Hans Grohe Vivenis 250 75040 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Vivenis 250 75040 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Vivenis 250 75040 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Acessórios Especiais
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Vivenis 250
75040XXX / 75042XXX
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Vivenis 110
24
75020XXX / 75022XXX
25
26
27
29
30
31
Vivenis
75200XXX
Vivenis 80
75010XXX / 75012XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Vivenis 250 75040 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Vivenis 250 75040XXX / 75042XXX RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Vivenis RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Durchflussdiagramm Sicherheitshinweise (siehe Seite 39) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Serviceteile (siehe Seite 40) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. XXX = Farbcodierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und 000 = Chrom Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. 670 = Mattschwarz 700 = Mattweiß Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Sonderzubehör werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Montagehinweise • Montageschlüssel #58085000 • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- (siehe Seite 32) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Installationskitt (siehe Seite 33) anerkannt. Reinigung (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Bedienung (siehe Seite 36) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Diagramme du débit Consignes de sécurité (voir pages 39) Lors du montage, porter des gants de protection Pièces détachées (voir pages 40) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. XXX = Couleurs Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer 000 = Chromé l'hygiène corporelle. 670 = Matt Black 700 = Matt White Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Accessoires en option Instructions pour le montage (ne fait pas partie de la fourniture) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • clé de montage #58085000 (voir pages 32) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface • Mastic d'installation (voir pages 33) ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Safety Notes

    English 670 = Matt Black Safety Notes 700 = Matt White Gloves should be worn during installation to prevent Special accessories (order as an extra) crushing and cutting injuries. • special tool #58085000 (see page 32) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. • Installation putty (see page 33) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Cleaning (see page 37) Installation Instructions Operation (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Hansgrohe recommends not to use as drinking water surface damage will be honoured. the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Test certificate (see page 39) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • 75200XXX: If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Ingombri (vedi pagg. 38) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 39) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Parti di ricambio (vedi pagg. 40) protettivi. XXX = Trattamento Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per 000 = Cromato fare il bagno e per l'igiene del corpo. 670 = Matt Black Attenzione! Compensare le differenze di pressione 700 = Matt White tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Accessori speciali calda. (non contenuto nel volume di fornitura) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che • chiave per montaggio #58085000 non ci siano stati danni durante il trasporto. Una (vedi pagg. 32) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Repuestos (ver página 40) Indicaciones de seguridad XXX = Acabados Durante el montaje deben utilizarse guantes para 000 = Cromado evitar heridas por aplastamiento o corte. 670 = Matt Black El producto solo debe ser utilizado para fines de 700 = Matt White baño, higiene y limpieza corporal. Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje #58085000 (ver página 32) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Masilla (ver página 33) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 37) superficie. Manejo (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de como agua potable por las mañanas o tras un largo...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Doorstroomdiagram (zie blz. 39) Veiligheidsinstructies Service onderdelen (zie blz. 40) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. XXX = Kleuren 000 = Verchroomd Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- 670 = Matt Black sche doeleinden en voor de lichaamreiniging 700 = Matt White worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Toebehoren toevoer dienen vermeden te worden. (behoort niet tot het leveringspakket) Montage-instructies • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt • Kit (zie blz. 33) geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 37) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 36) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De in de overeenkomstige landen geldende stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8 Dansk Reservedele (se s. 40) Sikkerhedsanvisninger XXX = Overflade Ved monteringen skal der bruges handsker for at 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 670 = Matt Black Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og 700 = Matt White kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 33) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 37) transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 36) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om og kontrolleres iht. de gældende standarder. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. Godkendelse (se s. 39) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 38) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 39) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. (ver página 40) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene XXX = Acabamentos pessoal. 000 = Cromado Grandes diferenças entre as pressões das águas 670 = Matt Black quente e fria devem ser compensadas. 700 = Matt White Avisos de montagem Acessórios especiais • Antes da montagem deve-se controlar o produto (não incluído no volume de fornecimento) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de • Chave especial #58085000 transporte ou de superfície. (ver página 32) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Mástique (ver página 33) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wymiary (patrz strona 38) Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (patrz strona 39) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Części serwisowe (patrz strona 40) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny XXX = Kody kolorów i czyszczenia ciała. 000 = Chrom Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i 670 = Matt Black zimnej wody muszą zostać wyrównane. 700 = Matt White Wskazówki montażowe Wyposażenie specjalne • Przed montażem należy skontrolować produkt pod (Nie jest częścią dostawy) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Klucz montażowy #58085000 powierzchni. (patrz strona 32) • Przewody i armatura muszą być montowane, • Kit instalatorski (patrz strona 33) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Servisní díly (viz strana 40) Bezpečnostní pokyny XXX = Kód povrchové úpravy Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám 000 = Chrom je nutné při montáži nosit rukavice. 670 = Matt Black Produkt smí být používán pouze ke koupání a za 700 = Matt White účelem tělesné hygieny. Zvláštní příslušenství Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji (není součástí dodávky) studené a teplé vody. Pokyny k montáži • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • Instalační kit (viz strana 33) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 37) tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 40) Bezpečnostné pokyny XXX = Farebné označenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 000 = Chróm pomliaždeninám a rezným poraneniam. 670 = Matt Black Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 700 = Matt White hygienu. Zvláštne príslušenstvo Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (nie je súčasťou dodávky) teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • Inštalačná súprava (viď strana 33) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 37) poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 36) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré...
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 36) 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 检验标记 (参见第页 39) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 75200XXX: 如果使用即热式热水器时出现问 题,或要求更大的水流量,可以把位于水波器 ® 后面的 EcoSmart (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 35) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 38) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 39) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 40) авление холодной и горячей воды при помощи XXX = Цветная кодировка вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. 000 = Xром Указания по монтажу 670 = Matt Black 700 = Matt White • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Специальные...
  • Page 15 Suomi Varaosat (katso sivu 40) Turvallisuusohjeet XXX = Värikoodaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 670 = Matt Black Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja 700 = Matt White puhdistustarkoituksiin. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) Asennusohjeet • Asennussarja (katso sivu 33) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 37) pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei mukaisesti. käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä ole käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. Koestusmerkki (katso sivu 39) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua.
  • Page 16 Svenska Reservdelar (se sidan 40) Säkerhetsanvisningar XXX = Färgkodning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 670 = Matt Black Produkten får bara användas till kroppshygien med 700 = Matt White bad och dusch. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) Monteringsanvisningar • Installationskitt (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 37) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte normerna. används som dricksvatten på morgonen eller efter • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska längre perioder utan användning. följas. Testsigill (se sidan 39) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen.
  • Page 17 Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Saugumo technikos nurodymai XXX = Spalvos Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 670 = Matt Black Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno 700 = Matt White higienai ir švarai palaikyti. Specialūs priedai (nėra pridedama) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 37) pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip dėl įrengimo.
  • Page 18 Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 40) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i XXX = Boje posjekotina moraju nositi rukavice. 000 = Krom Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, 670 = Matt Black tuširanje i osobnu higijenu. 700 = Matt White Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 Upute za montažu (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Upotreba (pogledaj stranicu 36) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) Güvenlik uyarıları XXX = Renkler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- 000 = Krom ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 670 = Matt Black Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği 700 = Matt White amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Özel aksesuarlar Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç (Teslimat kapsamına dahil değildir) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. • Montaj anahtarı #58085000 Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 32) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 37) üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Piese de schimb (vezi pag. 40) Instrucţiuni de siguranţă XXX = Coduri de culori La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- 000 = Crom nilor şi tăierii mâinilor. 670 = Matt Black Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, 700 = Matt White menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Accesorii opţionale Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu (nu este inclus în setul livrat) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 32) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Chit de instalare (vezi pag. 33) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 36) verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 39) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν XXX = Χρώματα μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του 000 = Επιχρωμιωμένο σώματος. 670 = Matt Black Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 700 = Matt White και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Οδηγίες συναρμολόγησης παραδοτέο εξοπλισμό) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή (βλ. Σελίδα 32) επιφανειακές ζημιές. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Rezervni deli (glejte stran 40) Varnostna opozorila XXX = Barve Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo 000 = Krom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 670 = Matt Black Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom 700 = Matt White umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Poseben pribor (Ni vključeno) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) Navodila za montažo • Komplet za montažo (glejte stran 33) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 37) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 36) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času po veljavnih standardih. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki vodo.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia 670 = Matt Black Ohutusjuhised 700 = Matt White Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Spetsiaalne lisavarustus vältimiseks kindaid. (ei sisaldu komplektis) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Paigalduskomplekt (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 37) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 36) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kontrollsertifikaat (vt lk 39) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • 75200XXX: Kui esineb probleeme läbivooluboilei- ga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) ®...
  • Page 24 Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 39) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Rezerves daļas (skat. lpp. 40) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, XXX = Krāsu kodi higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 000 = Hroma 670 = Matt Black Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un 700 = Matt White karstā ūdens pievadiem. Speciāli aksesuāri Norādījumi montāžai (komplektā netiek piegādāts) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies • Montāžas atslēga #58085000 bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies (skat. lpp. 32) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Tīrīšana (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 40) Sigurnosne napomene XXX = Oznake boja Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 000 = Hrom posekotina moraju nositi rukavice. 670 = Matt Black Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje 700 = Matt White i ličnu higijenu. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 37) površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Treba se pridržavati propisa koji u određenim nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće.
  • Page 26 Norsk Servicedeler (se side 40) Sikkerhetshenvisninger XXX = Fargekode Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og 000 = Krom kuttskader. 670 = Matt Black Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og 700 = Matt White kroppshygiene. Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 33) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 37) transport- eller overflateskader. Betjening (se side 36) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som enkelte land skal følges. drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Prøvemerke (se side 39) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 39) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Сервизни части (вижте стр. 40) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. XXX = Цветово кодиране Позволено е използването на продукта само за 000 = Xром къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 670 = Matt Black 700 = Matt White Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Специални принадлежности Указания за монтаж (не се съдържа в обема на доставка) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери • Монтажен ключ #58085000 за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 32) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Инсталационен кит (вижте стр. 33) монтират, промият и проверят в съответствие с...
  • Page 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 39) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Pjesët e servisit (shih faqen 40) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, XXX = Kodimi me anë të ngjyrave të higjienës dhe të larjes së trupit. 000 = Krom 670 = Matt Black Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit 700 = Matt White të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pajisje të posaçme Udhëzime për montimin (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të • Çelësi i montimit #58085000 njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i (shih faqen 32) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Stuko për instalim (shih faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫قطع الغيار‬ ‫راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫األلوان‬ = XXX ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫كروم‬ = 000 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ Matt Black = 670 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ Matt White = 700 ‫واألغراض...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar 670 = Matt Black Biztonsági utasítások 700 = Matt White A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Egyéb tartozék elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • Szerelőkulcs #58085000 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (lásd a oldalon 32) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 37) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 36) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja és ellenőrizni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • Az egyes országokban érvényes installációs minőségromlását. irányelveket be kell tartani. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2...
  • Page 31 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 40) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 000 = Chrome 手袋をはめてください。 670 = Matt Black この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 700 = Matt White 以外には使用しないでください。 スペシャルパーツ (別手配部品) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 • 特殊工具 #58085000 施工上の注意 (次のページを参照 32) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お手入れ方法 (次のページを参照 37) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 使用方法 (次のページを参照 36) よび試験を行ってください。...
  • Page 32 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 1,5 mm...
  • Page 34 > 2 min SW 1,5 mm (1 Nm)
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 43°C 50°C SW 2,5 mm (5 Nm)
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 38 Vivenis 80 Vivenis 110 Vivenis 75010XXX / 75012XXX 75020XXX / 75022XXX 75200XXX 16 3 15 4 Ø Ø Ø 13 3 13 0 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 Vivenis 250 75040XXX / 75042XXX 94139XXX 94139007 G 3 / 8...
  • Page 39 Vivenis 80 Vivenis 250 75010XXX / 75012XXX 75040XXX / 75042XXX Vivenis 110 Vivenis 75020XXX / 75022XXX 75200XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/min...
  • Page 40 Vivenis 80 93735460 75010XXX / 75012XXX (750XX000) 94277XXX 93735610 Vivenis 110 (750XX670) 75020XXX / 75022XXX 93735700 94027XXX Vivenis 250 (750XX700) 75040XXX / 75042XXX 92114000 93995000 (35x1,5) (M37x1,5) 93897000 95008000 92604000 (35x2) 98186000 98750000 (30x2) 97206000 (450 mm) 96556000 96657XXX (600 mm) 94275000 94139XXX / EcoSmart ® Vivenis 94139007 SW 1,5 mm 75200XXX (M3x4) 98749000...

Table of Contents