Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Instructions And Warnings page 55

Modular condensing boiler
Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

A doua fază - Curăţare.
Második lépés - Tisztítás.
Druhá fáza - Čistenie.
Second phase – Cleaning.
Другий етап – Очищення.
Втора фаза – Почистване.
Другий етап – Очищення.
İkinci aşama – Temizlik.
Другий етап – Очищення.
Другий етап – Очищення.
Другий етап – Очищення.
Другий етап – Очищення.
Другий етап – Очищення.
Druga faza - čiščenje.
Другий етап – Очищення.
Druhá fáze - Čištění.
Faza druga - Czyszczenie.
Другий етап – Очищення.
Другий етап – Очищення.
- Înlăturaţi garniturile şi arzătoarele.
- Take out the gaskets and burners.
- Odstráňte tesnenia a horáky.
- Свалете уплътненията и горелките.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Odstraňte těsnění a hořáky.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Távolítsa el a tömítéseket és az égőket.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Snemite tesnila in gorilnike.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Conta ve brülörleri çıkarın.
- Zdjąć uszczelki i palniki.
- Вийняти прокладки і пальники.
- Curăţaţi uscat arzătoarele prin suflarea cu aer comprimat acţionând
- Tisztítsa meg szárazon az égőket a "láng oldalról" sűrített levegővel.
- Vykonajte suché čistenie horákov fúkaním stlačeného vzduchu, zo
- Dry clean the burners using compressed air and operating from the
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Почистете на сухо горелките, с помощта на издухване с въздух под
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Brülörleri basınçlı hava ile "alev tarafı"ndan temizleyin.
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Gorilnike izpihajte s stisnjenim zrakom s strani "plamena".
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
- Proveďte suché čištění hořáků foukáním stlačeného vzduchu, ze stra-
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим пові-
- Przeprowadzić czyszczenie palników na sucho, przedmuchując je
- Очистити "всуху" пальники за допомогою продування стислим повітрям
з "боку полум'я"
ny "plamene".
sprężonym powietrzem od strony płomienia
"flame side".
din "partea flăcării".
налягане, действайки на "страна пламък"
strany "plameňa".
з "боку полум'я"
трям з "боку полум'я"
з "боку полум'я"
з "боку полум'я"
з "боку полум'я"
з "боку полум'я"
з "боку полум'я"
з "боку полум'я"
з "боку полум'я"
- Vizualno preverite stanje zvarov kotnikov in mrežice gorilnikov.
- Ellenőrizze az égő hajlított elemeinek és a szemek hegesztését.
- Köşe profillerinin ve brülörlerin kaynak durumlarını gözle kontrol
- Visually check the state of the welding on the angulars and burner
- Vizuálne skontrolujte stav zvarov uhlov a hornej časti horákov.
- Проверете визуално състоянието на заварките и на кожуха на горелките.
- Verificaţi vizual starea sudurilor, a unghiurilor şi a suprafeţei arză-
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Візуально перевірити стан зварення кутових елементів і сітки пальників.
- Sprawdzić wzrokowo stan spawów na kątownikach i siatkach palni-
- Vizuálně zkontrolujte stav svařování úhlů a horní části hořáků.
edin.
ków.
toarelor.
mesh.
Ob vsakem čiščenju zamenjajte tesnila gorilnikov.
Az égők tömítését minden tisztításkor ki kell cserélni.
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Tesnenia horákov sa musia vymeniť pri každom
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
Těsnění hořáků se musí vyměnit při každém čištění.
Brülörlerin contaları her temizlikte
Ущільнення пальників необхідно заміняти при кожній
операції.
čistení.
операції.
операції.
операції.
операції.
Garniturile arzătoarelor trebuie înlocuite la fiecare
операції.
Uszczelki palników należy wymienić po każdym
The burner gaskets must be replaced every time
операції.
değiştirilmelidir.
операції.
операції.
операції.
Уплътненията на горелките трябва да се сменят при
czyszczeniu.
operaţie de curăţare.
cleaning operations are carried out.
-
-
Z vodo očistite zgorevalno komoro, pri tem pa
Mossa át vízzel az égésteret, ügyelve arra, hogy ne
всяка операция по почистване.
-
pazite, da ne zmočite ožičenja.
vizezze be az elektromos kábeleket.
Omyjte vodou spalovací komory, dávejte pozor,
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Elektrik kablolarını ıslatmamaya özen göstererek yanma odasını su
- Umyte vodou spaľovacie komory, dávajte pozor, aby nedošlo k na-
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
- Промити водою камеру згоряння, приділяючи увагу, щоб не намочити
aby nedošlo k namočení elektrických kabelů.
- Med tem postopkom pazite, da je cev za odvod kondenza ves čas
- A művelet során biztosítani kell, hogy a kondenzvíz elvezető cső
- Wash the combustion chamber with water being careful not to get
- Spălaţi cu apă camera de combustie fiind atenţi să nu udaţi cablurile
- Przemyć wodą komorę spalania, zwracając uwagę, aby nie zamoczyć
електричні кабелі.
ile dikkatlice yıkayın.
електричні кабелі.
електричні кабелі.
електричні кабелі.
електричні кабелі.
електричні кабелі.
електричні кабелі.
електричні кабелі.
močeniu elektrických káblov.
електричні кабелі.
електричні кабелі.
- Мийте с вода горивната камера, като внимавате да не намокрите
- Během této operace bude nezbytné ověřit, zda odváděcí potrubí kon-
prosta, tako da pralna voda ne izhaja skozi kontrolno odprtino.
mindig szabad maradjon, hogy a mosóvíz ne folyhasson ki a vizsgá-
electrice.
the electrical cables wet.
przewodów elektrycznych.
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
- Počas tejto operácie bude nevyhnutné overiť, či odvádzacie potrubie
- bu işlem sırasında, yıkama suyunun denetleme açıklığından dışarı
- Під час цієї операції необхідно перевірити, що зливна труба для кон-
lónyíláson.
denzátu zůstává vždy volné, aby mycí voda neunikala z inspekčního
електрическите кабели.
- Zgorevalno komoro izpihajte s stisnjenim zrakom, tako da iz nje
- During this operation is necessary to make sure that the condensate
- În timpul acestei operaţii trebuie verificat ca conducta de evacuare a
- Wykonując te prace należy sprawdzić, czy rura spustowa skroplin jest
otvoru.
kondenzátu zostáva vždy voľné, aby mycia voda neunikala z inšpekč-
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
çıkmasını önlemek için, yoğuşma tahliye borusunun daima boş olup
денсату залишається завжди вільною. Таким чином, промивна вода не
- Fújja át az égésteret sűrített levegővel, és próbálja meg az esetlegesen
- По време на тази операция, трябва да се провери дали тръбата за
odstranite morebitno nečistočo, ki bi bila še vedno pritrjena na letve.
olmadığı kontrol edilmelidir.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
виходитиме з інспекційного отвору.
ného otvoru.
виходитиме з інспекційного отвору.
cały czas pusta, tak aby woda do mycia nie wylatywała przez otwór
exhaust pipe is always unobstructed so that the wash water does not
condensatului să rămână liber pentru ca apa să nu iasă prin gura de
- Vyfoukejte spalovací komoru stlačeným vzduchem a snažte se od-
отвеждане на конденза остава постоянно свободна, така че водата от
a szegecseken maradt szennyeződéseket eltávolítani.
- Po zaključku pranja elementov se prepričajte, da je sifon za odvod
vizitare.
rewizyjny.
leak out from the inspection opening.
- Yanma odasına basınçlı hava üfleyerek kanatçıklara yapışmış pislikleri
- Vyfúkajte spaľovaciu komoru stlačeným vzduchom a snažte sa od-
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
- Продути камеру згоряння стислим повітрям, намагаючись видалити
stranit veškeré nečistoty, které ještě zůstaly uchyceny.
миенето да не изтича от отвора за инспекция.
- Az elemek átmosását követően ellenőrizze, hogy a kondenzvíz elvezető
kondenza prost: če bi bilo potrebno, ga očistite.
- Blow the combustion chamber with compressed air to remove any
- Suflaţi camera de combustie cu aer comprimat şi încercaţi să înlăturaţi
- Przedmuchać komorę spalania przy użyciu sprężonego powietrza,
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
strániť všetky nečistoty, ktoré ešte zostali prichytené.
giderin.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
наявні забруднення з кілочків.
- Po ukončení čištění všech prvků se ujstěte, zda je sifon na odvod
- Продухайте горивната камера с въздух под налягане, като с еопитате да
szifon nincs-e elzáródva: Szükség esetén tisztítsa meg.
- Preverite cev za odvajanje dimnih plinov in dimno cev.
starając się usunąć ewentualny brud, który osadził się na trzpieniach.
urmele de murdărie de pe pini.
dirt that is still attached to the studs.
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Parçaların temizliği tamamlandıktan sonra yoğuşma tahliye sifonu-
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Після завершення промивки елементів слід переконатися, що сифон
- Po ukončení čistenia všetkých prvkov sa uistite, či je sifón na odvod
kondenzátu volný: eventuálně jej vyčistěte.
отстраните наличното замърсяване, останала по щифтовете.
- Nézze át az égéstermék elvezető csövet és a kéményt.
- Po zakończeniu mycia elementów należy się upewnić, że syfon od-
- După spălarea elementelor asiguraţi-vă ca sifonul de evacuare a
- When the elements have been washed make sure that the condensate
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
nun boş olduğundan emin olun: gerekirse temizleyin.
kondenzátu voľný: eventuálne ho vyčistite.
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
для зливу конденсату не засмічений: в разі необхідності виконати його
- Zkontrolujte potrubí na odvod spalin a kouřovod.
- При приключване миенето на елементите, проверете дали сифона за
condensatului să fie liber: curăţaţi-l dacă este necesar.
prowadzający skropliny jest pusty; ewentualnie wyczyścić go.
очищення.
очищення.
очищення.
очищення.
очищення.
очищення.
очищення.
очищення.
очищення.
drain trap is unobstructed: clean if necessary.
очищення.
- Atık gaz (duman) tahliye borusunu ve bacayı denetleyin.
- Skontrolujte potrubie na odvod spalín a dymovod.
отвеждане конденз е свободен: ако се налага го почистете.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Verificarea conductei de evacuare a gazelor arse şi a coşului de fum.
- Inspect the exhaust evacuation pipe and the flue.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Wykonać przegląd rury spustowej dymów i przewodu kominowego.
- Перевірити трубу для відведення диму і димар.
- Инспектирайте тръбата за извеждане дим и кумина.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Третій етап – Встановлення на місце.
Sprężone powietrze
Въздух под налягане
Stlačený vzduch
Stlačený vzduch
Compressed air
Aer comprimat
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Стисле повітря
Sűrített levegő
Stisnjeni zrak
Basınçlı hava
Aria compressa
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Перевірки і технічне обслуговування
Inspections and maintenance
Átvizsgálás és karbantartás
Verificări şi întreţinere
Pregledi in vzdrževanje
Kontrola i konserwacja
Инспекции и поддръжка
Harmadik lépés - Összeszerelés.
Üçüncü aşama – Tekrar montaj.
Tretja faza - ponovna namestitev.
Faza trzecia - Ponowny montaż.
Třetí fáze – Opětovná montáž.
A treia fază - Remontarea.
Third phase - Reassembly.
Трета фаза – Повторен монтаж.
Tretia fáza - Opätovná montáž.
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Після очищення корпусу і/або пальників необхідно знову встановити
- Po vyčistení telesa a/alebo horákov umiestnite horáky späť na svoje
- Once the body and/or burners have been cleaned, put the burners
- După curăţarea corpului şi/sau arzătoarelor, aşezaţi arzătoarele la loc
- A kazántest és/vagy az égők tisztítását követően szerelje vissza az égő-
- Ko ste očistili osrednji del in/ali gorilnike, slednje znova namestite
- Po vyčištění tělesa a/nebo hořáků umístěte hořáky zpět na svá místa.
- Gövde ve/veya brülörlerin temizliğini yaptıktan sonra brülörleri tek-
- Po wyczyszczeniu korpusu i/lub palników należy ustawić z powro-
- След извършване на почистване на корпуса и/или горелките, поставете
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
пальники у відповідні місця.
back in their places.
în locaşurile corespunzătoare.
miesta.
ket a helyükre.
na ustrezna mesta.
tem palniki w gniazdach.
отново горелките на съответните места.
rar yerlerine yerleştirin.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Umístěte nová grafitová těsnění.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Помістити нові ущільнення з графіту.
- Vstavite nova grafitna tesnila.
- Aşezaţi garniturile noi din grafit.
- Поставете нови графитени уплътнения.
- Umiestnite nové grafitové tesnenia.
- Złożyć nowe uszczelki grafitowe.
- Yeni grafit contaları takın.
- Put the new graphite gaskets in place.
- Helyezze fel az új grafit tömítéseket.
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
При встановленні на місце виконати в зворотному порядку всю
Při opětovné montáži postupujte v opačném pořadí,
přičemž dbejte na utáhnutí šroubů jednotky směšo-
Tekrar montaj sırasında, mikser/fan grubunun göv-
A visszaszereléskor végezze el a fenti műveleteket
Pri ponovni namestitvi sledite pravkar opisanemu
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
Pentru remontare, procedaţi în sens invers; aveţi
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
При повторният монтаж, действайте в обратен ред,
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
Aby wszystko na nowo zmontować, należy wykonać
Pri opätovnej montáži postupujte v opačnom poradí,
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
Proceed in the reverse order for reassembly, being
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
процедуру, затягнувши гвинти для кріплення групи
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
postopku v nasprotnem vrstnem redu, pri tem pa
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
careful to tighten the screws that clamp the mixer
внимавайки за затягане на болтовете за захващане на
ellentétes sorrendben, ügyelve arra, hogy a keverő/
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
grijă să strângeţi şuruburile de fixare a grupului
deye 13 Nm sıkma momenti ile sıkarak, işlemleri
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
vacího zařízení/ventilátorů ke struktuře zařízení, s
змішувального клапана/вентилятора до корпусу, с
pričom dbajte na utiahnutie skrutiek jednotky mieša-
czynności w odwrotnej kolejności, zwracając uwagę
моментом затяжки 13 Нм.
моментом затяжки 13 Нм.
моментом затяжки 13 Нм.
моментом затяжки 13 Нм.
моментом затяжки 13 Нм.
mixer/ventilatoare pe corp, cu un cuplu de strângere
групата миксер/вентилатори към корпуса, с двйка за
cieho zariadenia/ventilátorov k struktúre zariadenia,
unit/fans to the body, at a torque of 13 Nm.
vijake, ki mešalno enoto/ventilatorja pritrjujejo na
ters sıra ile yapın.
ventilátor egységet 13 Nm nyomatékkal rögzítse a
моментом затяжки 13 Нм.
točivým momentem 13 Nm.
моментом затяжки 13 Нм.
na dokręcenie śrub mocujących zespołu mieszadła/
моментом затяжки 13 Нм.
моментом затяжки 13 Нм.
моментом затяжки 13 Нм.
wentylatorów do korpusu, z momentem dokręcania
testhez.
de 13 Nm.
s točivým momentom 13 Nm.
затягане 13 Nm.
telo kotla, privijte z zateznim momentom 13 Nm.
POZOR
13 Nm.
DİKKAT
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
ATTENTION
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
УВАГА!
HER BAKIM İŞLEMİNDE BÜTÜN BRÜLÖRLERİN
PŘI KAŽDÉM ÚDRŽBÁŘSKÉM ZÁSAHU JE
POZOR
FIGYELEM
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ВНИМАНИЕ
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
IT IS NECESSARY TO CHANGE THE SEALING
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ATENŢIE
POZOR
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ПРИ КОЖНІЙ ОПЕРАЦІЇ З ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУ-
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
UWAGA
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VÉGZÉSE ESE-
CU OCAZIA FIECĂREI OPERAŢII DE ÎNTREŢI-
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
PRI KAŽDOM ÚDRŽBÁRSKOM ZÁSAHU JE NE-
ПРИ ВСЯКА ОПЕРАЦИЯ ПО ПОДДРЪЖКА Е
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
OB VSAKEM VZDRŽEVANJU JE TREBA OBVE-
NEZBYTNÉ VYMĚNIT TĚSNĚNÍ KAŽDÉHO
CONTALARININ DEĞİŞTİRİLMESİ ZORUNLU-
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
ГОВУВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВО СЛІД ЗАМІНИТИ
GASKETS ON EACH BURNER AT EVERY
VYHNUTNÉ VYMENIŤ TESNENIA KAŽDÉHO
HOŘÁKU.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
ЗАДЪЛЖИТЕЛНА СМЯНА НА УПЛЪТНЕНИЯТА НА
ZNO ZAMENJATI TESNILA VSAKEGA GORIL-
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
PO KAŻDEJ PRACY KONSERWACYJNEJ NALEŻY
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
MAINTENANCE OPERATION.
TÉN MINDEN ÉGŐ TÖMÍTÉSÉT KÖTELEZŐ
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
УЩІЛЬНЕННЯ У КОЖНОМУ ПАЛЬНИКУ.
NERE ESTE OBLIGATORIE ÎNLOCUIREA GARNI-
DUR.
HORÁKA.
KICSERÉLNI.
TURILOR DE ETANŞARE A FIECĂRUI ARZĂTOR.
OBOWIĄZKOWO WYMIENIĆ USZCZELKI NA
NIKA.
ВСЯКА ГОРЕЛКА.
KAŻDYM PALNIKU.
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Před zapnutím zkontrolujte, zda je sifon na odvod kondenzátu dobře
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Prior to ignition, make sure the condensate drain trap is full of water.
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
- Cihazı çalıştırmadan önce yoğuşma tahliye sifonunun su ile tamamen
- Перед увімкненням перевірити, щоб зливний сифон для конденсату
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
naplněn vodou.
dolduğundan emin olun.
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
був добре заповнений водою.
- Pred vžigom preverite, ali je sifon za odvod kondenza napolnjen z
- Преди включване, проверете дали сифона за отвеждане конденз е добре
- Pred zapnutím skontrolujte, či je sifón na odvod kondenzátu dobre
- Înainte de pornire asiguraţi-vă ca sifonul de evacuare a condensatului
- A begyújtás előtt ellenőrizze, hogy a kondenzvíz elvezető szifonban
- Before opening the gas supply valve make sure that the previously
naplnený vodou.
să fie plin cu apă.
vodo.
elég víz van-e.
напълнен с вода.
- Przed włączeniem sprawdzić czy syfon odprowadzający skropliny jest
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
- Gaz besleme musluğunu tekrar açmadan önce önceden gevşetilen gaz
- Před opětovným otevřením přívodního plynového kohoutu se ujis-
- Перш ніж знову відкрити кран для подачі газу, слід переконатися, що га-
loosened gas fitting is firmly tightened. In order to do so open the
dokładnie napełniony wodą.
rakorunun sıkılmış olduğundan emin olun. Bunun için musluğu açıp
těte že plynová spojka, předtím uvolněná, je nyní dobře utáhnutá.
valve and check the seal using soapy water.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
зовий фітинг, який був попередньо ослаблений, зараз добре затягнутий.
- Pred opätovným otvorením prívodného plynového kohútika sa uistite
- Înainte de a deschide robinetul de alimentare cu gaz asiguraţi-vă ca
- Mielőtt ismét kinyitná a gázcsapot, ellenőrizze, hogy a korábban
- Preden ponovno odprete plinsko pipo, se prepričajte, da je plinski
- Преди повторно отваряне крана за захранване с газ, проверете
pro vykonání tohoto testu otevřete kohout a zkontrolujte těsnost s
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
sabunlu çözelti ile sızdırmazlığını kontrol edin.
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
Для цього слід відкрити кран і перевірити герметичність за допомогою
дали съединението за газ, предварително развит, е добре стегнат. За
že plynová spojka, predtým uvoľnená, je teraz dobre utiahnutá. Pre
racordul de gaz slăbit înainte, să fie bine strâns. Pentru a face acest
meglazított gázcsatlakozót megfelelően meghúzta-e. Ehhez nyissa ki
priključek, ki ste ga pred tem popustili, dobro zategnjen. Za to storiti
- Przed otwarciem kurka zasilania gazu należy upewnić się, że polu-
-As a burner is being ignited, immediately check the seal between each
мильного розчину.
мильного розчину.
мильного розчину.
мильного розчину.
мильного розчину.
мильного розчину.
мильного розчину.
мильного розчину.
мильного розчину.
mýdlovým roztokem.
мильного розчину.
lucru, deschideţi robinetul şi verificaţi etanşarea cu soluţie de săpun.
vykonanie tohto testu otvorte kohútik a skontrolujte nepriepustnosť
odprite pipo in preverite njeno tesnjenje s pomočjo milnice.
a csapot, és szappanos oldattal ellenőrizze a gáztömörséget.
извършване на това, отворете крана и проверете уплътнението му със
zowana wcześniej złączka gazu została dobrze dokręcona. W tym
- Brülörler tek tek çalıştırıldıkça, derhal gaz valfleri ile ön karışım
single gas valve and relative premixing chamber.
s mydlovým roztokom.
сапунен разтвор.
celu należy otworzyć kurek i sprawdzić jego szczelność przy użyciu
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Postupně, jak se hořák zapaluje, ihned zkontrolujte těsnění mezi
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
- Як тільки пальник почне роботу, необхідно негайно перевірити герме-
odaları arasındaki sızdırmazlığı kontrol edin.
-Ahogy egy égő bekapcsol, azonnal ellenőrizze az egyes gázszelepek és
- Pe măsură ce porniţi un arzător verificaţi imediat etanşarea dintre
- Medtem ko se gorilnik postopoma prižiga, takoj preverite tesnjenje
- Perform a combustion analysis and check the parameters.
roztworu wody i mydła.
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
jednotlivými plynovými ventily a příslušnou předmíchací komorou.
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
тичність кожного газового клапану і відповідної камери попереднього
- Постепенно с достигане до горелката, проверете уплътненията между
-Postupne, ako sa horák zapaľuje, ihneď skontrolujte utesnenie me-
vsakega posameznega plinskega ventila in odgovarjajoče predmešalne
fiecare vană de gaz şi camera de amestecare corespunzătoare.
a hozzá tartozó előkeverő kamra közötti gáztömörséget.
- Yanma analizi yapıp parametreleri kontrol edin.
- Make sure that all of the previously opened gas pressure points are
змішування.
змішування.
змішування.
змішування.
змішування.
змішування.
змішування.
змішування.
змішування.
змішування.
komore.
dzi jednotlivými plynovými ventily a príslušnou predmiešavacou
един газов клапан и съответната горивна камета за предварително
- Kolejno, wraz z zapalaniem palnika, należy od razu sprawdzić szczel-
- Vykonejte analýzu spalování a zkontrolujte parametry.
- Efectuaţi analiza combustiei şi verificaţi parametri.
- Végezze el a tüzelőanyag ellenőrzését, és ellenőrizze a paramétereket.
- Açılmış olan bütün gaz çıkışlarının kapatıldığından emin olun.
closed.
komorou.
смесване.
ność między każdym pojedynczym zaworem gazu a odpowiednią
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Виконати аналіз згоряння і перевірити його параметри.
- Opravite analizo zgorevanja in preverite odgovarjajoče parametre.
- Ujistěte se, že všechny tlakové kohouty plynu, které byly otevřeny,
- Asiguraţi-vă că toate prizele de presiune pentru gaz care au fost des-
- Ellenőrizze, hogy az összes nyitott gáznyomás ellenőrzésére szolgáló
komorą wstępnego mieszania.
- Vykonajte analýzu spaľovania a skontrolujte parametre.
- Направете анализ на горенето и проверете параметрите на горенето.
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
- Переконатися, що всі попередньо відкриті відбірники для вимірювання
jsou uzavřeny.
- Zaprite vse predhodno odprte plinske priključke.
chise, să fie închise la loc.
nyílást elzárta-e.
- Przeprowadzić analizę spalania i sprawdzić jego parametry.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
тиску газу зараз закриті.
- Проверете дали всички контакти за налягане газ, които са били отворени,
- Uistite sa, že všetky tlakové kohútiky plynu, ktoré boli otvorené, sú
zatvorené.
са затворени.
- Upewnić się, że wszystkie otwarte wcześniej gniazda ciśnienia gazu
są teraz zamknięte.
55
Inšpekcie a údržba
Inspekce a údržba
Kontrol ve bakım

Advertisement

loading