boleh 6. Tekan butang D. “EGG WHITE” (PUTIH menghasilkan hasil yang optimum, jika TELUR) ditunjukkan pada paparan. telur segar dan jika krim sejuk (lebih Tip: Untuk peranti dengan skala bersepadu kurang 6 °C). ini akan ditentukur. Semasa penentukuran, –...
  • Page 41 Penggunaan penimbang Perhatian: 7. Tekan butang C dan jangan sentuh – Skala menunjukkan kenaikan berat perkakas lagi. “0 g” atau “0.00 lb” dalam 5 g (0.01lb). Sekiranya kurang ditunjukkan pada paparan (bergantung daripada 5 gram (0.01 lb) diisi, kepada tetapan). Penimbang sedia. skala tidak memberikan keputusan 8.
  • Page 42: Penggunaan Aksesori

    Penggunaan aksesori Penggunaan aksesori Pembersihan dan penjagaan Terdapat beberapa jenis aksesori di mana Alat dan alat yang digunakan mestilah anda boleh menambah fungsi secara dicuci dengan bersih selepas setiap penggunaan. X Rajah N signifikan bagi pemproses makanan anda. Bergantung pada model, sesetengah W Risiko kejutan elektrik! aksesori telah pun disertakan dalam –...
  • Page 43 Resipi Putih telur Pastri rapuh – 2-12 putih telur Resipi asas ■ Proses putih telur selama – 125 g mentega (suhu bilik) 4-6 minit pada tahap 7 dengan pemukul – 100-125 g gula Profi. – 1 biji telur Perhatian: Untuk model dengan –...
  • Page 44: Laraskan Alat

    Laraskan alat Sistem keselamatan Doh roti Resipi asas Pelindung penghidupan – 1000 g tepung gandum Alat ini hanya boleh dihidupkan jika – 3 paket yis kering mangkuk telah digunakan dan diputarkan – 2 sudu teh garam untuk mengunci atau aksesori dengan gear –...
  • Page 45: Syarat-Syarat Waranti

    Syarat-syarat waranti Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil kami di negara tempat ia dijual. Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh didapati daripada wakil penjual tempat perkakas dibeli. Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan apabila anda hendak membuat apa-apa tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
  • Page 46 Penyelesaian masalah Masalah Sebab yang Pembaikan berkemungkinan Perkakas tidak Suis putar tidak menghidupkan program ditahan untuk masa SensorControl Plus dan yang cukup lama di mati sekali lagi. kedudukan ü. SensorControl Plus Untuk model ■ Kosongkan mangkuk. tidak boleh dihidupkan. dengan skala: ■...
  • Page 47 Penyelesaian masalah Paparan Sebab yang Pembaikan berkemungkinan Lengan putaran ■ Letakkan suis putaran pada y. ERROR akan dibuka. ■ Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ARM OPEN ke bawah sehingga ia berdetak. (MASALAH LENGAN TERBUKA) Mangkuk atau gear ■ Letakkan suis putaran pada y. ERROR (RALAT) angular (aksesori) Cabutkan plag.
  • Page 48: Aksesori

    Aksesori Aksesori Aksesori dan bahagian gantian boleh dibeli melalui jualan dan daripada khidmat pelanggan. Sambil rangkaian produk terus berkembang, mungkin terdapat aksesori lain yang tidak disenaraikan di sini. Lawati kami di www.bosch-home.com, untuk melihat, aksesori semasa yang ditawarkan. Aksesori Penentuan...
  • Page 49 Aksesori Aksesori Penentuan Huraian MUZ9KR1 Mangkuk adunan plastik dengan pemegang Sehingga 3500 g adunan kek boleh diproses dalam mangkuk. MUZ9FW1 Pencincang Untuk memotong daging segar untuk tartar atau daging cincang gulung. MUZ9PP2 Dulang mi untuk MUZ9HA1 dan MUZ9FW1 Untuk membuat mi. 5 bentuk yang berbeza untuk dipilih.
  • Page 50: 使用須知

    使用須知 使用須知 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機僅適用於家庭所需的 處理量和處理時間。請勿超過最大處理量。X “食譜” 參見第 60 頁 本機適用於攪拌、揉麵及攪打食材。本機不得將其用於處理其他物質 或物體。在製造商所允許的使用範圍內,可將其他配件用於額外用途 上。本機僅限與所允許的原廠零件和配件一同使用。切勿將配件用於 其他機器。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 重要安全須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使 用時,請將本說明書一併轉交。若不遵守本機器的正確使用規程,由 此造成的任何損失,生產廠家不負任何責任。 凡身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人 士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使用機器可能 帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓兒童靠近本機和電源線,且不 得讓兒童操作本機。請勿讓兒童玩耍本機。兒童不得對本機進行清潔 和保養。 W 電擊和火災危險! ■ 本機僅可透過標準接地插座與交流電供電系統連接。請確保建築內 妥善安裝電氣接地系統。 ■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。電源線及本機必須完好無 損方可使用。本機修理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司的 客戶服務執行,才能避免危險發生。 ■ 請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。請在操作過程中隨時監 看本機!  ■ 請勿將本機置於高溫表面(例如電磁爐)上 電磁爐)上或其附 近。電源線不能與高溫零件接觸,也不能拉動電源線的尖銳邊緣。 ■ 請勿將主機浸泡在水中,或放入洗碗機洗滌。請勿使用任何蒸汽清 潔機。請勿用潮濕的雙手操作本機。 ■ 在每次使用之後、在沒有監督時、在組裝、拆卸或清潔時,以及在 出現故障時,必須將斷開機器的電源。 W 受傷危險! ■ 在更換運行中會移動的配件或附加零件前,必須先關閉機器並斷開 電源。 ■ 降低旋轉臂時請勿將手伸到機殼內,以免夾住手指或雙手。本機啟 動後,請勿調整旋轉臂。 ■ 只有在攪拌盆已插入、 蓋子已裝上及驅動器保護蓋已蓋上的情況下, 才能使用工具!使用配件(攪拌盆、蓋子及驅動器保護蓋)...
  • Page 51 W 重要! 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。  X “清潔和保養” 參見第 59 頁 內容 恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已 經選擇了一款新潮而一流的家用電器。如需 使用須知 ���������������������������������������������� 50 更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公司網 重要安全須知 ���������������������������������������� 50 站。 產品一覽 ���������������������������������������������� 52 www.bosch-home.com 第一次使用前 ���������������������������������������� 52 本公司的電器仍不斷在研發中。因此,可能 零件和控件 ������������������������������������������� 52 造成本說明書中的各個功能有所差異。在這 準備工作 ���������������������������������������������� 54 種情況下,請確認本公司的網站上是否有提 設定 ����������������������������������������������������� 54 供更新版本的說明書。 無額外功能的使用 ��������������������������������� 55 時間和定時器功能的使用 ����������������������� 56 SensorControl Plus 的使用...
  • Page 52: 產品一覽

    產品一覽 產品一覽 第一次使用前 X 圖 A 使用新機前,請先將包裝完全拆開,清潔並 檢查機器是否完好未損壞。 主機 1 旋轉開關 注意!切勿使用損壞的機器! a 發光環(運轉顯示) ■  請取下主機和所有配件包裝,並除去所 b 調整刻度 有的包裝材料。 2 釋放按鈕 ■  檢查所有零件是否完整以及是否有明顯 3 旋轉臂 損壞現象。X 圖 A 4 主驅動器(黑色) ■  第一次使用前,請先徹底清潔並晾乾所 a 工具插入專用開口 有零件。X “清潔和保養” 參見第 59 頁 5 前驅動器(黃色) 零件和控件 a 驅動器保護蓋 6 後驅動器(紅色)...
  • Page 53   零件和控件 顯示螢幕 配備發光環的旋轉開關 X 圖 A X 圖 B 顯示螢幕上將顯示設定、資訊、錯誤訊息和 轉動旋轉開關選擇所需的速度、啟動 數值。長文將在顯示螢幕上從左到右完整顯 自動程序或將機器關閉。內置的發光環將在 示。 操作期間亮起。本機操作發生錯誤時,將使 示例: 電子保險絲跳閘或導致機器故障,因而無法 再開機,並且發光環將亮起。 YEAST DOU 設定 ü 設定 ü 有兩個不同的功能: HOLD ROTARY S WITCH ON 標準(M): 瞬時開關(含最高速╱快)。依所 AST DOUGH 需時間按住開關。 搭配 SensorControl Plus(A): ON M/A FOR 2s 自動調節時間。啟動自動程序後,...
  • Page 54: 準備工作

    準備工作 重要:請勿用手推入電線。若電線卡住,可將 速度推薦 所有電線拉出,然後再將其卷繞。 拌打並輕輕攪拌各種配料(如 拌打 電線收納盒 蛋白霜) 1-2 用於攪拌並混合配料 X 圖 A 使用攪麵鉤揉捏較大的麵團 視機型而定:本機配備有電線收納 盒。可透過拉出或卷回電線的方式適當地調 5-7 使用專業彈性攪拌槳或專業打蛋器攪 整電線長度。 拌並攪打配料(如 鮮奶油) 安全系統 ü 搭配 SensorControl Plus 使用工具  X “SensorControl Plus 的使用”  本機具有多種安全系統。X “安全系統” 參 參見第 57 頁 見第 61 頁 微調工具 準備工作 本機已進行過出廠設定,使專業打蛋器幾近 觸及碗底,從而讓配料達到最佳的混合效 ■  將主機擺放在平整、乾凈且穩固的表面 果。若該工具觸及碗底或離碗底太遠,請微 上。 調該距離。X “微調工具” 參見第 61 頁 ■  將電線拉到需要的長度。 旋轉臂 ■  按下釋放按鈕,將旋轉臂提升到底。 ■ ...
  • Page 55: 無額外功能的使用

      無額外功能的使用 無額外功能的使用 – BRIGHTNESS(亮度) 顯示螢幕亮度 – 從暗到亮有 6 級可供調 W 受傷危險! 整。 – 在本機完成所有準備工作之前,請勿插 – UNITS(單位)(視機型而定) 上電源插頭。 秤重器所顯示的單位 – 公克(g) – 本機運轉時,請勿將手伸到攪拌盆或進 或磅(lb)。 料管中。 更改並儲存設定 – 只有蓋上蓋子才可進行操作。 ■  透過按鍵 + 或 - 更改目前設定。 – 務必等待驅動器完全停止運轉後,才可 ■  同時按住按鍵 A 和 +,直到顯示螢幕 移動旋轉臂或更換工具。 顯示 “SAVED”(儲存)。 – 安全起見,務必將驅動器保護蓋蓋在前 ■  再度放開按鍵 A 和 +。更改後的設定 後驅動器上。 已儲存。 重要: 示例:設定語言 – 本機應如“準備工作”章節所述預先準備。 –...
  • Page 56: 時間和定時器功能的使用

    時間和定時器功能的使用 11. 從驅動器上取下驅動器保護蓋。 3. 按下按鍵 A。顯示螢幕將顯示“00:00”。 12. 所有零件在使用過後應立即清潔。 4. 透過按鍵 + 或 - 設定所需的處理時 間。透過按住相應的按鍵可以更快速地 X “清潔和保養” 參見第 59 頁 切換數值。設定的處理時間將一直保存 注意事項:您也可以運用我們所提供的應用 約 5 分鐘。 實例,從而更了解您的新機和其功能。 5. 將旋轉開關調至所需的段位。 X “食譜” 參見第 60 頁 6. 顯示螢幕將顯示剩餘的時間並倒數計 續加配料 時。 處理期間,還可續加其他配料。 7. 若剩餘時間結束,信號音將響起且本機 X 圖 G 自動停止處理。顯示螢幕將顯示“FINISH ■  機器運行時,請小心將其他配料添加至 TIMER” (結束定時器)。注意事項:設 蓋子上的進料管中。 定信號音 X “設定” 參見第 54 頁 8. 顯示螢幕將顯示 “TURN ROTARY SWITCH W 受傷危險! 0”(將旋轉開關轉至...
  • Page 57: Sensorcontrol Plus 的使用

      SensorControl Plus 的使用 – 按 2 下按鍵 A 以停止定時器或重新啟 提示: 動。 – 首次使用 SensorControl Plus 自動程序 – 在使用定時器期間開始處理食材時,本 前,本台廚師機應運行至少 2 分鐘,以 機將運行至剩餘時間結束,並自動結束 確保感應器功能正常。 處理。 – 只有在程序已被選用且秤重器顯示 為“0 g”(0 克)或“0.00 lb”(0.00 磅) SensorControl Plus 的使用 (視設定而定)或顯示螢幕顯示“ADD INGREDIENTS”(添加配料)後才能添加 本機(視機型而定)配備有 SensorControl  配料。 Plus 自動程序。感應器將監測配料處理,本 – 使用旋轉開關開啟本機時,將立即退出 機並在達到預先編程的均勻度後自動關機。 選單。 透過 SensorControl Plus 可以使用以下自 – 啟動帶有 SensorControl Plus 的處理 動程序。 後,便無法再添加其他配料。 – CREAM(鮮奶油) –...
  • Page 58: 秤重器的使用

    秤重器的使用 5. 按下按鍵 D。顯示螢幕將顯示  注意事項: – 秤重器將以 5 克(0.01 磅)為步數顯示 “CREAM”(鮮奶油)。 注意事項:未配備有秤重器的機型將顯 重量。添加量小於 5 克(0.01 磅)時, 示 “CREAM >300 ml”(鮮奶油 >300 毫 秤重器將不提供正確的測量結果。 – 本機在底座配備有 4 個重量感應器。只 升)。重新按下按鍵 D。顯示螢幕將 顯示 “CREAM >700 ml”(鮮奶油 >700 毫 有重量感應器與所有支腳是放置在一個 穩固、平坦的表面上,秤重器才能提供 升)。 6. 按下按鍵 D。顯示螢幕將顯示  正確的結果。請勿在其底部擺上任何織 物或其他物體。 “EGG WHITE”(蛋白霜)。 注意事項:對於有內置秤重器的機器,秤重 – 使用秤重器期間,工作台面不得受到震 器可以在此時進行校準。在校準過程中, 動的影響(由於其他活動或其他的機器 顯示螢幕將先後顯示單線:“– – – – –”(歸 所造成)。...
  • Page 59: 配件的使用

      配件的使用 預設重量 X 圖 M 1. 工具的準備工作。 X 圖 L 2. 黑色驅動器(含斜齒輪)配件和指定插 1. 按下按鍵 C,請勿再觸摸機器。在校準 入攪拌盆配件的準備工作。 過程中,顯示螢幕將先後顯示單線: 3. 紅色驅動器配件的準備工作,如蔬果調 “– – – – –”(歸零功能)。 理機或研磨器。 2. 顯示螢幕將顯示 “0 g”(0 公克)或  4. 黃色驅動器(不含進料口)配件的準備 “0.00 lb”(0.00 磅)(視設定而定)。秤 工作,如食物處理器或柑橘按壓器。 重器已準備就緒。 5. 黃色驅動器(含進料口)配件的準備工 3. 顯示螢幕將顯示“100 g”(100 公克) 作,如刨切器。...
  • Page 60 食譜 食譜 ■  選擇第 2 段,用專業彈性攪拌槳將所有 配料攪拌約半分鐘,然後選擇第 7 段, 鮮奶油 再攪拌約 2 至 3 分鐘。 – 200-1500 公克 最大量:2½ x 基本食譜 ■  選擇第 7 段,用專業打蛋器將鮮 酥類糕點 奶油攪打 1 分半至 4 分鐘(視鮮奶油的 基本食譜 量和品質而定)。 – 125 公克牛油(室溫) 注意事項:配備有 SensorControl Plus  – 100-125 公克糖 的機型將使用自動程序。  – 1 個雞蛋 X “SensorControl Plus 的使用” 參見 – 1 撮鹽 第 57 頁 – 一些檸檬皮或香草糖 蛋白霜 – 250 公克麵粉 – 2-12 個蛋白 – 必要時,再準備些泡打粉 ■  選擇第 7 段,用專業打蛋器將蛋 ■  選擇第 2 段,用專業彈性攪拌槳將所有 白攪打 4 至 6 分鐘。...
  • Page 61: 微調工具

      微調工具 安全系統 麵食麵團 基本食譜 啟動安全裝置 – 500 公克麵粉 只有攪拌盆已被插入並轉動鎖定,或帶有斜 – 250 公克雞蛋(約 5 個) 齒輪的配件已被固定在主驅動器上,且旋轉 – 必要時,添加 2 至 3 湯匙(20 至 30 公 臂已被鎖定在下方位置上,才能開啟本機。 克)冷水 重新啟動安全裝置 ■  選擇第 3 段,將所有配料攪拌約 3 至 5  分鐘,直到麵團成型。 斷電時,本機仍將處於開機狀態,但恢複電 最大量:1.5 x 基本食譜 源後,馬達不會自動啟動。如需重新開機, 請將旋轉開關調至 y,即可重新開機。 麵包麵團 過載保護器 基本食譜 – 1000 公克麵粉 過載保護器將在使用機器時自行將馬達關 – 3 小包酵母粉 閉。原因可能是一次處理過多的食材量。 – 2 小匙鹽 旋轉臂安全裝置 – 660 毫升溫水 配件被安裝在後驅動器上時,無法釋放並移 ■  選擇第 1 段,用攪麵鉤將所有配料攪拌 動旋轉臂。...
  • Page 62: 故障排除

    故障排除 故障排除 您可於下表中查看可以自行輕鬆解決問題或故障的方法。若無法按上述步驟排除故障,請與 客戶服務聯絡。 故障 可能的原因 故障排除 顯示螢幕未顯示任 機器未接通電源。 ■  檢查供電。 何信息。發光環已 ■  插上電源插頭。 熄滅。無法開啟機 器。 機器未運行。 安全系統已經啟動。 X “安全系統” 參見第 61 頁 發光環亮起。 機器在使用時自行 配料一次處理量太大 ■  將旋轉開關調至 y。拔下電源插頭。 關機。 或處理時間太長。 ■  請減少處理的食材量。 ■  請將機器冷卻至室內溫度。 旋轉臂已打開。 ■  將旋轉開關調至 y。 ■  按下釋放按鈕,將旋轉臂向下按壓到鎖定 為止。 攪拌盆或斜齒輪(配 ■  將旋轉開關調至 y。拔下電源插頭。 件)未轉緊。 ■ ...
  • Page 63   故障排除 螢幕顯示 可能的原因 故障排除 秤重器無法正常運 ■  重設秤重器:請按住功能按鍵 ERROR 作。 (D/A/C)其中之一,直到顯示螢幕顯 SCALE 示“OptiMUM”為止。 (秤重器故障) ■  將旋轉開關調至 y。拔下電源插頭。 ■  約 10 分鐘後再試。 秤重器故障。 持續顯示訊息時,可能是秤重器故障。請與客 戶服務聯絡。 秤重器受到震動。 機器未放置在流理台上使用,如放置在流理台 下方運行中的洗碗機上。 本機器已被挪到工作 ■  抬起再放下本機器。 台面上後才可使用秤 ■  重設本秤重器,並再試一次。 重器。 旋轉臂已打開。 ■  將旋轉開關調至 y。 ERROR ■  按下釋放按鈕,將旋轉臂向下按壓到鎖定 ARM OPEN 為止。 (旋轉臂敞開所導致...
  • Page 64 配件 配件 您可向經銷商或客戶服務購買配件或備用零件。隨著產品系列不斷擴大,目前此處可能有其 他未列出的配件。因此,請您至 www.bosch-home.com,以獲得本公司所提供最新配件 產品的資訊。 配件 名稱 說明 MUZ9VL1 刨切器 適用於將水果、蔬菜及其他食材切片、切絲 及磨碎。 MUZ9VLP1 食物處理器(含柑橘按壓器) 適用於剁細香草、蔬菜、蘋果及肉類,還可將 胡蘿蔔、蘿蔔及乳酪切絲,將堅果及冰巧克 力磨碎。 適用於將橘子、檸檬和葡萄柚榨汁。 MUZ9PP1 製麵器 適用於製作麵皮和麵條。 MUZ9TM1 研磨器組 適用於研磨和切碎少量的香料、穀物、咖啡或 糖。用於將肉類、魚類、硬乳酪、香草、水 果、蔬菜、堅果或巧克力切碎。適用於攪拌流 質或半固體食材、切碎╱剁碎生水果或蔬菜及 冷凍過的水果,以及將食材製成泥狀。 MUZ9HA1 絞肉器(含灌腸器和油炸肉餡插件) 適用於將新鮮的肉類絞碎,以製作韃靼牛排或 肉餅。適用於灌製香腸。適用製作餡餅或碎 肉餡餅。 MUZ9MX1 蔬果調理機 適用於攪拌飲料、製作水果泥和蔬菜泥、製作 美乃滋、切碎水果、堅果及搗碎冰塊、製作並 攪拌濃湯和醬汁。 MUZ9ER1 不鏽鋼攪拌盆(含把手)...
  • Page 65   配件 配件 名稱 說明 MUZ9KR1 塑膠攪拌盆(含把手) 攪拌盆中最多可處理 3500 公克的糕餅麵糊。 MUZ9FW1 絞肉器 適用於將新鮮的肉類絞碎,以製作韃靼牛排 或肉餅。 MUZ9PP2 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 專用製麵插件 用於製作麵條形狀。5 種不同形狀可供選擇。 MUZ9SV1 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 專用奶油酥餅插件 用於製作奶油酥餅形狀。 4 種不同形狀可供選擇。 MUZ9CC1 MUZ9VL1 專用切丁器 用於將食材切成丁。 MUZ9PS1 MUZ9VL1 專用薯片切片刀盤 適用於將生馬鈴薯切片,以製作薯片。 MUZ9SC1 MUZ9VL1 和 MUZ9VLP1 專用專業 Supercut 雙向刀盤 將水果和蔬菜切成厚片或薄片。特別適合質地...
  • Page 66: 使用范围

    使用范围 使用范围 本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。本机器仅限于家庭所 需的加工量和加工时间。请勿超过最大加工量。X “食谱” 参见 第 75 页 本机器适用于搅拌、揉捏及打发食材。不得将机器用于加工其他物质 或物体。在制造商所允许的使用范围内,可将其他附件零件用于附加 用途上。本机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。切勿将附 件零件用于其他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给他 人使用时,请将本说明书一并转让。若不遵守本机器正确使用的规 程,生产厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全使用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来 的危险后,方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不 得让儿童操作本机器。严禁儿童将本机器用于嬉戏。儿童不得对本机 器进行清洁和保养。 W 电击和火灾危险! ■ 本机器仅能通过按规定的接地插座与带交流电的供电系统相连接。 请您确保,建筑内已按规定安装电气接地系统。 ■ 仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。电线和机器必须完好无 损方可使用。机器修理事宜,如更换损坏的电源线,仅由我们的客 户服务进行,才能避免危险发生。 ■ 切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。请于操作过程中随时监 看本机器!  ■ 请勿将机器置于高温表面(例如电炉)上 或其附近。电源线不能与 高温零件接触,或者拉动电源线的尖锐边缘。 ■ 请勿将主机浸泡在水中,或放入洗碗机洗涤。请勿使用蒸汽清洁 器。请勿用潮湿的双手操作本机器。 ■ 请务必于下列情况下将本机器与电源断开:机器未在视线范围内, 组装、分拆或清洁本机器前。 W 受伤危险!...
  • Page 67 W 重要! 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本机器。 X “清洁和维护” 参见第 75 页 内容 恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已 经选择了一款新潮而一流的家用电器。若您 使用范围 ���������������������������������������������� 66 想了解更多本公司产品的信息,请您登录官 重要安全须知 ���������������������������������������� 66 方网站查询。 产品概览 ���������������������������������������������� 68 www.bosch-home.com 首次使用前 ������������������������������������������� 68 本公司的电器仍不断在研发中。因此,可能 零件和控件 ������������������������������������������� 68 造成本说明书中的各个功能有所差异。在这 准备工作 ���������������������������������������������� 70 种情况下,请确认本公司的网站上是否有提 设定 ����������������������������������������������������� 70 供更新版本的说明书 无附加功能的使用 ��������������������������������� 71 时间和定时器功能的使用 ����������������������� 72 SensorControl Plus 的使用...
  • Page 68: 产品概览

    产品概览 产品概览 首次使用前 使用新机器前,请先将包装完全拆开,清洁 X 图 A 并检查机器是否完好未损坏。 主机 注意! 1 旋转开关 请勿运行损坏的机器! a 光圈(工作指示灯) ■ 请取下主机和所有附件零件包装,并除 b 调整刻度 去所有的包装材料。 2 释放按钮 ■ 检查所有零件是否完整以及是否有明显 3 旋转臂 损坏现象。X 图 A 4 主驱动器(黑色) ■ 首次使用前,请先彻底清洁并晾干所有 a 工具插入专用开口 零件。X “清洁和维护” 参见第 75 页 5 前驱动器(黄色) a 驱动器保护盖 零件和控件 6 后驱动器(红色)...
  • Page 69   零件和控件 显示屏 设定 X 图 A ü 设定 ü 具有两种不同的功能: 显示屏上将显示设定、信息、错误信息和数 标准(M): 值。长文将在显示屏上从左到右完整显示。 瞬时开关(含最高速╱快)。依所需 示例: 时间按住开关。 搭配 SensorControl Plus(A): YEAST DOU 自动调整时间。启动自动程序后, 开关将切换到 ü,并在这个位置 HOLD ROTARY S WITCH ON 上保持几秒钟。开关将保持在 ü 的位置上,并在自动程序结束后重 AST DOUGH 新跳回 y。本机器已关闭。 X “SensorControl Plus 的使用”  ON M/A FOR 2s 参见第 72 页 停止╱关机 您可以更改文中所显示的语言。X “设定”  “拌打”功能(含最低速╱非常慢)...
  • Page 70: 准备工作

    准备工作 准备工作 微调工具 本机器已进行过出厂设置,使专业打蛋器几 ■ 将主机放在平整、干净且稳固的表面上。 近触及碗底,从而让配料达到最佳的混合效 ■ 将电线拉到需要的长度。 果。若该工具触及碗底或离碗底太远,请微 ■ 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 调该距离。X “微调工具” 参见第 77 页 ■ 将盖子(含填充轴)向前盖住主驱动器。 旋转臂 ■ 插入搅拌碗。此时,请注意主机凹槽。 ■ 按逆时针方向将搅拌碗转到锁定为止。 X 图 C 主机已为进一步的使用做好准备。 将旋转臂向上移动,即可插入或取下 工具或搅拌碗。旋转臂配有 “臂易升”(Easy  重要:请勿在工作台面上挪动本机器,因为 Armlift)功能,可帮助旋转臂向上移动。 此举可能会影响秤重器的功能。如需改变本 机器的位置,请将其抬起再移动。 搅拌碗和盖子 X 图 D 设定 本机器随附有专业搅拌碗,通过插入并转动 ■ 按下释放按钮,将旋转臂向下按压到锁 方式可使其与主机固定在一起。盖子将固定 定为止。 在旋转臂上,并在旋转臂向上提升时自动打...
  • Page 71: 无附加功能的使用

      无附加功能的使用 示例:设定语言 X 图 F 1. 根据加工任务,选择专业弹性搅拌桨、 X 另见快速指南 专业搅拌器或搅面钩X “工具” 参见 ■ 同时按住按键 A 和 +,直到配置菜单 第 69 页。 打开。 将工具卡入主驱动器到底。将保护罩盖 ■ 再度放开按键 A 和 +。 住驱动器。 ■ 重复按下按键 A,直到显示语言选择。 2. 将待加工的配料填充到搅拌碗内。 LANGUAGE 3. 按下释放按钮,将旋转臂向下按压到锁 定为止。 ENGLISH W 受伤危险! 小心降低旋转臂!确保手指或双手不被夹住。 ■ 重复按下按键 + 或 -,直到显示所需 操作机器 的语言。 4. 将电源插头插上。显示屏将显示  ■ 同时按住按键 A 和 +,直到显示屏短 暂显示 “SETUP SAVED”(配置已保存)。 “OptiMUM”。...
  • Page 72: 时间和定时器功能的使用

    时间和定时器功能的使用 X 图 H 12. 所有零件在使用过后应立即清洁。 1. 如需填充大量食材或配料:将旋转开关 X “清洁和维护” 参见第 75 页 调至 y。请等到驱动器完全停止运行。 注意事项: 2. 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 – 显示屏将以分和秒显示持续时间。示 3. 将配料直接填充至搅拌碗内。按下释放 例:1 分和 30 秒: “01:30”。持续时 按钮,将旋转臂向下按压到锁定为止。 间超过 60 分钟以上,将额外显示小 显示屏将显示 “OptiMUM”。继续加工配 时:“1:01:30”。 料。 – 按下按键 + 或 - 以随时调整所显示的 剩余时间。 时间和定时器功能的使用 – 按 2 下按键 A 以停止定时器功能(本机 器持续运行)或重新启动。 本机器配备有时间和定时器功能。具有以下 – 将旋转开关调至 E 以中断加工。剩余的 的功能: 时间将被保存,并在重新启动后继续倒 “TIME”(时间) 功能 数计时。 显示运行的加工时间(默认设定)。若开始加 –...
  • Page 73   SensorControl Plus 的使用 选择程序 – 事先冷冻的生奶油将无法打发。 – 使用含添加物或不含乳糖的生奶油无法 ■ 按下按键 D。显示屏将显示 “CREAM” 达到理想的效果。 (生奶油) 。 – 打发生奶油或蛋白时,只有在  ■ 按下按键 D 或按键 +/-。将相继显示 SensorControl Plus 结束后才能添加 以下程序: 糖、调味料和其他添加物。 程序 工具╱配料 – 启动 SensorControl Plus 后,按键均 专业打蛋器 CREAM >300 ml 被锁定。 300-700 毫升生奶油 (生奶油 >300 毫 – 如需取消 SensorControl Plus,应将旋 升)* 转开关调至 y。为此,必须克服低电阻。 专业打蛋器 CREAM >700 ml – 若效果不如人意,请将旋转开关调至第  700-1500 毫升生奶油 (生奶油...
  • Page 74: 秤重器的使用

    秤重器的使用 秤重配料 10. 显示屏将显示 “SENSOR CONTROL Plus”。   SensorControl Plus 将监测加工的过程。 X 图 K 11. 若已达到预先编程的均匀度,信号音 1. 准备主机。 将响起且加工结束。显示屏将显示  2. 将电源插头插上。显示屏将显示  “FINISH”(結束) 。 “OptiMUM”。 注意事项:设定信号音 X “设定” 参见 3. 按下按键 C,请勿再触摸机器。在校准 第 70 页 过程中,显示屏将先后显示单线: 12. 旋转开关将自动跳到 y。显示屏将显示  “– – – – –”(归零功能)。 “OptiMUM”。 4. 显示屏将显示 “0 g”(0 克) 或  13. 拔出电源插头。 “0.00 lb”(0.00 磅) (视设定而定)。秤重 14. 带有 “EGG WHITE”(蛋白) 功能的加工已 器已准备就绪。...
  • Page 75: 附件的使用

      附件的使用 清洁和维护 8. 若超过了预设量,信号音将持续响起。 注意事项:设定信号音 X “设定” 参见 每次使用完本机器和用过的附件之后,应将 第 70 页 其彻底清洁。X 图 N 超出的重量将以一个减号表示。 W 有电击危险! 超出重量 25 克时,显示屏将显示  – 清洁前将电源插头拔出。 “–25 g”(–25 克) 。 – 请勿将主机浸泡在液体中,也不要放入 ■ 不论是要重新取出填充过量的配料或按 洗碗机洗涤。 住功能按键(D/A/C)其中之一,均应 – 请勿使用蒸汽清洁器。 等到显示屏显示“OptiMUM”为止。 注意! 附件的使用 – 请勿使任何含酒精或苯的清洁剂。 – 不能使用尖锐、锋利或金属物体。 我们为您的厨师机还提供一系列的附件产 – 请勿使用摩擦型布或清洁剂。 品,能够确实为您带来更多的功能。供货 – 请勿在洗碗机中将塑料零件夹住,因为 清单内所提供的附件产品将视机型而定。 可能会变形!...
  • Page 76 食谱 海绵蛋糕面团 发酵面团 基本食谱 基本食谱 – 3 个鸡蛋 – 500 克面粉 – 3-4 食匙热水 – 1 个鸡蛋 – 150 克糖 – 80 克动植物油(室温) – 1 小包香草糖末 – 80 克糖 – 150 克面粉 – 200-250 毫升温牛奶 – 50 克淀粉 – 25 克新鲜酵母或 1 小包酵母粉 – 必要时,再准备些发酵粉 – 一半柠檬皮 ■ 选择 7 档,用专业打蛋器将配料(面粉和 – 1 撮盐 淀粉除外)搅拌约 4 到 6 分钟,直到起 ■ 选择 1 档,用搅面钩将所有配料搅拌约 泡为止。...
  • Page 77: 微调工具

      微调工具 微调工具 处置 请以环保方式处置包装。 W 受伤危险! 对本设备根据有关电气和电子设备报 将电源插头拔出之后,才可微调工具。 废的欧洲规定 2012/19/EU 注意! (waste electrical and electronic  仅限小幅度微调工具。旋转臂在微调后必须   e quipment — WEEE) 进行标记。 该 可以完全降低,工具不得卡在搅拌碗底和边 规定管理在欧洲范围内对报废设备的 缘处。工具距搅拌碗的最佳距离为 3 毫米。 回收和再生。 X 图 O 请咨询专业零售商, 了解可用的处置 ■ 利用已插入的专业搅拌器检查当前的设 方式。 定。 ■ 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 保修 ■ 请用手按住工具。用扳手(10 毫米)按顺 该设备的保修条款将由售出国的销售代表来 时针方向松开锁紧螺母。 确定。  您可向售出此设备的经销商详细了解 ■...
  • Page 78: 故障排除

    故障排除 故障排除 您可于下表中查看可以自行轻松解决的问题或故障的方法。若无法按上述步骤排除故障,请 与客户服务联系。 故障 可能的原因 故障排除 显示屏未显示任何 机器未接通电源。 ■ 检查供电。 信息。光圈已熄 ■ 将电源插头插上。 灭。无法开启机器。 机器未运行。 安全系统已经激活。 X “安全系统” 参见第 77 页 光圈亮起。 机器在使用时自行 配料一次加工量太大或 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 关机。 时间太长。 ■ 减少加工量。 ■ 请将机器冷却至室内温度。 旋转臂已打开。 ■ 将旋转开关调至 y。 ■ 按下释放按钮,将旋转臂向下按压到锁定 为止。 搅拌碗或斜齿轮(附 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 件)未转紧。 ■ 将搅拌碗转紧到底。 ■...
  • Page 79   故障排除 显示屏显示 可能的原因 故障排除 配料一次加工量太大或 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 ERROR 时间太长。 ■ 减少加工量。 MOTOR OVERLOAD ■ 请将机器冷却至室内温度。 (电机過載所导致的 本机器或附件被卡住。 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 故障) ■ 检查机器╱附件并将卡入物移除。 电机故障。 持续显示信息时,可能是电机故障。请联系 我们的客户服务部门。 秤重器无法正常运作。 ■ 重置秤重器:请按住功能按键 ERROR (D/A/C)其中之一,直到显示屏显 SCALE(秤重器故 示“OptiMUM”为止。 障) ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 ■ 约 10 分钟后再试。 秤重器故障。 持续显示信息时,可能是秤重器故障。请联 系我们的客户服务部门。...
  • Page 80 附件 附件 您可向经销商或客户服务购买附件或备用零件。随着产品系列不断扩大,目前此处可能有其 他未列出的附件。因此,请您访问 www.bosch-home.com,以获得本公司所提供的最新 附件产品信息。 附件 名称 说明 MUZ9VL1 切片切丝器 用于将水果、蔬菜及其他食材切片、切丝及 磨碎。 MUZ9VLP1 多功能料理碗(含柑橘按压器) 用于将香草、蔬菜、苹果及肉类剁细,将胡 萝卜、萝卜及奶酪切丝,将坚果及冰巧克力 磨碎。 用于将橘子、柠檬和葡萄柚榨汁。 MUZ9PP1 制面器 制作面皮和面条。 MUZ9TM1 研磨器套装 用于研磨和切碎香料、谷物、咖啡或糖。用于 将肉类、鱼类、硬奶酪、香草、水果、蔬菜、 坚果或巧克力切碎。用于搅拌流体或半固体食 品、切碎╱剁碎生水果或蔬菜及冷冻过的水 果,以及将食材制成泥状。 MUZ9HA1 绞肉器(含灌肠器和油炸肉馅插件) 用于绞碎新鲜的肉,以制作鞑靼牛排或肉饼。 用于灌制香肠。用于制作馅饼或碎肉馅饼。 MUZ9MX1 搅拌杯 用于搅拌饮料、制作水果泥和蔬菜泥、制备蛋 黄酱、切碎水果、坚果和捣碎冰块、制作并搅 拌浓汤和酱汁。 MUZ9ER1 不锈钢搅拌碗(含把手) 搅拌碗中最多可加工 3500 克的糕饼面糊。...
  • Page 81   附件 附件 名称 说明 MUZ9KR1 塑料搅拌碗(含把手) 搅拌碗中最多可加工 3500 克的糕饼面糊。 MUZ9FW1 绞肉器 用于绞碎新鲜的肉类,以制作鞑靼牛排或肉 饼。 MUZ9PP2 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 专用制面插件 用于制作面条形状。5 种不同形状可供选择。 MUZ9SV1 MUZ9HA1 和 MUZ9FW1 专用奶油酥饼插件 用于制作奶油酥饼形状 。有 4 种不同形状可 供选择。 MUZ9CC1 MUZ9VL1 专用切丁器 用于将食材切成丁。 MUZ9PS1 MUZ9VL1 专用薯片切片刀盘 用于将生土豆切片,以制作薯片。 MUZ9SC1 MUZ9VL1 和 MUZ9VLP1 专用专业 Supercut 双向切片刀盘 将水果和蔬菜切成厚片或薄片。特别适合质地...
  • Page 82 ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ar – 20 ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ MUZ9VL1 ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت ﻟطراز‬ MUZ9CC1 .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ إﻟﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐﯾرة‬ MUZ9VL1 ‫ﻗرص ﺗﻘطﯾﻊ أﺻﺎﺑﻊ اﻟﺑطﺎطس‬ MUZ9PS1 .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﺑطﺎطس اﻟﻧﯾﺋﺔ إﻟﻰ أﺻﺎﺑﻊ ﻹﻋداد اﻟﺑطﺎطس اﻟﻣﻘﻠﯾﺔ‬ ‫ و‬MUZ9VL1 ‫ﻗرص اﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﺣﺎد اﻟدوار ﻟطرازي‬ MUZ9SC1 MUZ9VLP1 .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ...
  • Page 83 ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ 19 – ar ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫طﻘم اﻟﻘطﺎﻋﺎت اﻟﻣﺗﻌددة‬ MUZ9TM1 ‫ﻟﻐرض طﺣن وﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﺻﻐﯾرة ﻣن اﻟﺗواﺑل واﻟﺣﺑوب‬ .‫أو اﻟﻘﮭوة أو اﻟﺳﻛر‬ ‫ﻟﻐرض ﺗﻘطﯾﻊ وﻓرم اﻟﻠﺣوم واﻷﺳﻣﺎك واﻟﺟﺑن اﻟﺻﻠب‬ .‫واﻷﻋﺷﺎب واﻟﻔواﻛﮫ واﻟﺧﺿروات أو اﻟﻣﻛﺳرات واﻟﺷﯾﻛوﻻﺗﺔ‬ ‫ﻟﺧﻠط اﻷﻏذﯾﺔ اﻟﺳﺎﺋﻠﺔ أو ﺷﺑﮫ اﻟﺻﻠﺑﺔ وﻟﺗﻔﺗﯾت/ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ‬ ‫واﻟﺧﺿروات...
  • Page 84 ‫ﯾﻣﻛن ﺷراء ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻋﺑر ﺗﺎﺟر اﻟﺗﺟزﺋﺔ أو ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء. ﻧظرً ا ﻻﺳﺗﻣرار ﺗوﺳﯾﻊ ﻗﺎﻋدة‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت، ﻓﯾﻣﻛن ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن أن ﺗظﮭر ﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﻏﯾر واردة ھﻧﺎ. ﻟذﻟك ﻗم ﺑزﯾﺎرة اﻟﻣوﻗﻊ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ‬ .‫، ﻟﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﻗطﻊ اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﺗوﻓرة ﻓﻲ اﻟﻌرض‬www.bosch-home.com ‫اﻟﺷرح‬...
  • Page 85 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ 17 – ar ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫ﺑﯾﺎن اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫. اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس‬y ‫إدارة اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار إﻟﻰ وﺿﻊ‬ ■ ‫ﺗﻣت ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﻛﻣﯾﺎت‬ ERROR ‫ﻛﺑﯾرة ﻣن اﻹﺿﺎﻓﺎت‬ .‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ MOTOR OVERLOAD ‫ﻓﻲ وﻗت واﺣد أو ﻟﻔﺗرة‬ .‫ﯾﺗم ﺗﻘﻠﯾل اﻟﻛﻣﯾﺔ اﻟﺟﺎري ﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎ‬ ■...
  • Page 86 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ar – 16 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺟداول اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺳﺗﺟد ﺣﻠوﻻ ً ﻟﻠﻣﺷﺎﻛل أو اﻷﻋطﺎل اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛﻧك ﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎ ﺑﻧﻔﺳك ﺑﺳﮭوﻟﺔ. إذا ﺗﻌذر اﻟﺗﻐﻠب ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﻌطل، ﻓﺎﺗﺻل ﻣن ﻓﺿﻠك ﺑﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻌطل‬...
  • Page 87 ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن‬ 15 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﺿﺑط ﻣﺳﺎﻓﺔ اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻣن ﺧﻼل إدارة اﻷداة‬ ■ ‫)1 ﻟﻔﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﻣﺎ ﯾﻘﺎﺑل ﺗﻌدﯾل اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋﺑوة اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﺳﻠوب ﯾدﻋم اﻟﺣﻔﺎظ‬ .(‫ﺑﻘﯾﻣﺔ 1 ﻣﻠم‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺑﯾﺋﺔ. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﻣواﺻﻔﺔ‬ :‫اﻹدارة ﻓﻲ ﻋﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اﻷورﺑﯾﺔ...
  • Page 88 ‫اﻟﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ ﻟﻸدوات‬ ar – 14 ‫ﻋﺟﯾن اﻟﻣﻛروﻧﺔ‬ ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫005 ﺟرام طﺣﯾن‬ – (‫521 ﺟرام زﺑدة )درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ‬ – (‫052 ﺟرام ﺑﯾض )ﺣواﻟﻲ 5 ﻗطﻊ‬ – ‫521ـ001 ﺟم ﺳﻛر‬ – (‫وﺣﺳب اﻟﺣﺎﺟﺔ 3-2 ﻣﻠﻌﻘﺔ طﻌﺎم )03-02 ﺟرام‬ –...
  • Page 89 ‫وﺻﻔﺎت‬ 13 – ar ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧظﻔﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺣول ﻓﻲ‬ – ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫3 ﺑﯾﺿﺎت‬ – ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أي أﻏراض ﻣﻌدﻧﯾﺔ ﺣﺎدة أو ﻣدﺑﺑﺔ ﻓﻲ‬ – ‫4-3 ﻣﻼﻋﻖ ﻣﺎء ﺳﺎﺧن‬ – .‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫051 ﺟم...
  • Page 90 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ ar – 12 ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻠﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫اﻟﺿﺑط اﻟﻣﺳﺑﻖ ﻟﻠوزن‬ ‫ﺑﺣﺳب اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﻓﯾﺟب أن ﯾﺗم ﺗﺣﺿﯾر اﻟﺟﮭﺎز‬ L ‫ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻورة‬ .‫اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺑﺷﻛل ﻣﺧﺗﻠف‬ .‫ وﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ذﻟك‬C ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ وﻧظﯾﻔﺔ‬ ■...
  • Page 91 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﯾزان‬ 11 – ar ‫ﯾﺣﺗوي اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ 4 ﻣﺳﺗﺷﻌرات ﻟﻠوزن‬ – ‫اﻣﻸ اﻟوﻋﺎء ﺑزﻻل اﻟﺑﯾض. ﯾظﮭر ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﻗدام. ﻻ ﯾﻌطﻲ اﻟﻣﯾزان اﻟﻧﺗﺎﺋﺞ‬ HOLD ROTARY SWITCH ON M/A» ‫اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ إﻻ إذا ﻛﺎن ﺛﺎﺑﺗ ً ﺎ ﻣﻊ ﺟﻣﯾﻊ اﻷﻗدام ﻋﻠﻰ‬ «FOR 2s ‫ﺳطﺢ...
  • Page 92 SensorControl Plus ‫اﺳﺗﺧدام ﻧظﺎم‬ ar – 10 ‫ﻻ ﺗ ُ ﺿ ِ ف اﻟﺳﻛر واﻟﻧﻛﮭﺎت واﻹﺿﺎﻓﺎت اﻷﺧرى‬ – ‫اﻷداة / اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻘﺷدة أو ﻣﺧﻔوق زﻻل اﻟﺑﯾض إﻻ ﺑﻌد اﻧﺗﮭﺎء‬ ‫ﻛﻼب ﻋﺟﯾن‬ YEAST .SensorControl Plus ‫ﻧظﺎم‬ ‫اﻟﻣﻛوﻧﺎت واﻟﻛﻣﯾﺎت ﺣﺳب‬ DOUGH SensorControl Plus ‫ﺑﻌد...
  • Page 93 SensorControl Plus ‫اﺳﺗﺧدام ﻧظﺎم‬ 9 – ar ‫ﻋﻧد اﻧﻘﺿﺎء اﻟﻣدة ﺗﺻدر ﺻﺎﻓرة ﺗﻧﺑﯾﮫ. ﯾظﮭر ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫ﻋﻧد اﻧﻘﺿﺎء اﻟﻣدة اﻟﻣﺗﺑﻘﯾﺔ ﺗﺻدر ﺻﺎﻓرة ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .(‫« )ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻣﯾﻘﺎﺗﻲ‬FINISH TIMER» ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫وﯾﺗوﻗف اﻟﺟﮭﺎز ﻋن اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ًﺎ. ﯾظﮭر ﻋﻠﻰ‬ .(‫« )ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻣﯾﻘﺎﺗﻲ‬FINISH TIMER» ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ :‫إرﺷﺎدات‬...
  • Page 94 ‫اﺳﺗﺧدام وظﯾﻔﺔ اﻟوﻗت و اﻟﻣﯾﻘﺎﺗﻲ‬ ar – 8 ‫اﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺣرﯾر اﻟﻘﻔل واﻟذراع‬ ‫اﺿﺑط اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ .‫اﻟﻣﺗراوح ﺣﺗﻰ اﻟﻧﮭﺎﯾﺔ‬ .(ar-5 ‫»ﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺳرﻋﺔ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻣﻸ اﻟوﻋﺎء ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺎت ﻣﺑﺎﺷرة. اﺳﺗﻣر ﻓﻲ‬ ‫« )اﻟﻮﻗﺖ(، وﯾﺗم‬TIME» ‫ﯾظﮭر ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺿﻐط...
  • Page 95 ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺑدون وظﺎﺋف إﺿﺎﻓﯾﺔ‬ 7 – ar ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺑدون وظﺎﺋف إﺿﺎﻓﯾﺔ‬ (‫ )اﻟوﺣدات‬UNITS – (‫)ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟطرازات ذات اﻟﻣﯾزان‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ (g) ‫وﺣدة اﻟﻌرض اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﯾزان - ﺟرام‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم إدﺧﺎل ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ – .(lb) ‫أو...
  • Page 96 ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ar – 6 ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻋﺎء واﻟﻐطﺎء‬ D ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ وﻧظﯾﻔﺔ‬ ■ ‫ﯾﺗم ﺗورﯾد اﻟﺟﮭﺎز ﺑوﻋﺎء ﺧﺎص، ﯾﺗم ﺗرﻛﯾﺑﮫ ﺑﺈﺣﻛﺎم‬ .‫وﺛﺎﺑﺗﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻣن ﺧﻼل اﻟﺗرﻛﯾب واﻟدوران. ﯾﺗم‬ .‫اﺧﻠﻊ ﻛﺎﺑل اﻟﺷﺑﻛﺔ ﺑﻣﻘدار اﻟطول اﻟﻣطﻠوب‬ ■ ‫ﺗﺛﺑﯾت...
  • Page 97 ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ 5 – ar ‫اﻟﻣﺿرب اﻟدوار‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار ﺑﺣﻠﻘﺔ ﺿوء‬ ‫ﯾﺳﺗﺧدم ﻟﺧﻔﻖ ﻣﺧﻔوق زﻻل اﻟﺑﯾض واﻟﻘﺷدة‬ B ‫اﻟﺻورة‬ ‫وﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﻌﺟﯾن اﻟﺧﻔﯾف، ﻣﺛل اﻟﻛﻌﻛﺔ‬ ‫ﯾﺗم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار اﺧﺗﯾﺎر اﻟﺳرﻋﺔ‬ .‫اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣرﻏوﺑﺔ أو ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ أو‬ ‫إطﻔﺎء...
  • Page 98 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ar – 4 ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌرض‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ A ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ ‫ﺗظﮭر ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ أوﺿﺎع اﻟﺿﺑط واﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺛم ﻓﺣﺻﮭﺎ‬ ‫وﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻷﺧطﺎء واﻟﻘﯾم. ﺗﺗﺣرك اﻟﻧﺻوص اﻟطوﯾﻠﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ .‫ﻣن...
  • Page 99 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ 3 – ar ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫اﻟﺻورة‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار‬ www.bosch-home.com (‫ﺣﻠﻘﺔ ﻣﺿﯾﺋﺔ )ﻣؤﺷر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Page 100 ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ar – 2 ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻌدد إﻻ إذا ﻛﺎن اﻟوﻋﺎء ﻣﺳﺗﺧد ﻣ ً ﺎ واﻟﻐطﺎء ﻣرﻛ ﺑ ًﺎ وأﻏطﯾﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻋﻧد اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ■ ‫ﻣرﻛﺑﺔ! ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗرﻛﯾب اﻟوﻋﺎء واﻟﻐطﺎء وﻏطﺎء اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻋﻧد‬ !‫اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﻛل ﺑﺣﺳب ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﺳﺗﺧداﻣﮫ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 101 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬ .‫اﻟﻛﻣﯾﺎت وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮭﺎ‬ ar-13 ‫»وﺻﻔﺎت« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺻﺎﻟﺢ وﻣﻧﺎﺳب ﻟﺗﻘﻠﯾب وﻋﺟن وﺧﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋﯾﺔ. ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ...
  • Page 102 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 103 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Page 104 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 108 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table of Contents