Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

27 460
18
Ø6
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.086.031/ÄM 217279/02.10

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rainshower 27 460 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grohe Rainshower 27 460

  • Page 1 27 460 Ø6 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.086.031/ÄM 217279/02.10...
  • Page 2: Table Of Contents

    ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.085.031/ÄM 219365/06.11...
  • Page 3 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4 Ø6 34-42 *19 377 30mm *27 180 2,5mm 38 °C...
  • Page 5 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste (D) kann Anwendungsbereich die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Temperaturendanschlag beste Temperaturgenauigkeit.
  • Page 6 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. The 38 °C Application limit can be overridden by pressing the button (D), see Fig. [3]. Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from pressurised storage heaters and offer the highest temperature Temperature limit stop accuracy when used in this way.
  • Page 7 Limitation de la température La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de Domaine d'application sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et touche (D), voir fig.
  • Page 8 Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el tope Campo de aplicación de seguridad. Pulsando la tecla (D) se sobrepasa el límite Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de 38 °C, véase fig. [3]. de la temperatura mediante suministro del agua caliente a Tope limitador de temperatura través de un acumulador de presión, con el fin de obtener la...
  • Page 9 di sicurezza. Premendo il tasto (D) viene superato il limite dei 38 °C, vedere la fig. [3]. Gamma di applicazioni Limitatore di temperatura con blocco I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua Se il limitatore di temperatura con blocco deve essere a 43 °C, calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la utilizzare la manopola, n.
  • Page 10 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering Toepassingsgebied op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop (D) kan Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur de 38 °C-blokkering worden overschreden, zie afb. [3]. water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers met een minimale dynamische druk Temperatuureindaanslag van 1 bar.
  • Page 11 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Genom tryck på knappen (D) kan 38 °C-spärren överskridas, se fig. [3]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperatur- Temperaturbegränsningsanslag noggrannhet. Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, Termostater kan ej användas tillsammans med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare).
  • Page 12 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af Anvendelsesområde sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (D) Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via kan 38 °C-spærren overskrides, se ill. [3]. trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst Temperaturbegrænser mulige temperaturnøjagtighed. I forbindelse med trykløse beholdere (åbne varmtvands- Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, beholdere) kan der ikke anvendes termostater.
  • Page 13 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren Bruksområde til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning knappen (D), se bilde [3]. via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige Temperatursperre temperaturen. Termostater kan ikke benyttes i forbindelse med Hvis temperatursperren skal være på...
  • Page 14: Fin

    Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin Käyttöalue voidaan ylittää painamalla painiketta (D), ks. kuva [3]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi Lämpötilanrajoitin painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Jos lämpötilarajaksi halutaan 43 °C, käytä kahvaa, parhaimmillaan. tilaus-nro: 47 811 (ks. Varaosat kääntöpuolen sivulla I). Termostaatteja ei voi käyttää...
  • Page 15 Ogranicznik temperatury Jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 °C, to Zakres stosowania należy skorzystać z uchwytu nr zam.: 47 811 (zobacz Części Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z zamienne, strona rozkładana I). ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak Używanie pokrętła odcinającego (A), zob.
  • Page 16 47 439...
  • Page 17 Περιορισµός θερµοκρασίας Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από ένα διακόπτη ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο (D) µπορείτε να Πεδίο εφαρµογής παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C, βλέπε εικ. [3]. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Τερµατικός...
  • Page 18 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Oblast použití Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím tlačítka (D), viz obr. [3]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Koncový...
  • Page 19 Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra Felhasználási terület határolja be. A gomb (D) megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható, lásd [3] ábra. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen Hőmérséklet végütköző alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Ha a hőmérséklet végütközőnek 43 °C-nál kell lennie, akkor Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű...
  • Page 20 Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de Campo de aplicação segurança. Premindo o botão (D) pode ser transposto o bloqueio As misturadoras termostáticas são construídas para o de 38 °C, ver fig. [3]. fornecimento de água quente através de termoacumuladores de Bloqueio com limite máximo da temperatura pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior...
  • Page 21 Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a Kullanım sahası sınırlandırılmıştır. Tuşun (D) basılması ile 38 °C sınırı aşılabilir, bkz. şekil [3]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en Isı...
  • Page 22 na 38 °C. Teplotnú hranicu 38 °C je možné prekročit’ zatlačením tlačidla (D), pozri obr. [3]. Oblast' použitia Koncový doraz teploty Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou Ak má byt’ hranica koncového dorazu teploty 43 °C, použite vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa rukovät’...
  • Page 23 Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Področje uporabe S pritiskom na gumb (D) se prekorači zapora 38 °C, glej slika [3]. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko Končna omejitev temperature tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo nastavitev natančne temperature vode.
  • Page 24 Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Područje primjene Pritiskom tipke (D) može se preskočiti graničnik za 38 °C, pogledajte sl. [3]. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju Krajnji graničnik temperature najbolju točnost temperature.
  • Page 25 Краен ограничител на температурата В случай, че крайният ограничител на температурата трябва Приложение да е настроен на 43 °C, използвайте ръкохватката Кат.- Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с №: 47 811 (виж Резервни части, страница I). топла вода от бойлери под налягане и така използвани Управление...
  • Page 26: Est

    Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kasutusala Vajutades nupule (D), saab 38 °C piiri ületada, vt joonist [3]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks Temperatuuripiiraja sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Kui temperatuuripiiraja peab olema asendis 43 °C, kasutage sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse.
  • Page 27 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Pielietošanas joma ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu iespējams nospiežot pogu (D), skatiet [3] attēlu. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Temperatūras galējais ierobežotājs temperatūras precizitāti.
  • Page 28 Temperatūros apribojimas Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens Naudojimo sritis temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Spaudžiant Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais mygtuką (D) galima viršyti 38 °C ribą, žr. [3] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Galutinė temperatūros riba Termostatų...
  • Page 29 Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii Domeniu de utilizare este plafonat la 38 °C. Prin apăsarea clapetei (D) se poate depăşi limita de 38 °C; a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
  • Page 30 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 °C。按下按钮 (D) 可以取消 38 °C 应用范围 限制,如图 [3] 所示。 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 它可提供最精确的温度控制。 温度限制停止器 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器(容积式热水器) 一起使用。 如果温度限制停止器应为 43 °C,请使用产品号为 47 811 的手柄 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 3 巴的水流压强下进行过调节。 (参见折页 I) 。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件 对恒温龙头进行调节 (请参见 “调节” ) 。 截止阀手柄 (A) 操作,如图 [3] 所示。 技术参数...
  • Page 31: Rus

    Ограничение температуры Температуры ограничивается с помощью кнопки Область применения безопасности на 38 °C. Нажимая на кнопку (D), можно превысить температуру 38 °C , см. рис. [3]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность Ограничитель температуры температуры...
  • Page 32 27 374 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 10,5 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 35 *19 377 *19 332...
  • Page 38 Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagt Skötsel Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i pleieveiledning. Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade vedlagte plejeanvisning. skötselanvisningen. Design & Quality Engineering GROHE Germany Design + Engineering GROHE Germany 94.233.331/ÄM 227810/08.13...
  • Page 39: Uae

    Indicaţiile de îngrijire pentru acest produs se găsesc în 有关保养的说明,请参见随附的 《保养指南》 。 instruktsioonis. Указания по уходу за настоящим изделием instrukcijos priede. instrucţiunile de îngrijire ataşate. приведены в прилагаемом руководстве по уходу. Design & Quality Engineering GROHE Germany Design + Engineering GROHE Germany...
  • Page 40 RAINSHOWER SYSTEM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.085.131/ÄM 231449/07.14 www.grohe.com 27 374 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ...11 ..16 ...16 ..21 ...21 ..26 ...26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ...12 ..17 ...17 ..22 ...22 ..27 ...27 ..3 ..3 DK ..8 DK ..8...
  • Page 41 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 42 22mm Ø6 34-42 *19 377 30mm *27 180 2,5mm 24mm 38 °C...
  • Page 43 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste (D) kann Anwendungsbereich die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Temperaturendanschlag beste Temperaturgenauigkeit.
  • Page 44 Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. The 38 °C Application limit can be overridden by pressing the button (D), see Fig. [3]. Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from Temperature limit stop pressurised storage heaters and offer the highest temperature If the temeprature limit stop should be 43 °C, use handel ref.
  • Page 45 Limitation de la température La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de Domaine d'application sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et touche (D), voir fig.
  • Page 46 Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el tope Campo de aplicación de seguridad. Pulsando la tecla (D) se sobrepasa el límite de 38 °C, véase fig. [3]. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a Tope limitador de temperatura través de un acumulador de presión, con el fin de obtener la...
  • Page 47 Limitatore di temperatura con blocco Se il limitatore di temperatura con blocco deve essere a 43 °C, utilizzare la manopola, n. di codice: 47 811 (vedere i pezzi di Gamma di applicazioni ricambio nel risvolto di copertina I). I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la Montaggio dell'asta doccia, vedere il risvolto di copertina II, massima precisione di temperatura.
  • Page 48 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering Toepassingsgebied op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop (D) kan Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur de 38 °C-blokkering worden overschreden, zie afb. [3]. water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn Temperatuureindaanslag zowel boilers als geisers met een minimale dynamische druk Als de temperatuureindaanslag bij 43 °C moet liggen, greep...
  • Page 49 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Genom tryck på knappen (D) kan 38 °C-spärren överskridas, se fig. [3]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperatur- Temperaturbegränsningsanslag noggrannhet. Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, Termostater kan ej användas tillsammans med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare).
  • Page 50 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af Anvendelsesområde sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (D) Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via kan 38 °C-spærren overskrides, se ill. [3]. trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst Temperaturbegrænser mulige temperaturnøjagtighed. I forbindelse med trykløse beholdere (åbne varmtvands- Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, beholdere) kan der ikke anvendes termostater.
  • Page 51 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren Bruksområde til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning knappen (D), se bilde [3]. via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige Temperatursperre temperaturen. Termostater kan ikke benyttes i forbindelse med Hvis temperatursperren skal være på...
  • Page 52 Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin Käyttöalue voidaan ylittää painamalla painiketta (D), ks. kuva [3]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi Lämpötilanrajoitin painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Jos lämpötilarajaksi halutaan 43 °C, käytä kahvaa, parhaimmillaan. tilaus-nro: 47 811 (ks. Varaosat kääntöpuolen sivulla I). Termostaatteja ei voi käyttää...
  • Page 53 Ogranicznik temperatury Jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 °C, to Zakres stosowania należy skorzystać z uchwytu nr zam.: 47 811 (zobacz Części Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z zamienne, strona rozkładana I). ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak Montaż...
  • Page 55 Περιορισµός θερµοκρασίας Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από ένα διακόπτη ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο (D) µπορείτε να Πεδίο εφαρµογής παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C, βλέπε εικ. [3]. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Τερµατικός...
  • Page 56 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Oblast použití Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím tlačítka (D), viz obr. [3]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Koncový...
  • Page 57 Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra Felhasználási terület határolja be. A gomb (D) megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható, lásd [3] ábra. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen Hőmérséklet végütköző alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Ha a hőmérséklet végütközőnek 43 °C-nál kell lennie, akkor Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű...
  • Page 58 Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de Campo de aplicação segurança. Premindo o botão (D) pode ser transposto o bloqueio As misturadoras termostáticas são construídas para o de 38 °C, ver fig. [3]. fornecimento de água quente através de termoacumuladores de Bloqueio com limite máximo da temperatura pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior...
  • Page 59 Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a Kullanım sahası sınırlandırılmıştır. Tuşun (D) basılması ile 38 °C sınırı aşılabilir, bkz. şekil [3]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en Isı...
  • Page 60 Koncový doraz teploty Ak má byt’ hranica koncového dorazu teploty 43 °C, použite Oblast' použitia rukovät’ obj. čís.: 47 811 (pozri náhradné diely, skladacia strana I). Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou Montáž tyče pre sprchu, pozri skladaciu stranu II, obr. [5] vodou v spojení...
  • Page 61 Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Področje uporabe S pritiskom na gumb (D) se prekorači zapora 38 °C, glej slika [3]. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko Končna omejitev temperature tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo nastavitev natančne temperature vode.
  • Page 62 Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Područje primjene Pritiskom tipke (D) može se preskočiti graničnik za 38 °C, pogledajte sl. [3]. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju Krajnji graničnik temperature najbolju točnost temperature.
  • Page 63 Краен ограничител на температурата В случай, че крайният ограничител на температурата трябва Приложение да е настроен на 43 °C, използвайте ръкохватката Кат.- Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с №: 47 811 (виж Резервни части, страница I). топла вода от бойлери под налягане и така използвани Монтаж...
  • Page 64 Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kasutusala Vajutades nupule (D), saab 38 °C piiri ületada, vt joonist [3]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks Temperatuuripiiraja sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Kui temperatuuripiiraja peab olema asendis 43 °C, kasutage sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse.
  • Page 65 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Pielietošanas joma ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu iespējams nospiežot pogu (D), skatiet [3.] attēlu. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Temperatūras galējais ierobežotājs temperatūras precizitāti.
  • Page 66 Temperatūros apribojimas Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens Naudojimo sritis temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Spaudžiant Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais mygtuką (D) galima viršyti 38 °C ribą, žr. [3] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Galutinė temperatūros riba Termostatų...
  • Page 67 Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii Domeniu de utilizare este plafonat la 38 °C. Prin apăsarea clapetei (D) se poate Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin depăşi limita de 38 °C; a se vedea fig. [3]. intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
  • Page 68 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 °C。按下按钮 (D) 可以取消 38 °C 应用范围 限制,如图 [3] 所示。 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 温度限制停止器 它可提供最精确的温度控制。 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器(容积式热水器) 一起使用。 如果温度限制停止器应为 43 °C,请使用产品号为 47 811 的手柄 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 3 巴的水流压强下进行过调节。 (参见折页 I) 。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件 对恒温龙头进行调节 (请参见 “ 调节 ”) 。 安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [9]。 技术参数...
  • Page 69 Ограничение температуры Температуры ограничивается с помощью кнопки Область применения безопасности на 38 °C. Нажимая на кнопку (D), можно превысить температуру 38 °C , см. рис. [3]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность Ограничитель температуры температуры...
  • Page 70 12mm *19 377 12mm *19 332 19mm 19mm 32mm...
  • Page 71 27 374 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 10,5 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 73 & & & & +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com & & & & +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com...

This manual is also suitable for:

Rainshower 27 374