Page 1
PNI MAB300LR Swing gates opener/ Отваряне на люлеещи се врати / Schwingtoröffner / Abridor de puerta abatible/Ouvre- porte battante/Hajtókapu nyitó/Apriporta a battente/ Draaipoortopener /Otwieracz do bram skrzydłowyc Kit automatizare porti batante User manual ............Ръководство за употреба........ Benutzerhandbuch ..........Manual de usuario ..........
Page 3
Warnings Read this manual carefully before assembling and commissioning the » product. Incorrect installation and use can lead to product damage, personal injury and property damage. This product should be installed by qualified personnel only in compliance » with the safety rules. Installation by unskilled personnel leads to product malfunction and personal injury.
Page 4
Included accessories Description of swing gate opener User manual...
Page 5
1. Rear bracket 2. Front bracket 3. Extendable arm (300 mm) 4. Motor box 5. Power cable Open the gate manually 1. Gates 2. Manual spanner 3. Piston motor Release by spanner then lift it and separate the motor from the gates. User manual...
Page 6
Functions In case of power failure: Use the manual spanner, separate the piston » motor from the gate and open or close the gates manually. When gate is obstructed: If, as they open, the gates encounter an » obstacle, they stop. Optional, the controller can be connected to a solar system, a warning »...
Page 7
Technical specifications Supply voltage 230VAC±10% Motor voltage 24VDC 40W Rotation speed 200 rpm Frequency range for remote control 433,05 – 434,79 MHz Transmission power 10 mW Maximum opening length 300 mm of the piston arm Piston elongation speed 1.6 cm/sec. Maximum length of a gate 2.5 m Maximum opening angle...
Page 8
6. Gate opening warning light (optional) Rear brackets installation • Make 4 holes in the wall of 8 mm diameter. • Insert 4 concrete bolts (included in the package) into the holes. • Position and secure with the included screws the bracket for the piston motor.
Page 9
Warnings Left image: the power cord and the drain hole are correctly positioned. Right image: incorrectly positioned power cord and drain hole. The power cord must not be above the engine body. In the opening motion of the gate, the cable could be caught and pinched presenting a risk of short circuiting.
Page 10
1. Drill in the gate 2 holes of 10.2 mm each to a distance of 68 mm one from each other. 2. Fix the bracket in the holes. 3. Fix the motor piston to the front bracket using screws (these are not included as they vary depending on the thickness of the gate).
Page 11
System configuration Normal Closed Installation dimensions You can adjust the opening angle of the gate according to the dimensions in the table below: The values of columns A, B, C, E and L are expressed in mm. The values of column D are expressed in degrees. Control board wiring diagram Technical parameters: Power supply voltage of the control unit: 24 V.
Page 12
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: for connecting any external device that controls double gates 2. COM: for connecting the “ground” of external devices 3. 1SIDE: for connecting any external device that controls a single gate 4.
Page 13
(counted from left to right) 21. and 22. The Motor2 Delay terminal is used to connect the motor 2 installed on the gate that first opens and then closes. Connect here the first blue wire (counted from left to right). NOTE: If used for a single gate, connect the motor to the Motor2 Delay terminal 23.
Page 14
Settings After power on, digital display will self-check from 00-99 with buzzer sound. If indicator LED lights on, and the buzzer stops, it means the system is normal working condition. Basic operation Press and hold the FUN button until PO appears on the screen. You have now entered the settings menu.
Page 15
P4 on the display, the device is set to the high speed stop force for the » Motor2. There are optional values from 0 to 20. After choosing the value, press the FUN button to save the data. (factory setting is 10). 3.
Page 16
lights continuously until the door closes (~ 30s), then goes out. “1” - alarm in a monostable way, the lamp will only flash when the gate is in operation. “2” - the alarm is on a bistable model and the lamp lights continuously until the gate closes (~ 30s), then goes out.
Page 17
Предупреждения Прочетете внимателно това ръководство, преди да сглобите » и пуснете в експлоатация продукта. Неправилният монтаж и употреба може да доведе до повреда на продукта, телесни наранявания и материални щети. Този продукт трябва да се инсталира от квалифициран персонал » само...
Page 18
Включени аксесоари Описание на отварачката за люлеещи се врати Ръководс тво за употреба...
Page 19
1. Задна скоба 2. Предна скоба 3. Разтегателно рамо (300 мм) 4. Моторна кутия 5. Захранващ кабел Отворете портата ръчно 6. Гейтс 7. Ръчен гаечен ключ 8. Бутален двигател Освободете с гаечен ключ, след това го повдигнете и отделете двигателя от портите. Ръководство...
Page 20
Функции В случай на прекъсване на захранването: Използвайте ръчния » гаечен ключ, отделете буталния двигател от портата и отворете или затворете портите ръчно. Когато вратата е запушена: Ако при отваряне портите срещнат » препятствие, те спират. По желание контролерът може да бъде свързан към слънчева »...
Page 21
Технически спецификации 230VAC±10% Захранващо напрежение 24VDC 40W Напрежение на двигателя 200 rpm Скорост на въртене 300 mm Максимална дължина на отваряне 433,05 – 434,79 MHz Честотен диапазон за дистанционно управление 10 mW Мощност на предаване 1.6 cm/sec. на рамото на буталото 2.5 m Скорост...
Page 22
3. Мотор за отваряне на люлеещи се врати 4. Блок за управление 5. Електрически сензор за фотоелементи 6. Предупредителна светлина за отваряне на вратата (по избор) Монтаж на задни скоби • Направете 4 дупки в стената с диаметър 8 мм. •...
Page 23
Регулиране на различни ъгли на задната скоба Предупреждения Ляво изображение: захранващият кабел и дренажният отвор са правилно позиционирани. Дясно изображение: неправилно разположен захранващ кабел и отвор за източване. Захранващият кабел не трябва да е над корпуса на двигателя. При отварянето на портата кабелът може да бъде захванат и притиснат, което...
Page 24
3. Дренажен отвор 4. Захранващ кабел Монтаж на предни скоби 1. Пробийте в портата 2 отвора по 10,2 мм всеки на разстояние 68 мм един от друг. 2. Фиксирайте скобата в отворите. 3. Закрепете буталото на двигателя към предната скоба с помощта на...
Page 25
Уверете се, че височината на монтаж на задната скоба е равна на височината на монтаж на предната скоба. Извършването на монтаж въз основа на неточни измервания може да доведе до проблеми в работата на буталното рамо. Също така, силата на отваряне и затваряне...
Page 26
Стойностите на колоните A, B, C, E и L са изразени в mm. Стойностите на колона D са изразени в градуси. Схема на свързване на платката за управление Технически параметри: се монтира резервна батерия от 24V (не е включена). » Може...
Page 27
10. 24V DC изход: за свързване на външно устройство, като фотоелектричен сензор, максимална консумация 1A 11. GND: или свързване на „земята“ на външни устройства 12. 24V DC изход: за свързване на предупредителната лампа (+) 13. 24V DC изход: за свързване на предупредителната лампа (-) 14.
Page 28
Сдвояване на дистанционно управление 1. Натиснете за секунда бутона LEARN на дънната платка, индикаторът ще се изключи, което означава, че сте влезли в режим на обучение 2. Натиснете произволен клавиш на дистанционното за повече от 2 секунди; на цифровия дисплей на дъската ще се покаже номерът на...
Page 29
менюто, и бутона FUN, за да влезете в желаното меню. След като зададете стойността на P0 и натиснете бутона FUN, за да я запишете, P0 ще продължи да се показва на екрана. Ако искате да настроите P1, натиснете бутона INC +, P1 ще се появи на екрана и след...
Page 30
бутона FUN, за да запазите данните (фабрична настройка на 5s). 4. Задаване на времето за автоматично затваряне след плъзгане на картата (P6) (ЗАБЕЛЕЖКА! Това време за автоматично затваряне означава само функцията за автоматично затваряне, която се изпълнява чрез външното устройство). Има опционални нива 0 - 99s. “0” означава, че портата...
Page 31
(~ 30s), след което изгасва. “3” - алармата е на бистабилен модел и лампата ще мига само когато портата е в действие. След като изберете стойността, натиснете бутона FUN, за да запазите данните (фабрична настройка 0) . 8. Настройване на времето за заключване (Pb) Има...
Page 32
Achtung Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam bevor Sie das Produkt einbauen » oder in Betrieb setzen. Ein falscher Einbau und eine falsche Nutzung können das Gerät beschädigen, können Sie verletzen oder können Ihr Eigentum zerstören. Das Produkt muss nur vom Fachpersonal unter Einhaltung der »...
Page 35
Manuelle Öffnung der Tür 1. Tore 2. Manueller Schlüssel 3. Kolben Lassen Sie den Kolben frei indem Sie den manuellen Schlüssel benutzen, heben Sie den Kolben, dann trennen Sie den Kolben vom Tor. Funktionen Bei Stromausfall: Verwenden Sie den manuellen Schlüssel, trennen Sie »...
Page 36
Backup Batterie: Eine Reservebatterie von 24V kann angeschlossen » werden. Betätigung ohne Geräusche: das System kann für ein fließendes » Funktionieren, ohne Geräusche konfiguriert werden. Das System kann eingestellt werden, so dass der implizite Zustand der » Tore als geöffnet oder als geschlossen eingestellt werden kann. (abhängig von Position der Gestelle) Technische Spezifikationen Versorgungsspannung...
Page 37
1. Fernbedienung 2. Gummihalter 3. Kolbenmotor 4. Kontrolleinheit 5. Elektrischer Sensor mit Fotozelle 6. Warnungslampe Tore öffnen (optional) Einbau Gestell auf Masten • Bohren Sie 4 Löcher in der Wand mit einem DM 8 mm • Legen Dübel (mitgeliefert) • Positionieren Sie und befestigen Sie mit den Schrauben das Gestell für den Kolbenmotor.
Page 38
Verschiedene Winkel für die Anpassung des Gestells für den Kolbenmotor Achtung Bild links: das Versorgungskabel und die Drainageöffnung wurden richtig eingebaut. Bild rechts: das Versorgungskabel und die Drainageöffnung wurden nicht richtig eingebaut. Das Versorgungskabel muss nicht über den Motor sein. Wenn Sie das Tor öffnen, kann das Kabel gezogen und geschnitten werden, es gibt Kurzschlussrisiko.
Page 39
2. Pin Sperre 3. Drainageöffnung 4. Versorgungskabel Einbau Gestelle auf dem Tor 1. Bohren Sie im Tor 2 Löcher von 10.2 mm, 68 mm voneinander entfernt. 2. Befestigen Sie das Gestell in den Löchern im Tor. 3. Befestigen Sie den Kolben mit Schrauben (diese werden nicht mitgeliefert, weil sie von der Torgröße variieren).
Page 40
Einbauhöhe der Gestelle Prüfen Sie, dass die Einbauhöhe des Gestells am Mast des Tores gleich mit der Einbauhöhe des Gestells auf dem Tor ist. Wenn Sie nicht genau messen, kann das das Funktionieren des Kolbenmotors beeinträchtiggen. Die Öffnungs- und die Schließkraft werden davon beeinträchtigt. Wenn die Einbauhöhen zu viel variieren, kann das zu Verbrennung des Motors und des Kolbenarms führen.
Page 41
Die Werten in A, B, C, E und L sind in mm. Die Werte in D sind in Grad. Diagram Anschlüsse Hauptplatine Technische Parameter: Versorgungsspannung der Kontrolleinheit: 24 V. Man kann eine » Reservebatterie von 24V einbauen (wird nicht mitgeliefert). das Gerät kann mit doppelten Toren funktionieren.
Page 42
1. 2SIDE: für den Anschluss jedes externen Gerätes, das die doppelten Toren kontrolliert. 2. COM: für den Erdungsanschluss von externen Geräten 3. 1SIDE: für den Anschluss jedes externen Gerätes, das ein Tor kontrolliert. 4. SWIPE CARD: für den Anschluss jedes externen Gerätes, das das Öffnen des Tores kontrolliert 5.
Page 43
29. Kopplungsknopf für das Hinzufügen/Löschen der Fernbedienung Fernbedienung Knopf 1: um ein Tor zu öffnen Knopf 2: um ein doppeltes Tor zu öffnen Knopf 3: um einen Alarm auszulösen Fernbedienung koppeln 1. Drücken Sie für eine Sekunde den Knopf LEARN auf der Festplatine, die LED auf der Festplatine erlischt, das heißt, Sie sind in Modus LEARN.
Page 44
letzte betätigte Menü weiter angezeigt. Um ins nächste Menü zu kommen, drücken Sie Knöpfe INC+ und DEC- um durch das Menü zu surfen und den Knopf FUN, um ins gewünschte Menü zu kommen. Nachdem Sie den Wert P0 eingestellt haben und nachdem Sie den Knopf FUN gedrückt haben um den Wert zu speichern, wird weiter P0 angezeigt.
Page 45
haben, drücken Sie den Knopf FUN um die Daten zu speichern (die Fabrikeinstellung ist 5s). 3. Einstellung automatische Schließzeit nach dem Lesen der Karte (P6). ACHTUNG! Diese automatische Schließzeit bezieht sich nur auf die Funktion automatisches Schließen durch ein externes Gerät). Es gibt optionale Niveaus 0÷99s.
Page 46
7. Einstellung Sperrzeit (Pb) Es gibt optionale Niveaus von 0-1. 0 bedeutet, dass die Sperrzeit 0.5s ist. 1 bedeutet, dass die Sperrzeit 5 s ist. Nachdem Sie den Wert ausgewählt haben, drücken Sie den Knopf FUN um die Daten zu speichern (Fabrikeinstellung ist 0) 8.
Page 47
Advertencias Lea este manual detenidamente antes de montar y poner en servicio el » producto. La instalación y el uso incorrectos pueden provocar daños en el producto, lesiones personales y daños materiales. Este producto debe ser instalado por personal calificado solo de acuerdo »...
Page 48
Accesorios incluidos Descripción del abridor de puerta batiente Manual de usuario...
Page 49
1. Soporte trasero 2. Soporte delantero 3. Brazo extensible (300 mm) 4. Caja de motor 5. Cable de energía Abra la puerta manualmente 1. Puertas 2. Llave manual 3. Motor de pistón Suelte con una llave, luego levántelo y separe el motor de las compuertas. Manual de usuario...
Page 50
Funciones En caso de corte de energía: Use la llave manual, separe el motor de pistón » de la puerta y abra o cierre las puertas manualmente. Cuando la puerta está obstruida: si, al abrirse, las puertas encuentran un » obstáculo, se detienen.
Page 51
Especificaciones técnicas Tensión de alimentación 230VAC±10% Voltaje del motor 24VDC 40W Velocidad de rotación 200 rpm Longitud máxima de apertura del brazo 300 mm del pistón Rango de frecuencia para control remoto 433,05 – 434,79 MHz Potencia de transmisión 10 mW Velocidad de alargamiento del pistón 1.6 cm/sec.
Page 52
5. Sensor eléctrico de fotocélula 6. Testigo de apertura de portón (opcional) Instalación de soportes traseros • Realice 4 agujeros en la pared de 8 mm de diámetro. • Inserte 4 pernos de concreto (incluidos en el paquete) en los orificios.
Page 53
Ajuste de diferentes ángulos del soporte trasero Advertencias Imagen de la izquierda: el cable de alimentación y el orificio de drenaje están correctamente colocados. Imagen derecha: cable de alimentación y orificio de drenaje mal colocados. El cable de alimentación no debe estar por encima del cuerpo del motor. En el movimiento de apertura de la puerta, el cable podría quedar atrapado y pellizcado presentando un riesgo de cortocircuito.
Page 54
4. Cable de energía Instalación de soportes delanteros 1. Taladre en la puerta 2 orificios de 10,2 mm cada uno a una distancia de 68 mm entre sí. 2. Fije el soporte en los agujeros. 3. Fije el pistón del motor al soporte delantero con tornillos (estos no están incluidos ya que varían según el grosor de la puerta).
Page 55
Altura de instalación de soportes Asegúrese de que la altura de instalación del soporte trasero sea igual a la altura de instalación del soporte delantero. Realizar un montaje basado en mediciones inexactas puede provocar problemas en el funcionamiento del brazo del pistón. Además, se reducirá la fuerza de apertura y cierre. Las grandes diferencias de altura entre los dos soportes pueden incluso quemar el motor y el brazo del pistón.
Page 56
Los valores de las columnas A, B, C, E y L se expresan en mm. Los valores de la columna D se expresan en grados. Diagrama de cableado de la placa de control Parámetros técnicos: Tensión de alimentación de la centralita: 24 V. Se puede instalar una »...
Page 57
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: para conectar cualquier dispositivo externo que controle puertas dobles 2. COM: para conectar la “tierra” de dispositivos externos 3. 1SIDE: para conectar cualquier dispositivo externo que controle una sola puerta 4.
Page 58
19. y 20. El terminal Motor1 se usa para conectar el motor 1 instalado en la puerta que primero se cierra y luego se abre. Conecte aquí el primer cable rojo (contado de izquierda a derecha) 21. y 22. La terminal de retardo Motor2 se usa para conectar el motor 2 instalado en la puerta que primero se abre y luego se cierra.
Page 59
Configuraciones Después del encendido, la pantalla digital se autocomprobará de 00 a 99 con un zumbador. Si el indicador LED se enciende y el zumbador se detiene, significa que el sistema está en condiciones normales de funcionamiento. Operación básica Mantenga presionado el botón FUN hasta que aparezca PO en la pantalla. Ahora ha entrado en el menú...
Page 60
de fábrica es 10). P3 en la pantalla, el dispositivo está configurado para fuerza de parada » de baja velocidad para Motor2, valores opcionales de 0 a 20. Después de elegir el valor, presione el botón FUN para guardar los datos (la configuración de fábrica es 6).
Page 61
6. Configuración de la hora de cierre automático (P9) Hay niveles opcionales del 0 al 99. “0” significa que las puertas no se cierran automáticamente. Después de elegir el valor, presione el botón FUN para guardar (configuración de fábrica 0s). 7.
Page 62
Mises en garde Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler et de mettre en service » le produit. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des dommages au produit, des blessures corporelles et des dommages matériels. Ce produit doit être installé par du personnel qualifié uniquement »...
Page 63
Accessoires inclus Description de l’ouvre-porte battante Manuel utilisateur...
Page 64
1. Support arrière 2. Support avant 3. Bras extensible (300 mm) 4. Boîte de moteur 5. Câble d’alimentation Ouvrez le portail manuellement 1. Portes 2. Clé manuelle 3. Moteur à piston Relâchez avec une clé puis soulevez-la et séparez le moteur des portes. Manuel utilisateur...
Page 65
Les fonctions En cas de panne de courant: utiliser la clé manuelle, séparer le moteur à » piston du portail et ouvrir ou fermer les portes manuellement. Lorsque le portail est obstrué: Si, en s’ouvrant, les portes rencontrent un » obstacle, elles s’arrêtent.
Page 66
Spécifications techniques Tension d'alimentation 230VAC±10% Tension moteur 24VDC 40W Vitesse de rotation 200 rpm Longueur d'ouverture maximale du bras 300 mm de piston Gamme de fréquence pour 433,05 – 434,79 MHz télécommande Puissance d’émission 10 mW Vitesse d'allongement du piston 1.6 cm/sec.
Page 67
4. Unidad de control 5. Sensor eléctrico de fotocélula 6. Testigo de apertura de portón (opcional) Installation des supports arrière • Faites 4 trous dans le mur de 8 mm de diamètre. • Insérez 4 boulons à béton (inclus dans l’emballage) dans les trous. •...
Page 68
Réglage de différents angles du support arrière Mises en garde Image de gauche: le cordon d’alimentation et l’orifice de vidange sont correctement positionnés. Image de droite: cordon d’alimentation et trou de vidange mal positionnés. Le cordon d’alimentation ne doit pas être au-dessus du corps du moteur. Lors du mouvement d’ouverture du portail, le câble pourrait être coincé...
Page 69
4. Câble d’alimentation Installation des supports avant 1. Percer dans la porte 2 trous de 10,2 mm chacun à une distance de 68 mm l’un de l’autre. 2. Fixez le support dans les trous. 3. Fixez le piston du moteur au support avant à l’aide de vis (celles-ci ne sont pas incluses car elles varient en fonction de l’épaisseur du portail).
Page 70
Hauteur d’installation des supports Assurez-vous que la hauteur d’installation du support arrière est égale à la hauteur d’installation du support avant. La réalisation d’un assemblage basé sur des mesures inexactes peut entraîner des problèmes de fonctionnement du bras de piston. De plus, la force d’ouverture et de fermeture sera réduite. De grandes différences de hauteur entre les deux supports peuvent même brûler le moteur et le bras de piston.
Page 71
Les valeurs des colonnes A, B, C, E et L sont exprimées en mm. Les valeurs de la colonne D sont exprimées en degrés. Schéma de câblage de la carte de commande Paramètres techniques: Tension d’alimentation de l’unité de contrôle: 24 V. Une batterie de »...
Page 72
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: pour connecter tout appareil externe contrôlant les doubles portes 2. COM: pour connecter la «masse» des appareils externes 3. 1SIDE: pour connecter tout appareil externe qui contrôle une seule porte 4.
Page 73
portail qui se ferme d’abord puis s’ouvre. Branchez ici le premier fil rouge (compté de gauche à droite) 21. et 22. La borne Motor2 Delay est utilisée pour connecter le moteur 2 installé sur le portail qui s’ouvre d’abord puis se ferme. Connectez ici le premier fil bleu (compté...
Page 74
pendant 5 secondes, un bip court se fera entendre et le voyant lumineux s’allumera pour confirmer l’effacement de la télécommande. Réglages Après la mise sous tension, l’affichage numérique effectuera une auto- vérification de 00 à 99 avec un signal sonore. Si l’indicateur LED s’allume et que le buzzer s’arrête, cela signifie que le système est en état de fonctionnement normal.
Page 75
réglage d’usine est 6). P2 sur l’écran, l’appareil est réglé sur la force d’arrêt à grande vitesse pour » le moteur 1. Il existe des valeurs facultatives de 0 à 20; Après avoir choisi la valeur, appuyez sur le bouton FUN pour enregistrer les données. (le réglage d’usine est 10).
Page 76
0s). P8 sur l’afficheur, indique le réglage de l’heure de fermeture. Il existe » des niveaux optionnels 0 - 10s. «0» signifie que le double se ferme simultanément. «1» signifie que le moteur 2 commence à se fermer 1 seconde avant que le moteur 1 ne commence à se fermer. La valeur maximale de l’heure de fermeture est de 10 s.
Page 77
10. Réglage du mode de fonctionnement de la photocellule NC ou NO Pd apparaît à l’écran. La valeur 00 signifie le mode NO et la valeur 01 signifie le mode NC. 11. Reset (Po) Réinitialisation des données d’usine. Après avoir choisi la valeur, appuyez sur le bouton FUN pour enregistrer les données.
Page 78
Figyelmeztetések A termék összeszerelése és üzembe helyezése előtt figyelmesen » olvassa el ezt a kézikönyvet. A helytelen telepítés és használat a termék károsodásához, személyi sérüléshez és anyagi kárhoz vezethet. Ezt a terméket csak szakképzett személyzet telepítheti, a biztonsági » előírások betartásával. Szakképzetlen személyzet általi telepítés a termék meghibásodásához és személyi sérüléshez vezet.
Page 79
Tartozék tartozékok A lengőkapu nyitó leírása Használati utasítás...
Page 80
1. Hátsó konzol 2. Első konzol 3. Kihúzható kar (300 mm) 4. Motor doboz 5. Tápkábel Nyissa ki kézzel a kaput 1. Kapuk 2. Kézi csavarkulcs 3. Dugattyús motor Csavarkulccsal engedje fel, emelje meg, és válassza le a motort a kapukról. Használati utasítás...
Page 81
Funkciók Áramszünet esetén: Használja a kézi villáskulcsot, válassza le a dugattyús » motort a kaputól, és kézzel nyissa ki vagy zárja be a kapukat. Ha a kapu elakadt: Ha nyitáskor a kapuk akadályba ütköznek, akkor » megállnak. Opcionálisan a vezérlő csatlakoztatható egy szolár rendszerhez, egy »...
Page 82
Műszaki adatok Tápfeszültség 230VAC±10% Motorfeszültség 24VDC 40W Forgási sebesség 200 rpm A dugattyúkar maximális nyitási hossza 300 mm Frekvenciatartomány távirányítóhoz 433,05 – 434,79 MHz Átviteli teljesítmény 10 mW A dugattyú megnyúlási sebessége 1.6 cm/sec. A kapu maximális hossza 2.5 m Maximális nyitási szög 110°...
Page 83
6. Kapunyitási figyelmeztető lámpa (opcionális) Hátsó konzolok telepítése • Készítsen 4 lyukat a falon, 8 mm átmérővel. • Helyezzen betoncsavart csomagban található) furatokba. • Helyezze el és rögzítse a mellékelt csavarokkal a dugattyús motor tartóját. Megjegyzés: Ha vannak fémoszlopai, akkor hegesztheti a konzolokat. A hátsó...
Page 84
Bal oldali kép: a tápkábel és a leeresztő furat helyesen vannak elhelyezve. Jobb kép: helytelenül van elhelyezve a tápkábel és a leeresztő furat. A tápkábel nem lehet a motorház felett. A kapu nyitási mozgása során a kábelt meg lehet fogni és becsípni, ami rövidzárlat kockázatát jelentheti. 1. Zárójel 2. Zárócsap 3.
Page 85
1. Fúrja be a kaput 2 db 10,2 mm lyukba, 68 mm távolságra egymástól. 2. Rögzítse a konzolt a furatokba. 3. Rögzítse a motor dugattyúját az első tartóhoz csavarokkal (ezek nem tartoznak hozzá, mivel a kapu vastagságától függően változnak). 4. Helyezze be az ellenanyát és az alátéteket. A konzolok beépítési magassága Győződjön meg arról, hogy a hátsó...
Page 86
Az A, B, C, E és L oszlop értékeit mm-ben fejezzük ki. A D oszlop értékeit fokban fejezzük ki. A vezérlőpanel kapcsolási rajza Technikai paraméterek: A vezérlőegység tápfeszültsége: 24 V. 24 V-os akkumulátor felszerelhető » (nem tartozék). Dupla kapukkal tud dolgozni. »...
Page 87
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: bármilyen külső eszköz csatlakoztatásához, amely kettős kapukat vezérel 2. COM: külső eszközök „földjének” csatlakoztatásához 3. 1SIDE: bármely külső eszköz csatlakoztatásához, amely egyetlen kaput vezérel 4. SWIPE KÁRTYA: a kapu nyílását vezérlő bármely külső eszköz csatlakoztatásához 5.
Page 88
17. Riasztási kimenet 24V DC 18. Riasztási kimenet 24V DC 19. és 20. A Motor1 kapocs az első záró, majd kinyíló kapun telepített 1 motor csatlakoztatására szolgál. Csatlakoztassa ide az első piros vezetéket (balról jobbra számítva) 21. és 22. A Motor2 késleltetés terminál a 2-es motor csatlakoztatására szolgál, amely az első...
Page 89
INC + gombot, a képernyőn megjelenik a P1, majd a FUN gomb megnyomásával adja meg a P1 beállításait. Ha ki akar lépni a menüből, nyomja meg a LEARN gombot. 1. Sima kezdési idő beállítása (P0) A P0 megjelenik a digitális kijelzőn. 0 és 6 másodperc közötti opciók A 0 érték letiltja ezt a funkciót.
Page 90
gyári beállítás 6). P2 a kijelzőn, a készülék nagy sebességű leállítási erőre van állítva a » Motor1 számára. Választható értékek 0 és 20 között vannak; Az érték kiválasztása után nyomja meg a FUN gombot az adatok mentéséhez. (a gyári beállítás 10). A kijelzőn a P3, a készüléket a Motor2 alacsony sebességű...
Page 91
kiválasztása után nyomja meg a FUN gombot az adatok mentéséhez (gyári beállítás: 0s). 6. Az automatikus zárási idő beállítása (P9) Vannak opcionális 0 - 99-es szintek. A „0” azt jelenti, hogy a kapuk nem záródnak be automatikusan. Az érték kiválasztása után nyomja meg a FUN gombot a mentéshez (gyári beállítás: 0s).
Page 92
Avvertenze Leggere attentamente questo manuale prima di assemblare e mettere » in servizio il prodotto. Un’installazione e un utilizzo non corretti possono causare malfunzionamenti del prodotto, lesioni personali e danni materiali. Questo prodotto deve essere installato solo da personale qualificato nel »...
Page 93
Accessori inclusi Descrizione del motore a pistoni Manuale utente...
Page 94
1. Staffa di montaggio 2. Staffa di montaggio 3. Braccio di prolunga (300 mm) 4. Scatola del motore 5. Cavo di alimentazione Apertura manuale dei cancelli 1. Cancelli 2. Chiave manuale 3. Pistone Rilasciare il pistone utilizzando la chiave manuale, sollevare il pistone, quindi separarlo dal cancello.
Page 95
Funzioni In caso di interruzione di corrente: Utilizzare la chiave manuale, separare » il motore a pistoni dal cancello e aprire o chiudere manualmente le porte. Ostruzione della porta: Se, mentre si aprono, le porte incontrano un » ostacolo, queste si fermano. Opzionale, il controller può...
Page 96
Specifiche tecniche Tensione di alimentazione 230VAC±10%/ Tensione del motore 24VDC 40W Velocità di rotazione 200 rpm Apertura massima del braccio del pistone 300 mm Gamma di frequenza per telecomando 433,05 – 434,79 MHz Potenza di trasmissione 10 mW Velocità di allungamento del pistone 1.6 cm/sec.
Page 97
6. Spia apriporta (opzionale) Installazione di supporti sui pilastri del cancello • Praticare nel muro 4 fori con un diametro di 8 mm. • Inserire nei fori 4 tasselli per calcestruzzo (inclusi nella confezione). • Posizionare e fissare con le viti in dotazione il supporto per il motore a pistoni.
Page 98
Avvertenze L’immagine a sinistra: il cavo di alimentazione e il foro di scarico sono posizionati correttamente. L’immagine a destra: il cavo di alimentazione e foro di scarico posizionati in modo errato. Il cavo di alimentazione non deve essere sopra il corpo del motore.
Page 99
1. Praticare nel cancello 2 fori di 10,2 mm ad una distanza di 68 mm l’uno dall’altro. 2. Fissare la staffa nei fori dal cancello. 3. Fissare l’estremità del pistone alla staffa della porta usando le viti (queste non sono incluse in quanto variano a seconda dello spessore del cancello). 4.
Page 100
Configurazione del sistema Normalmente Chiuso (Normally Closed) Dimensioni di installazione È possibile regolare l’angolo di apertura del cancello in base alle dimensioni nella tabella seguente: I valori delle colonne A, B, C, E e L sono espressi in mm. I valori della colonna D sono espressi in gradi. Schema delle connessioni sulla scheda madre Parametri tecnici: Tensione di alimentazione dell’unità...
Page 101
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che controlla doppi cancelli 2. COM: per il collegamento a terra di dispositivi esterni 3. 1SIDE: per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che controlla un singolo cancello 4.
Page 102
18. Uscita allarme 24 V CC 19. e 20. Il terminale Motor1 viene utilizzato per collegare il motore 1 installato sul cancello che dapprima si chiude e quindi si apre. Collega qui il primo filo rosso (contato da sinistra a destra) 21.
Page 103
Rimozione di un telecomando Tenere premuto il pulsante LEARN sulla scheda madre per 5 secondi, verrà emesso un breve segnale acustico e la spia si illuminerà per confermare la eliminazione del telecomando.. Impostazioni del pannello di controllo Dopo l’accensione, lo schermo digitale eseguirà un autocontrollo da 00 a 99 accompagnato da un suono.
Page 104
il valore, premere il pulsante FUN per salvare i dati. (l’impostazione di fabbrica è 6). P2 sul display, il dispositivo è impostato sulla forza di arresto ad alta » velocità per Motor1. Ci sono valori opzionali da 0 a 20; Dopo aver scelto il valore, premere il pulsante FUN per salvare i dati.
Page 105
1 secunda inainte ca Motor 1 sa inceapa sa se inchida. Valoarea maxima a intervalului de timp pentru inchidere este 10s. Dupa alegerea valorii apasati butonul FUN pentru a memora datele (setarea din fabrica 0s). 6. Impostazione del tempo di chiusura automatica (P9) Ci sono livelli opzionali 0 - 99s.
Page 106
Waarschuwingen Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het product monteert en » in bedrijf stelt. Onjuiste installatie en onjuist gebruik kan leiden tot productschade, persoonlijk letsel en materiële schade. Dit product mag alleen worden geïnstalleerd door gekwalificeerd » personeel in overeenstemming met de veiligheidsregels. Installatie door ongeschoold personeel leidt tot productstoringen en persoonlijk letsel.
Page 108
1. Achterste beugel 2. Voorste beugel 3. Uitschuifbare arm (300 mm) 4. Motor doos 5. Stroomkabel Open het hek handmatig 1. Poorten 2. Handmatige moersleutel 3. Zuigermotor Laat los met een sleutel, til hem op en scheid de motor van de poorten. Handleiding...
Page 109
Functies Bij stroomuitval: Gebruik de handmoersleutel, maak de zuigermotor los » van de poort en open of sluit de poorten handmatig. Wanneer de poort geblokkeerd is: Als de poorten bij het openen een » obstakel tegenkomen, stoppen ze. Optioneel kan de controller worden aangesloten op een zonnestelsel, »...
Page 110
Technische specificaties Voedingsspanning 230VAC±10% Motorspanning 24VDC 40W Rotatiesnelheid 200 rpm Maximale openingslengte van de 300 mm zuigerarm Frequentiebereik voor afstandsbediening 433,05 – 434,79 MHz Zendvermogen 10 mW Verlengingssnelheid van de zuiger 1.6 cm/sec. Maximale lengte van een poort 2.5 m Maximale openingshoek 110°...
Page 111
5. Fotocel elektrische sensor 6. Waarschuwingslampje poortopening (optioneel) Installatie van achterste beugels • Maak 4 gaten in de muur met een diameter van 8 mm. • Steek betonbouten (meegeleverd in de verpakking) in de gaten. • Plaats en bevestig met de meegeleverde schroeven beugel voor de zuigermotor.
Page 112
Waarschuwingen Linker afbeelding: het netsnoer en het afvoergat zijn correct gepositioneerd. Rechter afbeelding: verkeerd geplaatst netsnoer en afvoergat. Het netsnoer mag zich niet boven de motorbehuizing bevinden. Bij de openingsbeweging van het hek kan de kabel bekneld raken en bekneld raken, waardoor kortsluiting kan ontstaan.
Page 113
1. Boor in de poort 2 gaten van elk 10,2 mm op een afstand van 68 mm van elkaar. 2. Bevestig de beugel in de gaten. 3. Bevestig de motorzuiger aan de voorste beugel met schroeven (deze zijn niet inbegrepen, aangezien ze variëren afhankelijk van de dikte van de poort).
Page 114
Systeemconfiguratie Normaal Gesloten Inbouwmaten U kunt de openingshoek van de poort aanpassen volgens de afmetingen in onderstaande tabel: De waarden van de kolommen A, B, C, E en L worden uitgedrukt in mm. De waarden van kolom D worden uitgedrukt in graden. Bedradingsschema van de besturingskaart Technische parameters: Voedingsspanning van de besturingseenheid: 24 V.
Page 115
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: voor het aansluiten van elk extern apparaat dat dubbele poorten aanstuurt 2. COM: voor het verbinden van de “aarde” van externe apparaten 3. 1ZIJDE: voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een enkele poort bestuurt 4.
Page 116
19. en 20. De Motor1-aansluiting wordt gebruikt om de motor 1 aan te sluiten die is geïnstalleerd op de poort die eerst sluit en vervolgens opent. Sluit hier de eerste rode draad aan (van links naar rechts geteld) 21. en 22. De Motor2 Delay-klem wordt gebruikt om de motor 2 aan te sluiten die is geïnstalleerd op de poort die eerst opent en vervolgens sluit.
Page 117
Verwijder een afstandsbediening Houd de LEARN-knop op het moederbord 5 seconden ingedrukt, er klinkt een korte pieptoon en het indicatielampje gaat branden om het wissen van de afstandsbediening te bevestigen. Instellingen Na het inschakelen zal het digitale display zichzelf controleren van 00-99 met zoemergeluid.
Page 118
2. Het niveau van de overtrekkracht instellen P1 op het display, is het apparaat ingesteld op stopkracht op lage » snelheid voor Motor1. Er zijn optionele waarden van 0 tot 20; Druk na het kiezen van de waarde op de FUN-knop om de gegevens op te slaan. (fabrieksinstelling is 6).
Page 119
is 10 sec. Druk na het kiezen van de waarde op de FUN-knop om de gegevens op te slaan (fabrieksinstelling 0s). P8 op het display geeft de instelling van de sluitingstijd aan. Er zijn » optionele niveaus van 0 - 10 seconden. “0” betekent dat de dubbele s gelijktijdig sluiten.
Page 120
waarde 01 betekent de NC-modus. 11. Reset (Po) Herstel fabrieksinstellingen. Druk na het kiezen van de waarde op de FUN-knop om de gegevens op te slaan. Handleiding...
Page 121
Ostrzeżenia Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed montażem i uruchomieniem » produktu. Nieprawidłowa instalacja może spowodować uszkodzenie produktu, obrażenia ciała i zniszczenie mienia. Ten produkt powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifikowany » personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. Instalacja przez niewykwalifikowany personel może spowodować uszkodzenie produktu i obrażenia ciała.
Page 122
Zawartość opakowania Opis silnika tłokowego Instrukcja obsługi...
Page 124
Funkcje W przypadku awarii zasilania: Użyć klucza ręcznego, oddzielić silnik od » tłoka bramy i ręcznie otworzyć lub zamknąć bramy. Zablokowanie bramy: Jeśli podczas otwierania bramy napotkają przeszkodę, » zatrzymują się. Opcjonalnie do kontrolera można podłączyć układ solarny lub zapasowy »...
Page 125
Specyfikacja techniczna Napięcie zasilania 230VAC±10%/ Napięcie silnika 24VDC 40W Prędkość obrotowa 200 rpm Maksymalne otwarcie ramienia tłoka 300 mm Zakres częstotliwości dla pilota 433,05 – 434,79 MHz Moc transmisj 10 mW Prędkość wydłużania tłoka 1.6 cm/sec. Maksymalna długość bramy 2.5 m Maksymalny kąt otwarcia bramy 110°...
Page 126
6. Lampka ostrzegawcza otwarcia bramy Montaż podpór na słupach bramy • Wykonaj 4 otwory w ścianie o średnicy 8 mm. • Włożyć 4 kołki do betonu w otwory (w zestawie). • Ustaw i zabezpiecz mocowanie silnika tłokowego za pomocą dołączonych śrub. Uwaga: Jeśli masz metalowe słupy, a nie słupy ścienne, możesz przyspawać...
Page 127
Ostrzeżenia Obraz po lewej: przewód zasilający i otwór spustowy są umieszczone prawidłowo. Zdjęcie po prawej: nieprawidłowo umieszczony przewód zasilający i otwór spustowy. Przewód zasilający nie może znajdować się powyżej korpusu silnika. Podczas ruchu otwierania bramy kabel może zostać pochwycony i ściśnięty, co grozi zwarciem.
Page 128
1. W bramie wykonać 2 otwory 10,2 mm w odległości 68 mm od siebie. 2. Przymocuj wspornik do otworów w bramie. 3. Przymocuj koniec tłoka do wspornika bramy za pomocą śrub (nie są dołączone, ponieważ różnią się w zależności od grubości bramy). 4.
Page 129
Normalna konfiguracja zamkniętego systemu (Normal Closed) Wymiary montażowe Kąt otwarcia bramy można wyregulować zgodnie z wymiarami w poniższej tabeli: Wartości w kolumnach A, B, C, E i L są wyrażone w mm. Wartości w kolumnie D są wyrażone w stopniach. Schemat połączeń...
Page 130
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego sterującego bramami podwójnymi 2. COM: do podłączenia uziemienia urządzeń zewnętrznych 3. 1 STRONA: do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego sterującego pojedynczą bramą 4. KARTA SWIPE: do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego sterującego otwieraniem bramy 5.
Page 131
18. Wyjście alarmowe 24 V DC 19. i 20. Zacisk Motor1 służy do podłączenia silnika 1 zainstalowanego na bramie, która najpierw zamyka, a następnie otwiera. Podłącz tutaj pierwszy czerwony przewód (licząc od lewej do prawej) 21. i 22. Zacisk opóźnienia Motor2 służy do podłączenia silnika 2 zainstalowanego na bramie, która najpierw otwiera się, a następnie zamyka.
Page 132
Usuwanie pilota Naciśnij i przytrzymaj przycisk LEARN na płycie systemowej przez 5 sekund, usłyszysz krótki dźwięk i zaświeci się kontrolka potwierdzająca usunięcie pilota. Ustawienia panelu sterowania Po włączeniu cyfrowy wyświetlacz przeprowadzi autotest od 00 do 99, któremu towarzyszy dźwięk. Gdy system przechodzi do normalnego stanu pracy, wskaźnik LED zapala się, a brzęczyk wyłącza się.
Page 133
P2 na wyświetlaczu, urządzenie jest ustawione na dużą siłę zatrzymania dla » silnika 1. Istnieją opcjonalne wartości od 0 do 20; Po wybraniu wartości naciśnij przycisk FUN, aby zapisać dane. (ustawienie fabryczne to 10). P3 na wyświetlaczu, urządzenie jest ustawione na niską prędkość »...
Page 134
przycisk FUN, aby zapisać dane (ustawienie fabryczne 0s). 6. Ustawianie czasu automatycznego zamykania (P9) Istnieją opcjonalne poziomy 0-99s. „0” oznacza, że bramki nie zamykają się automatycznie. Po wybraniu wartości, naciśnij przycisk FUN, aby zapisać (ustawienie fabryczne 0s). 7. Ustawianie sterowania lampą / alarmem (PA) Istnieją...
Page 135
Atentionari Cititi cu atentie acest manual inainte de montarea si punerea in functiune » a produsului. Instalarea incorecta poate duce la defectarea produsului, la ranirea personala si la distrugerea proprietatii. Acest produs trebuie instalat doar de catre personal calificat respectand »...
Page 136
Continutul pachetului Descriere motor cu piston Manual de utilizare...
Page 137
1. Suport fixare 2. Suport fixare 3. Brat de extindere (300 mm) 4. Cutie motor 5. Cablu de alimentare Deschiderea manuala a portii 1. Porti 2. Cheie manuala 3. Piston Eliberati pistonul folosind cheia manuala, ridicati pistonul, apoi separati pistonul de poarta. Manual de utilizare...
Page 138
Functii In caz de intrerupere de curent: Folositi cheia manuala, separati motorul » cu piston de poarta si deschideti sau inchideti portile manual. Obstructionare porti: Daca in timp ce se deschid, portile intampina un » obstacol, se opresc. Optional, controller-ul poate fi conectat la un sistem solar sau la o baterie »...
Page 139
Specificatii tehnice Tensiune de alimentare 230VAC±10%/ Tensiune motor 24VDC 40W Viteza de rotatie 200 rpm Interval frecventa telecomanda 433,05 – 434,79 MHz Putere de emisie 10 mW Deschidere maxima a bratului pistonului 300 mm Viteza de alungire a pistonului 1.6 cm/sec. Lungime maxima a unei porti 2.5 m Unghiul maxim de deschidere a portii...
Page 140
Instalare suporti pe stalpii portii • Faceti in zid 4 gauri cu un diametru de 8 mm. • Introduceti in gauri 4 dibluri de beton (incluse in pachet). • Pozitionati si fixati cu suruburile incluse suportul pentru motorul cu piston. Nota: In cazul in care aveti stalpi metalici si nu de zid, puteti suda suportul pentru motorul cu piston de...
Page 141
Atentionari Imaginea din stanga: cablul de alimentare si orificiul de drenaj amplasate corect. Imaginea din dreapta: cablul de alimentare si orificiul de drenaj amplasate incorect. Cablul de alimentare nu trebuie sa stea deasupra corpului motorului. In miscarea de deschidere a portii, cablul ar putea fi prins si ciupit prezentand risc de scurtcircuit.
Page 142
1. Faceti in poarta 2 gauri de 10.2 mm la o distanta de 68 mm una de alta. 2. Fixati suportul in gaurile din poarta. 3. Fixati capatul pistonului de suportul din poarta cu ajutorul unor suruburi (acestea nu sunt incluse intrucat variaza in functie de grosimea portii). 4.
Page 143
Configurare sistem Normal Inchis (Normal Closed) Dimensiunile de instalare Puteti regla unghiul de deschidere a portii in functie de dimensiunile din tabelul de mai jos: Valorile coloanelor A, B, C, E si L sunt exprimate in mm. Valorile coloanei D sunt exprimate in grade. Diagrama conexiuni pe placa de baza Parametri tehnici: Tensiune de alimentare a unitatii de control: 24V.
Page 144
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. 2SIDE: pentru conectarea oricarui dispozitiv extern care controleaza porti duble 2. COM: pentru conectarea impamantarii dispozitivelor externe 3. 1SIDE: pentru conectarea oricarui dispozitiv extern care controleaza o singura poarta 4.
Page 145
18. Iesire alarma 24V DC 19. si 20. Terminalul Motor1 este folosit pentru conectarea motorului 1 instalat pe poarta care mai intai inchide si apoi deschide. Conectati aici primul fir rosu (numarat de la stanga la dreapta) 21. si 22. Terminalul Motor2 Delay este folosit pentru conectarea motorului 2 instalat pe poarta care mai intai deschide si apoi inchide.
Page 146
Stergerea unei telecomenzi Tineti apasat timp de 5 secunde butonul LEARN de pe placa de baza, se va auzi un sunet scurt, iar ledul indicator se va aprinde pentru a confirma stergerea telecomenzii. Setari panou de comanda Dupa alimentare, ecranul digital va face o auto-verificare de la 00 la 99 insotita de un sunet.
Page 147
apasati butonul FUN pentru a memora datele. (setarea din fabrica este P2 pe display, dispozitivul este reglat pe forta de oprire cu viteza ridicata » pentru Motor1. Exista valori optionale de la 0-20; Dupa alegerea valorii apasati butonul FUN pentru a memora datele. (setarea din fabrica este 10).
Page 148
Motor 1 sa inceapa sa se inchida. Valoarea maxima a intervalului de timp pentru inchidere este 10s. Dupa alegerea valorii apasati butonul FUN pentru a memora datele (setarea din fabrica 0s). 6. Setarea timpului de inchidere automata (P9) Exista niveluri optionale 0-99s. „0” inseamna ca porțile nu se inchid automat. Dupa alegerea valorii apasati butonul FUN pentru a memora (setarea din fabrica 0s).
Page 149
Dichiarazione UE di conformità semplificata SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Apriporta a battente PNI MAB300LR è conforme alla direttiva EMC 2014/30/UE e alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo Internet:...
Page 150
Declaratie UE de conformitate simplificata SC ONLINESHOP SRL declara ca Kit automatizare porti batante PNI MAB300LR este in conformitate cu Directiva EMC 2014/30/EU si Directiva RED 2014/53/UE. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este disponibil la urmatoarea adresa de internet:...
Need help?
Do you have a question about the MAB300LR and is the answer not in the manual?
Questions and answers